Главная страница

Синтаксис. 7_Осложнение_конспект_ОЗО. Неэлементарное простое предложение. Проблема осложненного предложения


Скачать 75 Kb.
НазваниеНеэлементарное простое предложение. Проблема осложненного предложения
АнкорСинтаксис
Дата09.04.2022
Размер75 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файла7_Осложнение_конспект_ОЗО.doc
ТипДокументы
#457073

Неэлементарное простое предложение. Проблема осложненного предложения
Традиционно к осложняющим элементам (в школе) относят:

      1. вводные слова

      2. вставки

      3. обращения

      4. однородные ЧП

      5. обособленные ЧП (обычно выраженные разного рода оборотами – причастный, деепричастный, сравнительный, субстантивный, адъективный...).

В академической грамматике к этому списку осложняющих компонентов относятся неоднозначно.

Осложнение предложения может осуществляться на разных уровнях синтаксиса:

А) коммуникативное осложнение (значимо только в речевой реализации предложения). Например, обращение не влияет на структуру и смысл предложения, оно нужно лишь для того, чтобы назвать лицо, к которому обращена речь, то есть значимо только в коммуникативном плане.

Обращение – наиболее очевидное средство установления межличностных отношений между адресантом и адресатом. Обращение – слово или словосочетание в И.п., называющее того, к кому обращена речь.

Основные функции обращения (по Н.П. Перфильевой):

      1. фатическая (контактоустанавливающая) – Так ты, Варя, жалеешь меня? – установление доверительных отношений, интимизация общения.

      2. характеризации: Садись, пехота.

      3. оценочная – Милый мой, ты у меня в груди!; Что ты там шепчешь, старый хрыч?

      4. социальная: Дамы и господа!; Внучек, помоги!; Здорово, бабуся!

      5. этикетная: Уважаемые господин ректор!

      6. художественно-образная, или поэтическая функция риторических обращений в ХТ: Ах, Арбат, мой Арбат, ты мое призвание (Б.Окуджава); Здравствуй, в белом сарафане из серебряной парчи! На тебе горят алмазы, словно яркие лучи (П.Вяземский).


Вводные слова и предложения, как правило, выражают оценку содержания высказывания или оценку формы, способа высказывания самим говорящим. Они тоже не влияют на основной смысл предложения, поскольку являются своеобразными сигналами для слушающего. Например, используя вводное слово наверное (Наверное, зима будет холодная), говорящий сообщает: «Я хочу тебе сказать, что я не уверен в достоверности информации, которую тебе сообщаю». Другими словами, вводные слова и предложения служат для облегчения коммуникации между общающимися. На этом основании этот вид осложняющих элементов тоже можно отнести к коммуникативному осложнению. Вводный компонент – слово (или группа слов), выражающее рассудочное и/или эмоциональное отношение к собственному высказыванию: его достоверности, композиционно-логической организации, содержанию.

Функции вводных компонентов:

      1. выражение модальных значений достоверности/недостоверности: И, конечно, глупо, что я до сих пор жив (А. Чехов); Действительно, возможные случайности преследовали доктора в названном месте (Б.Пастернак); Ведь это, кажется, модест Чайковский написал либретто к «Онегину»? (А.Куприн);

      2. указание на источник информации: По рассказам бабушки, отец был умный, добрый и очень веселый человек (М.Горький);

      3. выражение положительной и отрицательной оценки: К счастью, Маша не отдает себе полного отчета о происшедшем (Л.Улицкая); К стыду нашему, Тургенева многие из нас знали только по имени (В.Короленко);

      4. установление контакта: Вообразите, наши молодые уже скучают (И.Тургенев); Видите ли, Марья Сергеевна, я еще не завтра собираюсь уходить (Л.Леонов);

      5. комментарий к способу высказывания: Этот человек, скромно говоря, гений... (М.Горький); Живопись Роберт Викторович, можно сказать, забросил (Л.Улицкая);

      6. указание на место факта в высказывании: Во-первых, это был не я; Таким образом, можно говорить о...


В отличие от вводных слов, вставные конструкции выражают не субъективную, а объективную информацию, т. е. осложняют предложение семантически. Однако они никак не связаны с основным предложением (нет синтаксической связи), поскольку содержат, как правило, дополнительную информацию; легко изымаются из предложения без потери смысла основной части предложения. Кроме того, вставки зачастую помогают говорящему предоставить адресату необходимые сведения для лучшего понимая сообщения. Т. е. также способствуют коммуникации.

