Главная страница
Навигация по странице:

  • Запрещается

  • Огнеопасно ". 1.11.15. Место для хранения ингибитора должно быть обваловано, ограждено и обеспечено необходимыми средствами пожаротушения. 1.11.16. Запрещается

  • 1.12. Требования к стальным канатам

  • 1.13. Требования к вышкам и мачтам для бурения и эксплуатации скважин

  • Не допускается

  • Примечание. При металлических полах в люльках должна быть предусмотрена возможность установки теплоизоляционного настила.

  • Примечание. Допускается устраивать сход с основания на мостки с уклоном более 20°, если он оборудован лестницей, выполненной в соответствии с

  • Примечание. 1. В летнее время нижнюю часть вышки можно не обшивать. Продолжительность летнего периода определяется в каждом районе

  • Примечание. В летнее время привышечные помещения можно сооружать без обшивки.

  • 1.14. Двигатели внутреннего сгорания

  • ПБ в НГДП РУз ГОТОВЫЙ. Правила безопасности в нефтегазодобывающей промышленности республики узбекистан ташкент2000 2 Правила безопасности в нефтегазодобывающей промышленности Республики


    Скачать 1.97 Mb.
    НазваниеПравила безопасности в нефтегазодобывающей промышленности республики узбекистан ташкент2000 2 Правила безопасности в нефтегазодобывающей промышленности Республики
    Дата23.05.2023
    Размер1.97 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаПБ в НГДП РУз ГОТОВЫЙ.pdf
    ТипПравила
    #1152613
    страница5 из 23
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
    Запрещается производить розжиг топки испарителя паклей, намотанной на палку, или иным подобным способом.
    1.9.12. В случае резкого повышения или понижения давления газа в газопроводе, попадания в газ конденсата, повышения температуры в испарителе и при прочих нарушениях технологического процесса горение в топке должно быть прекращено.
    1.9.13. Эксплуатация подогревателя (испарителя для регенерации ДЭГ) должна осуществляться в соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых котлов".
    1.10. Работа с ртутью
    1.10.1. При работе с ртутью должны соблюдаться указания, изложенные в "Инструкции по устройству и санитарному содержанию помещений, а также мерам личной профилактики при работе с металлической ртутью в лабораториях".
    1.10.2. Работы, связанные с нагревом, промыванием и дистилляцией ртути при наличии открытых ее поверхностей и применении аппаратов, из которых ртуть может проливаться, ведутся в отдельных комнатах, изолированных от остальных рабочих помещений.
    1.10.3. Ртуть хранится и транспортируется в герметически закрывающихся баллонах из стали с эмалированной внутри поверхностью. В небольших количествах ртуть разрешается хранить и транспортировать в резиновых баллонах.
    1.10.4. В помещениях, предназначенных для осмотра, переборки и ремонта ртутных приборов, ртуть следует хранить под глицерином в толстостенных стеклянных сосудах с притертыми пробками емкостью не более 1 л или в резиновых колбах с резиновыми пробками.
    1.10.5. Сосуды с ртутью разрешается переносить только в специальных металлических футлярах с ручками.
    1.10.6. Воздух помещений, в которых ведутся работы с применением ртути, не реже одного раза в месяц следует проверять на содержание ее паров.
    При обнаружении повышенных концентраций (свыше 0,01 мг/м3) следует произвести санитарную очистку помещения и дополнительные контрольные анализы воздушной среды.
    1.10.7. В помещениях, в которых ведутся работы с применением ртути, должны соблюдаться следующие условия:
    - стены оштукатуривают цементом и окрашивают масляной краской на натуральной олифе;
    - полы покрывают винипластом, поднимаемым по стене на 100 мм, и укрепляют заподлицо с ней;

