немецкий язык. немецкий 1. Перевод с немецкого языка. Употребление причастий
Скачать 17.82 Kb.
|
АНО ПО «Открытый социально-экономический колледж» Немецкий язык «Перевод с немецкого языка. Употребление причастий» Выполнил студент Гр. 44.02.04 Яковлев А. В. 2022 Задание 1. Lesen und lernen Sie Klischees zum Referieren des Textes. Прочитайте и выучите клишированные фразы для реферирования текстов. Der zu referierende Text heißt … .- Реферируемый текст называется … Dieser Text ist sehr aktuell und interessant. - Этот текст очень актуальный и интересный. Der Text trägt den (pädagogischen, ökonomischen, juristischen) Charakter. - Текст носит (педагогический, экономический, юридический) характер. Er ist dem Problem der (Bildung, der Wirtschaft, der Rechtswissenschaften) gewidmet. - Он посвящён проблеме (образования, экономики, юриспруденции). Der Text enthält eine interessante Information über… - Текст содержит интересную информацию о … . Der Text hat mir gefallen. - Текст мне понравился. Задание 2. Lesen Sie, verstehen und referieren Sie den folgenden Text mit Hilfe der Klischees. Прочитайте, поймите содержание и прореферируйте письменно следующий текст, используя клишированные фразы. Ein College für Vorschulkinder Der Mangel an staatlichen Vorschuleinrichtungen und die kritische Einstellung vieler Eltern zu Erziehungsmöglichkeiten der Kindergärten dienten in Chabarowsk als Anlass dazu, ein College für Vorschulkinder zu eröffnen, das „Viola“ heißt. Direktor Anatoli Getmann suchte lange nach einer geeigneter Methodik zur Erziehung der Kleinen wie auch nach Pädagogen, die mit ihm eines Sinnes wären. Die Mitarbeiter der hiesigen Pädagogischen Hochschule haben für das College ein Ausbildungsprogramm erarbeitet, dem die Erfahrungen der besten Pädagogen von Moskau, St.Petersburg zugrunde liegen. Sie gestatten es, die physischen und geistigen Potenzen des Kindes allseitig und wirksam zu entwickeln. Den Kindern im Alter von vier bis sechs Jahren werden Phonetik, Rhythmik, Grundlagen der bildenden Kunst und Englisch beigebracht. Sie treiben ausgiebig Sport. Am College unterrichten Lehrer allgemeinbildender und spezieller Schulen, Maler, Musiker und Schauspieler. Колледж для дошкольников Нехватка государственных дошкольных учреждений и критическое отношение многих родителей к возможностям воспитания детей в детских садах послужили поводом для открытия в Хабаровске колледжа для дошкольников, который называется „Виола“. Директор Анатолий Гетманн долго искал подходящую методологию воспитания маленьких детей, а также педагогов, которые были бы с ним в одном смысле. Сотрудники здешнего педагогического колледжа разработали для колледжа программу обучения, в основе которой лежит опыт лучших педагогов Москвы, Санкт-Петербурга. Они позволяют всесторонне и эффективно развивать физические и умственные способности ребенка. Детей в возрасте от четырех до шести лет обучают фонетике, ритмике, основам изобразительного искусства и английскому языку. Они широко занимаются спортом. В колледже преподают учителя общеобразовательных и специальных школ, художники, музыканты и шоу. Der zu referierende Text heißt Ein College für Vorschulkinder. Dieser Text "College für Vorschulkinder" ist sehr aktuell und interessant. Der Text trägt den pädagogischen Charakter. Der Text "College für Vorschulkinder" widmet sich dem Thema Bildung. Der Text hat mir gefallen"College für Vorschulkinder" . Задание 3. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Beachten Sie die Partizipien. Переведите предложения на русский язык. Обращайте внимание на причастия. 1. Der übersetzte Artikel ist sehr langweilig. 2. Die Frau sitzt lesend am Fenster. 3. Das zu lösende Problem war kompliziert. 4. Er hat eine Fünf für die gelöste Aufgabe bekommen. 5. Lösend saß der Student am Computer. 6. Die erzählende Großmutter saß im Sessel. 7. Die erzählte Geschichte war interessant und hinreißend. 8. Erzählend bemerkte er die Zeit nicht 1. Переведенная статья очень скучная. 2. Женщина сидит у окна и читает. 3. Проблема, которую нужно было решить, была сложной. 4. Он получил пятерку за решенную задачу. 5. Решая, студент сидел за компьютером. 6. Рассказывающая бабушка сидела в кресле. 7. Рассказанная история была интересной и восхитительной. 8. Рассказывая, он не замечал времени. |