Вставки могут быть:

      1. собственно содержательного характера: В этот же день я был на квартире Никитина (фамилия зятя);

      2. эмоционально-оценочного характера: Радостный (Родина!) сошел с поезда казах;

      3. композиционного характера: В начале моего романа (Смотрите первую тетрадь) Хотелось вроде мне Альбана Бал Петербургский описать (А.Пушкин).

      4. справочного характера (пояснение, уточнение, мотивировка причины и т. п.): Он оделся потеплее (был уже конец ноября) и вышел;

      5. ассоциативного характера: Враги его, друзья его (что, может быть, одно и то же) его честили так и сяк

      6. выполняют текстообразующую функцию (об этом см. Перфильева Н.П. Семантико-прагматические потенции вставок // http://destructioen.narod.ru/perfileva_vstavky.htm)


Б) структурно-семантическое осложнение. К нему относят обособленные ЧП и однородные ЧП.
Обособление

Обособлениевыделение языковыми средствами ЧП, который по смыслу тождественен ПЕ и имеет разнонаправленные смысловые связи с двумя ЧП. Средством выделения является интонация (на письме – пунктуация).

Ср.: Утомленные путники остановились и Утомленные, путники остановились.

Причины обособления: 1) семантическая (обозначить доп. смысловой слой); 2) формальная (ЧП попадает в сильные условия обособления), 3) прагматическая (акцентно выделить какой-то фрагмент).

Условия обособления: 1) морфологические – наличие специализированных форм (деепричастие, краткое прилагат., в некот. случаях – причастие, личное местоимение); 2) синтаксические (распространенность ВЧП, особенности словорасположения (постпозиция определения к определяемому слову, дистантное расположение определяемого слова и обособленного ЧП и др.))
Обособленные ЧП делятся на полупредикативные и уточняющие

Полупредикативные ЧП могут быть выражены: 1) деепричастиями, 2) причастиями, прилагательными (адъективный оборот), существительными (присубстантивный оборот) и т.д.

Как правило, в предложении полупредикативные обособленные ЧП выполняют функции:

      1. дополнительного (добавочного, второстепенного) сказуемого (если выражены деепричастием/ деепричастным оборотом): Монета катилась по полу, звеня. Они легко трансформируются в предложение с однородными сказуемыми: Монета катилась по полу и звенела;

      2. синкретичный обособленный ЧП (совмещаются признаки добавочного сказуемого и обстоятельства или определения и обстоятельства), например:

      1. Полон силы богатырской (обособленное определение к слову он + обст-во причины), он от дома до ворот целый поезд пассажирский на веревочке везет (Маршак); 2) Как страна ссылки, Сибирь принимала всех без разбора (обособленное определение к слову Сибирь + обст-во причины); 3) Приготовленные соответствующим образом, шампиньоны очень вкусны (обособленное определение к слову шампиньоны + обст-во условия); 4) Беловолосый датчанин, обычно ленивый и беспечный, был в этот раз сердит и взволнован (обособленное определение к слову датчанин + обст-во уступки); 4) Подхватив наконец сумку, Настена выскочила на улицу и приостановилась, торопливо оглядываясь и приноравливаясь к ветру (Распутин). Первый обособленный член, выраженный деепричастием с зависимыми словами, выполняет функцию добавочного сказуемого (ср.: подхватила и выбежала – можно трансформировать в однородные сказуемые), тогда как во втором случае деепричастный оборот выполняет, помимо функции добавочного сказуемого, функцию обстоятельства цели. Таким образом, в этом предложении два обособленных члена: 1) добавочное сказуемое, выраженное деепричастным оборотом, и 2) синкретичный член предложения, совмещающий синтаксические роли добавочного сказуемого и обстоятельства цели, выраженный также деепричастным оборотом.


Уточняющие ЧП: 1) уточнение (сужение или расширение исходного понятия): Мы встали и лениво поплелись назад, к домику; А я стою у двери, за портьерой; 2) пояснение (исходное и новое понятие тождественны): А там, над красной аркой, летели черные вздыбленные кони; Мы плыли по-волжски, сажёнками.

В отличие от полупредикативных обособленных ЧП, уточняющие выполняют ту же синтаксическую функцию, что и уточняемое/поясняемое слово: назад, к домику; по-волжски, сажёнками.
Однородные ЧП
Признаки ОЧП:

      1. Синтаксическая функция совпадает (однофункциональность): Левитан страдал от холода, от скользкой глины волжских берегов, от невозможности писать на воздухе (Паустовский) – обстоятельство причины; Не спали только Маша, отопление и зима – подлежащее; Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь – не ОЧП, а сочинительный ряд.

