Технологическая карта. Техкарта ОБЩАЯ ПОСЛЕДНЯЯ. Обустройство участка 1а ачимовских отложений уренгойского месторождения на
Скачать 0.72 Mb.
|
Требования охраны труда в аварийных ситуациях При возникновении при работе с домкратом факторов, которые могут вызвать аварию или несчастный случай (трещины в конструкции, погнутость или поломка осей и др.), а также при появлении стука, грохота, треска, работнику пользующемуся домкратом, необходимо: прекратить подъем груза; опустить груз, а если это не представляется возможным, принять меры к ограждению места подъема груза; выяснить причину аварийной ситуации, поставив в известность работника, ответственного за безопасное производство работ. При несчастном случае следует: принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего фактора; оказать пострадавшему первую помощь в зависимости от вида травм; поставить в известность о случившемся руководство организации и принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение. При возникновении пожара: прекратить работу; опустить груз; вызвать пожарную охрану и сообщить руководству организации; приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися на рабочем участке средствами пожаротушения. При возникновении стихийных природных явлений (ураган, землетрясение и т.п.): прекратить работу; опустить груз на землю (площадку); покинуть рабочую площадку и уйти в безопасное место. Если во время работы произошла авария или несчастный случай, работнику, пользующемуся домкратом, необходимо сообщить об этом ответственному за безопасное производство работ кранами и обеспечить сохранность обстановки на момент аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья окружающих. Обо всех аварийных ситуациях работнику, пользующемуся домкратом, следует информировать инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии. Требования охраны труда по окончании работы По окончании работы работнику, пользующемуся домкратом, необходимо: освободить от груза домкрат, очистить от пыли и грязи и привести его в транспортное положение; поставить домкрат в установленное для хранения (транспортировки) место; убрать дополнительные приспособления (козелок, опорные площадки или полукольца) в места хранения, предварительно очистив их от пыли и грязи; сообщить инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание домкрата в исправном состоянии сведения о выявленных в процессе работы дефектах и неисправностях узлов и элементов домкрата. Снять спецодежду, спецобувь и другие индивидуальные средства защиты, сдать на хранение в установленном порядке. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ. При сдаче смены следует сообщить сменщику обо всех неполадках в работе домкрата. 5.5. Сварочные работы 5.5.1. К выполнению электрогазосварочных работ допускаются лица, не моложе 18 лет, имеющие соответствующую подготовку, вторую группу по электробезопасности и профессиональные навыки в работе, удостоверение на право производства электросварочных работ, прошедшие: - медицинское обслуживание; - вводный инструктаж; - инструктаж по пожарной безопасности; - инструктаж по электробезопасности; - первичный инструктаж на рабочем месте; - обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований по охране труда. 5.5.3. Все электрогазосварщики должны проходить повторную проверку знаний требований охраны труда и сдачу пожарного техминимума не реже одного раза в 12 месяцев. 5.5.4. При выполнении сварочных работ на высоте необходимо обеспечить выполнение требований безопасности в соответствии с нормами и правилами. 5,5.5. Места производства электрогазосварочных работ на данном, а также на нижерасположенных ярусах (при отсутствии несгораемого защитного настила) должны быть освобождены от сгораемых материалов в радиусе не менее 5м, а от взрывоопасных материалов и оборудования (газогенераторов, газовых баллонов и т.п.) – не менее 10м. 5.5.6. Места производства сварочных работ должны быть обеспечены средствами пожаротушения. Электросварочные работы на высоте должны выполняться с лесов или подмостей с ограждениями. Запрещается производить работы с приставных лестниц. При электросварочных работах электросварщики должны быть обеспечены спецодеждой в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и предохранительных приспособлений. Для защиты глаз и лица от действия лучей электрической дуги и от брызг металла электросварщик должен применять щиток, шлем или маску; закрывающие лицо со всех сторон. Электросварщик должен быть обеспечен теплой подстилкой, матами наколенниками и подлокотниками из огнестойкий материалов, как средства защиты от соприкосновения с влажной холодной землей и снегом, с холодным металлом Размещение сварочного оборудования должно обеспечивать безопасный и свободный доступ к нему. Перед началом работы необходимо следить за исправностью изоляции сварочных проводов. Сварочные провода должны соединяться способом горячей сварки или при помощи соединительных муфт с изолирующей оболочкой, места соединений должны быть заизолированы, соединение сварочных проводов методом скрутки не допускается Металлические части электросварочных установок, не находящиеся под напряжением, во время работы должны быть заземлены. Электродержатель должен соответствовать требованиям ГОСТа на эти изделия и быть удобным в работе, обеспечивать надежное зажатие и быструю смену электродов без соприкосновения к токоведущим частям, иметь надежное соединение со сварочным проводом, а также козырек, защищающей руку сварщика. Рукоятка электродержателя должна быть выполнена из теплоизоляционного диэлектрического материала. В процессе работы необходимо следить за исправным состоянием изоляции токоведущих проводов, пусковых устройств и рукоятки токодержателя Сварочные работы на открытом воздухе во время дождя и снега должны быть прекращены.. При проведении электросварочных работ в условиях низких температур (ниже -20 С) обеспечиваются условия, соответствующие требованиям действующей нормативной документации. 