Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык и культура речи

  • Ответы на задания семинарского занятия №5: Задание. Объясните значения фразеологизмов: Считать ворон

  • Выводить на чистую воду

  • Доводить до белого каления

  • Дразнить гусей

  • Шито белыми нитками

  • Положить под сукно

  • Как с гуся вода

  • Альфа и омега

  • Манна небесная

  • Вавилонское столпотворение

  • Филькина грамота 2. Дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца – расставить точки над i . Происхождение

  • Посыпать голову пеплом. 4. О том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – Один как перст

  • – Медвежий угол. 6. 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях) – Кануть в Лету.

  • На седьмом небе от счастья

  • Между двух стогов сена; Буриданов осел. 9. Пожелание удачи – Ни пуха ни пера

  • Козел отпущения ;11. Наиболее уязвимое место у кого-либо – Ахиллесова пята

  • Перейти Рубикон; Происхождение

  • Русский язык 1 сессия Иванова Н.Д.. Ответы на задания семинарского занятия 5 Задание. Объясните значения фразеологизмов Считать ворон


    Скачать 19.62 Kb.
    НазваниеОтветы на задания семинарского занятия 5 Задание. Объясните значения фразеологизмов Считать ворон
    Дата06.06.2022
    Размер19.62 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРусский язык 1 сессия Иванова Н.Д..docx
    ТипДокументы
    #574080

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра юриспруденции

    Форма обучения: заочная/очно-заочная

    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык и культура речи

    _____________________________________________________

    Группа ММ20М591


    Студент




    Н.Д. Иванова







    МОСКВА 2019



    Ответы на задания семинарского занятия №5:

    Задание. Объясните значения фразеологизмов:
    Считать ворон – быть невнимательным, отвлеченным;

    Вить веревки – заставлять кого-то делать как тебе хочется (нужно), влиять на волю человека;

    Выводить на чистую воду – вскрывать правду, разоблачать;

    Ставить вопрос ребром – обострять необходимость в решении вопроса, требовать сиюминутного разрешения вопроса;

    Доводить до белого каления – раздражать кого-то, доводить до истеричного состояния;

    Держать камень за пазухой – замышлять что-то нехорошее, планировать возмездие;

    Дразнить гусей – раздражать кого-то, выводить на гнев;

    Заводить волынку – надоедать, занудствовать;

    Выпускать вожжи – отпускать управление;

    Шито белыми нитками – грубое оправдание, неестественное;

    Встретить в штыки- враждебно принять кого-то/что-то;

    Любимый конек – любимое занятие, увлечение, что-то, чем хорошо владеешь;

    Положить под сукно - отложить, сформировать запас;

    Попасть как кур во щи (в ощип) – опрофаниться, попасть в неловкую ситуацию;

    Быть под колпаком – находиться под контролем, присмотром;

    Как с гуся вода – не испытывать неловкости, неудобств;

    Разделать под орех – одержать победу;

    Петь не своим голосом – не иметь собственного мнения;

    Альфа и омега – от начала и до конца;

    Златой телец – поклонение деньгам, власти, богатству;

    Иерихонская труба – что-то громкое оглушающее;

    Манна небесная – дары, благословение;

    Посыпать пеплом головувпасть в отчаянье, уныние;

    Вавилонское столпотворение – большое скопление народа;

    Аlma mater школа (заведение), которое преподнесло основные знания и навыки;

    Аlter ego – обратная сторона характера;

    Finite la commedia - завершение;

    Idée fixe – гениальная идея;

    Tête -â-tête – один на один, без посторонних;

    Post scriptum - послесловие;

    Pro et contra – за и против;

    Jour fixe – день приема;

    O tempora, o mores! – падение устоев;


    Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

    1. О пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе – Филькина грамота

    2. Дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца – расставить точки над i. Происхождение: Само выражение, считают лингвисты, появилось в эпоху Средневековья, так как в западноевропейских манускриптах точка над i начала писаться с XI века. В более ранних источниках эта буква писалась как вертикальная черта. Появление точки над вертикальной чертой объясняется тем, что писцы начали связывать между собой буквы внутри слов и для зрительного разграничения от соседних символов они начали ставить точку. По правилам современного написания слова должны писаться без отрыва ручки от бумаги, и поэтому точки над i ставятся, когда слово написано целиком. Таким образом, расстановка точек представляет собой финальный этап в работе над текстом.

    3. Предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия - Посыпать голову пеплом.

    4. О том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – Один как перст.

    5. Захолустное, отдаленное, глухое место – Медвежий угол.

    6. 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях) – Кануть в Лету.

    7. Испытывать большую радость, счастье, блаженство – На седьмом небе от счастья. Происхождение: Согласно космогонии древнегреческого ученого-энициклопедиста Аристотеля небо делится на семь сфер. На них располагаются разные небесные светила, звезды, созвездия, планеты. А под самой дальней сферой философ, по сути, подразумевал рай и вечное блаженство. Именно туда попадают души умерших. Состояние, близкое к переизбытку счастья, человек способен испытать и заживо, тогда и вспоминают это самое «седьмое небо».

    8. О крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями – Между двух стогов сена; Буриданов осел.

    9. Пожелание удачи – Ни пуха ни пера. Происхождение: Это высказывание на самом деле даёт "пожелание наоборот" и пришло оно к нам из охоты.

    Раньше, когда охотник выходил на промысел, родные не могли пожелать ему удачи или успехов, так как считалось, что злые духи непременно услышат это и испортят охоту. Поэтому высказанное пожелание неуспеха должно было усыпить бдительность духов, чтоб они не смогли помешать, а охота удалась бы на славу.

    Именно для этого придумали уберегающее "от сглаза" замаскированное выражение, которое на самом деле означает такое пожелание:

    И пуха тебе побольше, и пера побольше! И вообще удачной охоты
    10. Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других – Козел отпущения;

    11. Наиболее уязвимое место у кого-либо – Ахиллесова пята;.

    12. Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни – Перейти Рубикон; Происхождение: В ту пору Гай Юлий Цезарь был одним из римских проконсулов – полководцев – и возвращался с победой из Галлии. Закон разрешал проконсулу руководить армией лишь вне Италии. Но друзья предупредили Цезаря, что в Риме созрел заговор против него.

    Зная это, Цезарь подошел к Рубикону – небольшой речке на севере Апеннин. По Рубикону проходила граница между Цизальпинской Галлией и Италией. Дальше Цезарь мог либо отправиться в Рим без армии, рискуя своей головой, либо двинуться вместе с легионами – и тем самым объявить войну сенаторам.

    По рассказам Плутарха и Светония, военачальник сначала колебался, но потом произнес фразу из комедии Менандра: «Жребий брошен!» (Alea iacta est).

    Риск оказался оправдан. Цезарь без боя вошел в Рим, а позднее победил армию Помпея. В результате Цезарь получил единоличную власть, став основателем Римской империи.


    написать администратору сайта