    27
    - пол устраивают с уклоном к приямку (ловушке) для сбора ртути; в конце уклона устраивают желобок для стока ртути;
    - углы стен и потолка плавно закругляют.
    1.10.8. Рабочая мебель должна быть простой конструкции, иметь гладкие поверхности, окрашена нитроэмалевыми красками или нитролаками и установлена на ножках, обеспечивающих свободное пространство высотой не менее 20 см от уровня пола.
    1.10.9. Столы и вытяжные шкафы должны иметь по краям возвышающиеся борта и отверстия для стока ртути. Под отверстием к его краям должно плотно закрепляться приспособление (отросток) для стока ртути, прошпаклеванное снаружи и внутри. Под отростком должно быть предусмотрено место для установки толстостенного сосуда для стекающей ртути. Этот приемник должен всегда содержать слой воды, в которую погружается отросток.
    Отверстие для стока ртути закрывают каучуковой пробкой. Приемник ежедневно должен освобождаться от собранной ртути.
    1.10.10. Краны аппаратуры, содержащей ртуть, должны иметь специальные крепления, исключающие возможность выскакивания их под давлением ртути.
    Места присоединения каучуковых трубок к аппаратуре должны быть надежно закреплены.
    1.10.11. Периодически в зависимости от санитарного состояния помещения, но не реже одного раза в месяц, следует производить полную уборку помещений. При этом полы, стены и поверхность аппаратуры промывают мыльной водой и протирают 0,1%-ным раствором марганцево-кислого калия с добавлением концентрированной соляной кислоты
    (5 мл на 1 л раствора).
    1.10.12. Ежедневно до начала и после окончания работы производятся проветривание и уборка всего помещения с влажным подметанием полов и обтиранием столов и мебели.
    1.10.13. Грязную ртуть сливают в банку с водой и закрывают каучуковой пробкой.
    Запрещается выливать ртуть в канализационные раковины.
    1.11. Работа с антикоррозионными ингибиторами
    1.11.1. При приготовлении раствора ингибитора необходимо соблюдать следующие правила безопасности:
    - при подогреве, сливе и нейтрализации ингибитора ИКСГ-1 необходимо пользоваться защитными очками, спецобувью, спецодеждой и рукавицами;
    - пользоваться спецодеждой и очками необходимо также при гашении извести;
    - при перемешивании раствора подачу пара следует производить постепенно, не допуская резких выбросов пароконденсата;
    - следить за исправностью коммуникаций;
    - применять инструмент, не дающий искр.
    1.11.2. Ингибиторная установка должна располагаться от устья скважины на расстоянии не ближе 5 м.
    1.11.3. Заполнять бачки ингибитором необходимо при атмосферном давлении, предварительно сбросив давление газа через продувочную свечу.
    1.11.4. При заполнении рабочих бачков ингибитором контрольный краник, установленный в верхней части дозировочной емкости, должен быть открыт.
    1.11.5. Наличие ингибитора в рабочих бачках должно контролироваться краниками, установленными в нижней части дозировочной емкости.