5.5.6.1 Правила пользования ручным слесарно-кузнечным инструментом Ручной слесарно-кузнечный инструмент повседневного применения должен закрепляться за работниками для индивидуального или бригадного пользования. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, выбоин, сколов, трещин и заусенцев. Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготавливаться из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила, граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе; использование рукояток, изготовленных из древесины мягких и крупнолистных пород дерева (ели, сосны и т.п.), а также из сырой древесины, запрещено. Рукоятки молотков, зубил и т.п. должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими, не иметь трещин и к свободному концу рукоятки должны утолщаться (кроме кувалд) - для предотвращения выскальзывают рукоятки из рук работника при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утоньшаться; кувалда должна насаживаться на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев. Ось рукоятки должна быть строго перпендикулярна к продольной оси инструмента. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны изготавливаться из мягкой стали; они должны иметь насечки (ерши). При забивании клиньев в рукоятки молотков они должны удерживаться клещами. Не разрешается работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец. Рукоятки (черенки) лопат должны изготавливаться из древесины без сучков и косослоя или из синтетических материалов и надежно закрепляться в держателях, причем часть рукоятки, выступающую из держателя, необходимо срезать наклонно к поверхности лопаты. Ломы должны быть прямыми с оттянутыми и заостренными концами. Инструмент ударного действия (зубила, крейцмейсели, бородки, просечки, керны и др.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, и на его рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть не менее 150мм. Угол заострения рабочей части зубила должен соответствовать обрабатываемому материалу. Этот угол должен равняться: - 70° - для рубки чугуна и бронзы; - 60° - для рубки стали средней твердости; - 45° - для рубки меди и латуни; - 35° - для рубки алюминия и цинка. Средняя часть зубила должна иметь овальное или многогранное сечение без острых ребер и заусенцев на боковых гранях, ударная - форму срезанного конуса. Поверхностная твердость рабочей части зубила для выполнения кузнечных работ на длине 30 мм должна быть: -от 54 до 58 НRС- для холодной рубки; -от 50 до 55 НRС- для горячей рубки. Твердость ударяемой части на длине 20 мм должна быть от 30 до 40 НRС. При выполнении работ с применением клиньев или зубил с помощью кувалд работники должны использовать клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м. . При работе с применением инструмента ударного действия работники должны пользоваться защитными очками - для предотвращение попадания в глаза твердых частиц, отлетающих от инструмента. . При использовании клещей необходимо применять кольца, размеры которых должны соответствовать размерам обрабатываемых заготовок. С внутренней стороны ручек клещей должен быть упор - для предотвращения сдавливания пальцев руки работника. Поверхности металлических ручек клещей должны быть гладкими (без вмятин, зазубрин и заусенцев) и очищенными от окалины. Работники должны работать отверткой, у которой ширина рабочей части (лопатки) отвечает размеру шлица в головке шурупа или винта. Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеры головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Запрещается применять подкладки при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек, превышающем допустимый. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке ключа должен указываться его размер. При откручивании и закручивании гаек и болтов в случае необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками; удлинять рукоятки ключей допускается только дополнительными рычагами типа "звездочка". Не разрешается применять для удлинения гаечных ключей дополнительные рычаги, другие ключи или трубы. Инструмент на рабочем месте необходимо размещать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. Запрещается класть инструмент на перила ограждений или на неогражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев и т.