Стилистика. Основные разновидности
Скачать 0.66 Mb.
|
Стиль – манера пользования языком, разновидность употребления языка. Это категория историческая, внутри которой постоянно меняются взаимоотношения. Основные разновидности: В народе – разговорный стиль (бытовое общение, чаще ситуативное, главная черта – «линейное протекание без возможности вернуться назад», иначе говоря, «что сказано, то сказано». «Неполнооформленность структур» на фонетическом и синтаксическом ярусах, т.е. утрата отдельных звуков или их сочетаний, неполнота предложений, пропуск тех или иных компонентов высказывания, в.т.ч. эллипсис, В книге – литературный стиль, основа которого монологична. Определяющие качества: обработанность и нормированность, всеобщность, многофункциональность и универсальность, тенденция к стабильности. Принципиальная разница заключается в форме: литературный язык может употребляться как устно, так и письменно, а разговорный – только устно (да-да, язык адаптируется, мы общаемся в интернете письменно, при этом используя разговорную лексику, но не об этом). Устная форма литературного языка специфична, факт, но при этом она остается в виде монолога, а это и есть основной критерий литературного стиля, куда входят уже куда более сложные конструкции, например, без каких-либо сокращений не только фонетических, но и синтаксических. Стоит понимать, что диалектизмы, жаргонизмы и тд относятся к разговорному стилю, несмотря на то, что часть из них может быть составляющей художественной литературы (писатели-деревенщики тому пример). Те разновидности, что практически каждому известны (з.1 егэ, например), относятся именно к разновидностям литературного языка, но при этом они стилистически окрашены, большинство из них не расположены к проникновению других стилей (оф.-дел., науч.). Языковые средства в данном случае имеют близкие значения, но они же различаются оттенками смысла (быстрота – скорость, он веселый – он весельчак) или же эмоционально-экспрессивной окраской, содержащей в себе элемент оценки обозначаемого явления. Следовательно, чтобы понимать, в каком стиле написан текст, необходимо провести стилистический анализ текста, предполагающий анализ речевых особенностей текста: Лексики (термины, разговорная лексика, фразеологизмы, оценочные слова и выражения, различные средства выразительности) Морфологической характеристики (местоимения, словоформы и тд) Синтаксиса Ко всем этим параметрам необходимо отнести и индивидуальные особенности текста на уровне выбора языковых средств (так как все остальное нам уже известно: жанр, ситуация, аудитория, образ автора) Теперь углубленно. Рассмотрим два вида стилистической окраски: Эмоционально-экспрессивная (положительная: безмятежный, выдающийся, доблестный – книжная возвышенная лексика; башковитый, стоящий – разговорная лексика. Отрицательная: балбес/ползать на коленях соответственно) Функционально-стилистическая, связанная с разновидностями употребления языка в определенных сферах общения (стратегический выбор, докладная записка, цоканье и тд) Яркий пример стилистической окраски – фразеологизмы, чаще всего они соответствуют экспрессивной окраске текста. Второй вид же более органичен, речевая ошибка в нем может содержаться только в том случае, если те или иные обороты «выбиваются» из заданной формы. Следовательно, текст должен соответствовать стилевой норме – норме выбора и организации языковых единиц в тексте определенного стиля. (у нас сочинение егэ по русскому языку предполагает нейтральный стиль, то есть те же самые фразеологизмы в большинстве своем должны быть в кавычках, иначе они будут выбиваться из стилевой нормы. Бывают случаи, когда у того или иного ребенка язык заточен на определенный стиль общения, допустим, более «канцелярский». В таком случае и сочинение будет насыщенно канцеляризмами, стилевая форма будет отличаться от заявленной, но при этом органика в тексте сохранится – реальный случай из практики, соч 25/25, прошлый год) – стилистическая ошибка – нарушение стилевых норм, а не отступление от норм на уровне языковых единиц. При любом стилистическом анализе можно выбрать два пути: Сопоставление «словесной ткани» текста с «общенародной речевой сокровищницей» - путь внешнего анализа. Анализ языковых средств как компонентов смыслового и словесно-композиционного единства – текста. Это есть внутренний анализ текста, требующий чаще всего его членения. Применять их лучше в совокупности, а не по отдельности, а для этого текст необходимо прочитать несколько раз и желательно какие-то моменты вслух. Речевые ошибки всегда легче воспринимаются именно при таком подходе, так как стилистика – явление, возникшее в процессе коммуникации. Для определенных слов достаточно вспомнить сферу их употребления, для других – ситуации, в которых они произносятся. И в том, и в другом случае при прочтении вслух или вдумчивом анализе текста про себя речевая ошибка останется «на кончике языка». Я называю это «козявить». Наибольшее количество речевых ошибок допускается при написании комментария и аргументации собственной позиции, так как одна из частей является самой сложной в сочинении, а вторая дает слишком много свободы в плане выражения. На вторую можно подзабить, речевые ошибки в ней будут носить синтаксический характер. Рассмотрим пример: Да, тут немало ошибок, но нам нужны речевые. Ребенок решил заменить словом «ноша» словосочетание «тяжелая сумка». Второе является дефиницией первого, но стилистически это будет ошибкой ввиду того, что слово «ноша» имеет просторечный оттенок. «Была не из города» - чутка козявит, криво-косо, но бог с ним, можно пометить, но не более. «Девчонку» - очевидно, что это разговорная лексика, окраска этого слова может всплыть из песенки, которая была популярна («эй, девчонка в тринадцатом ряду…»). «Лекция» - нуууууууууууууууууууууууууууууууууууу, чутка, но нормально, это слово фигурирует в тексте, хотя оно и специфично, но в данном случае с учетом стилевых норм, которые задаются и предложенным для анализа текстом, и стилем, который изначально обозначен форматом – сочинение егэ по русскому языку, мы принимаем этот вариант. «Совесть ругала». Ругается обычно мама после родительского собрания, а совесть корит, но это уже фразеологизм, следовательно, можно использовать его, взяв в кавычки, либо найти нужную цитату из текста и играться с ней, как душе угодно. «Добрый и благородный» - ну тут понятное дело, что это контекстные синонимы, поставим одну ошибку, но стоит дать понять ученику, что это разноуровневые слова по стилистике. |