    28 1.11.6. Запрещается стравливать газ из бачка через присоединительный патрубок.
    Стравливание газа следует производить через специально предназначенный для этих целей патрубок.
    1.11.7. Продувать жидкость из бачков в емкость следует открыванием вентиля, не допуская резких прорывов дегазированной жидкости.
    1.11.8. При перевозке кислого гудрона необходимо пользоваться только специальным транспортом - гудронаторами.
    1.11.9. Гудронатор должен отвечать следующим требованиям:
    - емкость должна быть оборудована змеевиком для подогрева гудрона;
    - двигатель насоса для перекачки гудрона из емкости должен быть во взрывозащищённом исполнении;
    - уровнемер емкости должен быть защищен металлической сеткой;
    - термометр должен помещаться в кармане, заполненном маслом.
    1.11.10. Во время грозы запрещается производить работы, связанные со сливом и приготовлением ингибитора.
    1.11.11. При замерах уровня ингибитора в емкостях, а также при его разбавлении конденсатом рабочие должны находиться с наветренной стороны.
    1.11.12. Отогревать замерзшие трубопроводы и запорную арматуру следует только паром или горячей водой. Пользоваться открытым огнем запрещается.
    1.11.13. Запрещается хранить ингибитор в емкости, не оборудованной дыхательным клапаном.
    1.11.14. На емкостях, заполненных ингибитором, и на установках у скважин должны быть надписи "Огнеопасно".
    1.11.15. Место для хранения ингибитора должно быть обваловано, ограждено и обеспечено необходимыми средствами пожаротушения.
    1.11.16. Запрещается закачивать ингибиторы в пласт без предварительного составления плана работ и назначения ответственного руководителя. План работ должен составляться на каждую скважину, утверждаться техническим руководителем (главным инженером) НГПУ и согласовываться с пожарной охраной.
    1.11.17. Запрещается закачивать ингибитор в пласт, если давление в затрубном пространстве превышает давление опрессовки эксплуатационной колонны.
    1.11.18. Производить закачку ингибитора в пласт в ночное время запрещается.
    1.11.19. При необходимости проведения ремонтных работ в процессе закачки агрегаты и трубопроводы должны быть освобождены от ингибитора.
    1.11.20. Запрещается устанавливать емкости для перемешивания, отстоя и хранения раствора ингибитора на расстоянии менее 50 м от устья скважины.

    29 1.11.21. Запрещается устанавливать агрегаты, предназначенные для разовой закачки ингибитора в пласт, на расстоянии менее 25 м от устья скважины.
    1.11.22. Запрещается возобновлять работу по закачке ингибитора в пласт без предварительного стравливания накопившегося в стволе скважины газа, если скважина длительное время не работала.
    1.11.23. До закачки ингибитора в пласт необходимо нагнетательные линии спрессовать водой на полуторакратное максимальное рабочее давление.
    1.11.24. Опрессовка на прочность и плотность ингибиторной установки должна производиться в соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением".
    1.12. Требования к стальным канатам
    1.12.1. Стальные канаты, применяемые в качестве грузовых, несущих, тяговых и стропов, для оснастки грузоподъемных механизмов, талевой системы буровых установок, агрегатов по ремонту скважин, должны отвечать требованиям стандартов.
    На канаты должен быть сертификат (свидетельство) предприятия-изготовителя об их испытаниях.
    1.12.2. Коэффициент запаса прочности талевого каната (отношение разрывного усилия каната к номинальному тяговому усилию) должен быть не менее трех. Как исключение, при спуске тяжелых обсадных колонн и производстве аварийных работ допускается снижение этого коэффициента до двух.
    1.12.3. Соединение канатов должно осуществляться с помощью коушей и не менее чем тремя винтовыми зажимами. При этом расстояние между ними должно составлять не менее шести диаметров каната.
    1.12.4. За состоянием каната должен быть установлен контроль. Частота осмотров зависит от характера и условий работы. Канат считается неисправным и подлежит замене, если:
    - одна из прядей оборвана или вдавлена;
    - он деформирован (вытянут или сплющен) и его первоначальный диаметр уменьшился на 25% и более;
    - число оборванных проволок на шаге свивки каната диаметром до 20 мм составляет более 5%, а на канате диаметром свыше 20 мм - 10%;
    - на канате имеется скрутка "жучок";
    - в результате износа диаметр проволоки уменьшился на 40% и более;
    - на нем имеются следы пребывания в условиях высокой температуры (цвета побежалости, окалина) или короткого электрического замыкания (оплавление от электрической дуги);
    - коэффициент запаса прочности не соответствует указанному в пункте 1.12.2.
    1.12.5. Применять сращивание каната для оснастки талевой системы буровой установки, агрегатов для освоения и ремонта скважин, а также для подъема вышек и мачт и изготовления растяжек запрещается.
    1.12.6. Резка и рубка стальных канатов должна производиться при помощи специальных приспособлений.

