практическая. Обучение лексике
Скачать 15.86 Kb.
|
Домашнее задание по теме «Обучение лексике» 1. При преподавании русского языка (как и любого иностранного) одним из ведущих методических принципов является принцип учёта родного языка студентов (или языка-посредника). Этот принцип учитывается и при семантизации новой лексики. При этом между словами двух языков возможны различные соотношения (в скобках в качестве примера приводится соотношение русского языка и английского языка как языка-посредника): а) значения слов в обоих языках совпадают: камень - stone б) каждому значению русского многозначного слова соответствует отдельное слово в другом языке: коса – scythe, bride, plat, foreland, tail
в) два разных слова русского языка соответствуют одному многозначному слову другого языка: стол, таблица - table; платье, одежда – dress г) понятие, обозначаемое русским словом, может иметь иной (больший или меньший) объём, чем понятие, обозначаемое сопоставимым словом другого языка: сапоги (высокая обувь) – boots (и сапоги, и ботинки) д) значение отдельного русского слова передаётся на родном языке студентов не одним словом, а словосочетанием: гостиная - living room, подниматься – togetup, старик – oldman е) словосочетанию в русском языке соответствует слово родного языка: обратить внимание – tonote, двоюродный брат – cousin, ж) устойчивые сочетания в русском языке и соответствующие им устойчивые сочетания в родном языке студентов могут различаться значением составляющих их слов: Льёт как из ведра. - It’s raining cats and dogs. з) некоторые слова русского языка не имеют эквивалентов в родном языке студентов: матрёшка, аршин и)слова русского языка, имеющие словарные эквиваленты в родном языке студентов, служат для обозначения предметов или явлений, отличающихся по внешнему виду и некоторым свойствам от тех, с которыми знакомы студенты в своей родной стране: варенье – jam к) слова двух языков имеют значительное сходство в написании, но значение их различно: бриллиант – brilliant (блестящий, сверкающий выдающийся), комплекция (телосложение) – complextion (цвет лица) л) одно слово русского языка соответствует двум словам родного языка: обед - lunch/dinner; кино – movie/cinema Попробуйте привести примеры таких лексических соответствий русского и другого языка. Ответ (английский язык): А) red - красный Б) лист (бумага) - paper, лист (с дерева) - leaf В) штраф, в английском языке - fine - штраф, хорошо, отлично Г) босоножки - в английском: sandals - что означает любые виды босоножек, любая форма носика, на каблуках, на плоской подошве Д) Text book, activity book, copy book Е) to be proud of - гордиться Ж) Nothing ventured, nothing gained – волков бояться – в лес не ходить. З) Шапка-ушанка - shapka ushanka И) fish and chips - картофель фри с жаренной рыбой, в русском языке - обычная жаренная на сковороде картошка с рыбой К) Desert - можно перевести как десерт, но правильный перевод - пустыня Л) Кроссовки - trainers, sneakers |