      2. Наличие перечислительной интонации, свидетельствующей о равноправии ОЧП. Формально они равноправны (пример 1 – перечислительной интонацией, пример 2 – интонацией и сочинит. соединит. союзом и). Это один из важнейших признаков, и методическим приемом разграничения ОЧП и не ОЧП является прием подстановки союза и при бессоюзном соединении ЧП.

      3. ОЧП связаны одновременно с третьим элементом: ОЧП соподчинены или соподчиняют: И радостно, и грустно мне. ОЧП – ГЧОП – одновременно и одинаково соподчиняют дополнение. Пример 1, 2 – соподчиняются сказуемому страдал, не спали.

      4. Семантические признаки: семантическая однородность, одноплановость: пример 1 – то, что мешает, вызывает страдания.

      5. Признак одинаковой морфологической выраженности. Этот признак дополнительный, не обязательно однородные ЧП выражаются морфологически одинаково (пример 1).

Однородные определения. Безоговорочными можно считать только два случая однородности определений: 1) определения обозначают видовые понятия, принадлежащие одному родовому: Фиолетовой, белой, лиловой, ледяной, голубой, бестолковой перед взором предстанет сирень (А.Кушнер), 2) если определения являются синонимами: Это дикое, бессмысленное пари состоялось (А. Чехов) (по С.Г. Ильенко).

«Семантический признак однородных или неоднородных определений должен опираться на понятие семной структуры слов-определений: будучи семантически одноплановы, они имееют общие семы в своем лексическом значении» (см., например, Перфильева Н.П. О синтаксических явлениях в текстовом аспекте, или об организации текста // Слово. Высказывание. Текст. – НГПУ, 2009). Таким образом, как видим, семантический критерий зачастую оказывается решаюшим для определения однородности / неоднородности определений.
Однородные сказуемые. Существует две точки зрения на однородные сказуемые.

      1. Традиционная: однородными сказуемые могут быть (шк. учебник).

      2. Пражская лингв. школа, Белошапкова: Не может быть предложений с однородными сказуемыми, т.к. если есть 2 сказуемых, то это уже полипредикативная структура.

М.И. Черемисина предложила алгоритм разграничения однородных и неоднородных сказуемых.

Связаны ли спрягаемые глагольные формы подчинительным союзом?

________________________________________________

↓ ↓

нет да

Совпадают ли модальные и

видо-временные характеристики сказуемых? СП: Отец позвонит

___________________________________ вам, когда вернется.

↓ Придат. – неполная ПЕ

да нет с незамещ. поз. подл.



ПП: место одного ЧП занимает СП: Борщ ты съел, пей чай и иди заниматься.

ряд ОЧП, между ними могут быть

бессоюзн. оношения или сочинит. связь.

доп. признак однородности – Есть ли общий ВЧП?

______________________________



д а нет не значит, что предложение не содержит ОЧП:

Он вышел в коридор и взял трубку – действия одного

однородные сказуемые: субъекта, + модальные и видо-временные характери-

Они его вымыли, одели, накормили стики совпадают, значит, это однородные сказуемые.
Это относится не только к случаю с глаголами-сказуемыми, но и ГЧОП, а также если сказуемые именные: Море было спокойно, темно и густо, как масло; Он был с портфелем, в пенсне, элегантный и чистый. В этих предложениях есть общая связка для ряда ОЧП.


СХЕМЫ И ОБРАЗЦЫ АНАЛИЗА ОСЛОЖНЯЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ В ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ (ПРЕДИКАТИВНОЙ ЕДИНИЦЕ)
Схема и пример анализа обращений, вводных компонентов и вставных конструкций
Эраст Петрович неспеша вышел на середину гостиной, приподнял головной убор (сегодня он был в клетчатом кепи с загнутыми наверх ушами) (Б. Акунин).
1. В предложении есть интонационно и графически (скобки) выделенный сегмент.

2. Этот сегмент

а) не является ЧП;

б) выражает дополнительную пропозицию (еще одно событие – сегодня онбыл в клетчатом кепи с загнутыми наверх ушами);

в) формально не связан с остальным предложением (отсутствует синтаксическая связь между выделенным сегментом и основным предложением — нельзя задать вопрос к выделенному сегменту от какого-либо слова в основной части предложения);

г) содержит дополнительную, факультативную информацию (в данном случае — справочного характера: поясняется, в каком именно головном уборе был персонаж).

3. Следовательно, это вставная конструкция.
Схема анализа вводного элемента

1. Докажите, что данный отрезок – вводный элемент.

2. Дайте характеристику по способу выражения.

3. Определите значение данного вводного элемента и функционально-смысловую группу, которой он принадлежит.

4. Какова прагматическая функция в данном контексте этого вводного элемента?