п. Во время перемещения или транспортировки инструмента с острыми частями эти части должны быть защищены. Весь ручной слесарно-кузнечный инструмент (как находящийся в инструментальной кладовой, так и выданный на руки) должен периодически, но не реже 1 раза в квартал, осматриваться ответственными инженерно-техническими работниками, назначенными распоряжением по подразделению и при выявлении неисправностей изыматься из эксплуатации. 5.5.7.2 Правила пользования паяльной лампой К самостоятельной работе при эксплуатации паяльных ламп допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, достигшие 18-летнего возраста и прошедшие: вводный инструктаж; инструктаж по пожарной безопасности; первичный инструктаж на рабочем месте; обучение безопасным методам и приемам труда не менее чем по 20 часовой программе, как к работам с повышенной опасностью Персонал по эксплуатации паяльных ламп должен проходить: повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца; внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней); диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава РФ № 90 от 14.03.96 г. Персонал по эксплуатации паяльных ламп обязан: соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии; соблюдать правила безопасности при эксплуатации трубопроводов соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности; соблюдать требования к эксплуатации оборудования; использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты;. уметь пользоваться СИЗ, уметь оказывать первую помощь пострадавшим от удушья, отравлении угарным газом, ожога, поражения электрическим током. Персонал по эксплуатации паяльных ламп должен: уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае; знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара; выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха; во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе; содержать рабочее место в чистоте и порядке. Рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно сообщить мастеру или начальнику цеха. Приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков. При обнаружении загорания или в случае пожара: отключить оборудование; сообщить в пожарную охрану и администрации; приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствие с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству. В соответствие с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" персоналу при эксплуатации паяльных ламп полагается костюм хлопчатобумажный (срок носки - 12 месяцев) и рукавицы комбинированные (срок носки - 2 месяца),плащ непромокаемый, очки защитные, сапоги резиновые, .зимой дополнительно –куртка на утепляющей прокладке, брюки на утепляющей прокладке. Основными опасными и вредными производственными факторами при определенных обстоятельствах могут быть: повышенный шум; отравления продуктами неполного сгорания; Каждая паяльная лампа должна иметь паспорт с указанием результатов заводского гидравлического испытания и допустимого рабочего давления. Лампы должны быть снабжены пружинными предохранительными клапанами, отрегулированными на заданное давление. Все паяльные лампы должны находиться на учете и иметь инвентарный номер. Требования безопасности перед началом работы Осмотреть спецодежду и убедиться в ее исправности. Надеть спецодежду, застегнуть ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Проверить рабочее место (у оборудования, верстака). Убедиться, что оно достаточно освещено и не загромождено посторонними предметами. Пол на рабочем месте должен быть ровным и не скользким. До начала работы паяльной лампой необходимо проверить: не вывертывается ли полностью без ослабления нажимной втулки вентиль, регулирующий подачу горючего из баллона лампы в горелку. Если регулировочный вентиль вывертывается, лампу разжигать запрещается; плотность резервуара (нет подтекания), отсутствия течи газа через резьбу горелки; правильность наполнения (заливать горючее в резервуар паяльной лампы следует не более, чем на 3/4его емкости; плотность завертывания заливной пробки. О всех замеченных во время осмотра неисправностях сообщить мастеру и приступить к работе после устранения неисправностей. Требования безопасности во время работы Рабочее место при проведении паяльных работ должно быть очищено от горючих материалов, а находящиеся на расстоянии не менее 5м сгораемые конструкции должны быть надежно защищены от возгорания металлическими экранами или пролиты водой. Заправляемое в паяльную лампу горючее должно быть очищено от посторонних примесей и воды. Заправлять или выливать из лампы горючее , разбирать и ремонтировать лампу, отвертывать горелку вблизи открытого огня, а также курить запрещается. В процессе работы необходимо: правильно регулировать пламя; избегать наклона лампы и ударов по ней; располагаться возможно ближе к вытяжным шкафам, зонтам или воронкам вытяжной вентиляции. Подогревать горелку горючим из лампы, накачиваемой насосом, запрещается. Применять паяльные лампы для отогревания замерших водопроводных, канализационных труб и труб пароводяного отопления в зданиях, имеющих сгораемые конструкции или отделку, запрещается. Выпускать воздух из резервуара лампы через заливную пробку можно только после того, как лампа потушена и ее горелка полностью остыла. Снимать горелку с резервуара лампы до снятия давления запрещается. использование бензина или смеси бензина с керосином в качестве горючего для лампы, работающей на керосине, запрещается. |