Впрочем, предлагаемый текст нельзя, строго говоря, считать мемуаром (Стругацкие).
Впрочем

1. Слово впрочем интонационно выделяется в потоке речи (и пунктуационно – на письме).

2. Это слово

а) не является ЧП, т. к. это вводно-модальное слово;

б) выражает субъективное отношение говорящего к собственному высказыванию;

в) в данном контексте указывает на место факта в высказывании (вводит информацию, ограничивающую ранее сказанное).

3. Следовательно, это вводное слово.
Строго говоря

1. Сегмент строго говоря интонационно выделяется в потоке речи (и пунктуационно – на письме).

2. Этот сегмент

а) не является ЧП;

б) выражен словосочетанием и передает субъективное отношение говорящего к собственному высказыванию;

в) в данном контексте выражает комментарий говорящего к способу выражения.

3. Следовательно, это вводное слово.
Петербург! я еще не хочу умирать: у тебя телефонов моих номера (О. Мандельштам).
Слово Петербург интонационно выделяется в потоке речи.

Это обращение, т.к.

а) Не является ЧП, выражено существительным (именем собственным) в именительном падеже.

б) называет адресата высказывания (лицо, к которому обращена речь);

в) в данном контексте выполняет художественно-образную функцию (город олицетворяется и становится собеседником, адресатом речи) или функцию риторического обращения.
Схема и образец анализа обособленного члена предложения

1. Докажите, что данный отрезок – обособленный член предложения, опираясь на языковые средства.

2. Назовите причину, условия обособления.

      1. Является ли обособление обязательным или необязательным?


Отправляясь на это задание, Николай напялил форму немецкого солдата (Б. Полевой).

1. а) Выделенный отрезок выражен деепричастием с зависимыми словами (это типичный способ выражения обособленного члена); б) является членом предложения; в) интонационно выделен; г) вступает одновременно в связи с двумя членами предложения (Николай (Николай отправлялся на задание) и напялил (когда отправлялся, напялил)); д) может быть развернут в предикативную единицу (Когда отправлялся на это задание...). Следовательно, это обособленный член предложения.

Это полупредикативный обособленный ЧП, т. к. может быть развернут в самостоятельную ПЕ.

Языковые средства выражения обособления: интонация и грамматическая форма (деепричастие).

2. Причина обособления собственно семантическая: отрезок выражает дополнительный смысл, в предложении является дополнительным сказуемым (или, по школьной классификации, обособленным обстоятельством времени).

Условие обособления – способ морфологического выражения (деепричастие с зависимыми словами всегда обособляется).

3. Обязательное обособление.
Пустыня, бескрайняя и безжизненная, подавляла его.
1. а) Выделенный отрезок выражен однородными прилагательными; б) является членом предложения; в) интонационно выделен; г) вступает одновременно в связи с двумя членами предложения (Пустыня (пустыня являлась бескрайней и безжизненной) и подавляла (являлась бескрайней и безжизненной и подавляла)); д) может быть развернут в предикативную единицу (Пустыня являлась бескрайней и безжизненной). Следовательно, это обособленный член предложения.

Это полупредикативный обособленный ЧП, т. к. может быть развернут в самостоятельную ПЕ.

Языковые средства выражения обособления: интонация и порядок слов.

2. Причина обособления собственно семантическая: отрезок выражает дополнительный смысл, в предложении является обособленным определением, поскольку называет признак предмета (пустыня).

Условия обособления – синтаксические:

1) позиция определения — после определяемого слова,

2) внутреннее осложнение (не единичное определение, а однородный ряд (пара))

3. Обязательное обособление.
Схема и пример анализа однородных членов

1. Определите синтаксическую роль члена предложения в предложении.

2. Дайте семантическую характеристику членов предложения (с выделением общих сем, определением ассоциативных связей).

3. Выявите, связаны ли между собой члены предложения и какими средствами.

4. Охарактеризуйте связь с другими членами предложения (словоформами) и постройте графическую схему ряда.

      1. Охарактеризуйте члены предложения с точки зрения морфологического выражения.

Это дикое, бессмысленное пари состоялось (А. Чехов)

Слова дикое и бессмысленное являются однородными членами предложения, т. к.:

      1. являются определениями (однофункциональны),

      2. слова связаны перечислительной интонацией (можно соединить сочинительным союзом И),

      3. д икое и бессмысленное соподчиняются слову пари, связаны с ним согласованием: ,

      4. оба слова содержат негативные коннотации, общая сема «невозможное, лишенное смысла» (слова выступают как синонимы в данном контексте),

      5. определения выражены прилагательными (качественными).



написать администратору сайта