    30 1.12.7. Тяговый конец талевого каната должен крепиться к специально предусмотренному на барабане лебедки устройству таким образом, чтобы исключалось разрушение каната в месте его крепления. На барабане лебедки при самом нижнем положении талевого блока должно оставаться не менее трех витков каната.
    1.12.8. При бурении скважин конец неподвижной ветви талевого каната должен быть закреплен на специальном приспособлении, обеспечивающем возможность перепуска каната. Радиус изгиба каната должен быть не менее девяти его диаметров.
    При текущем и капитальном ремонте скважин разрешается применение других устройств с креплением конца каната тремя или одним винтовыми зажимами.
    Приспособление для закрепления неподвижного конца талевого каната должно устанавливаться так, чтобы при этом исключалась возможность касания неподвижной ветви каната элементов вышки или мачты.
    1.12.9. Соединение пенькового каната со стальным должно осуществляться при помощи коуша.
    1.13. Требования к вышкам и мачтам для бурения и эксплуатации скважин
    1.13.1. Максимальная нагрузка, ожидаемая в процессе работы, не должна превышать нагрузку на вышку или мачту, указанную в их паспорте.
    1.13.2. Вышки и мачты должны укрепляться оттяжками из стального каната, кроме вышек, конструкция которых не предусматривает такого крепления. Число, диаметр и место крепления оттяжек должны соответствовать технической документации. Оттяжки должны располагаться в диагональных плоскостях и не пересекать в нижней своей части до высоты 5 м дороги и электролинии. Концы их должны быть закреплены 3-винтовыми зажимами или заплетены на длину не менее 15 диаметров каната. Каждая оттяжка должна иметь отдельный якорь. Не допускается установка их из сращенного каната.
    1.13.3. Запрещается использовать наделок на вышках для подъема или опускания тяжестей, превышающих вес кронблока.
    1.13.4. На вышках и мачтах должны быть кронблочные площадки с перилами высотой не менее 1,25 м, имеющие продольные планки, а внизу борт высотой 15 см. Расстояние между продольными планками перил не должно превышать 40 см. Проходы вокруг кронблока должны быть шириной не менее 0,75 м. Проемы между площадкой и кронблоком должны быть закрыты и надежно закреплены.
    Доски деревянных перил должны иметь страховые крепления в виде стального каната диаметром 4-6 мм, пришитого к доскам скобами, концы которых загнуты с обратной стороны досок.
    1.13.5. Балконы буровой вышки должны быть шириной не менее 0,75 м, иметь снаружи сплошную обшивку (или тент), а с внутренней стороны перила, удовлетворяющие требованиям п. 1.4.21 настоящих Правил. Балкон должен иметь выход на маршевую лестницу.
    Доски обшивки люлек верхового рабочего должны иметь страховое крепление в виде стального каната диаметром 4-6 мм, пришитого к доскам скобами, концы которых загнуты с обратной стороны досок.
    1.13.6. Внутри буровой вышки на высоте балкона должны иметься металлические пальцы с шарнирными головками.
    Пальцы должны иметь страховое крепление стальным канатом.

    31 1.13.7. Деревянный пол стационарной люльки верхового рабочего должен быть без уступов и щелей, рассчитываться на сосредоточенную нагрузку 130 кг и иметь перила со сплошной обшивкой высотой 1 м. Основание и перила люльки должны быть надежно укреплены снаружи стальными хомутами, канатами диаметром не менее 15 мм или цепями.
    Концы хомутов (каната), цепи должны прочно крепиться к вышке.
    Примечание. При металлических полах в люльках должна быть предусмотрена
    возможность установки теплоизоляционного настила.
    1.13.8. Как стационарные, так и передвижные люльки в нижней части должны иметь отбойный козырек, предотвращающий зацепление ее талевым блоком.
    Пеньковый канат для захватывания бурильных свечей в своем основании должен иметь ослабление сечения для предотвращения разрушения люльки в случае захвата пенькового каната талевым блоком.
    1.13.9. У вышек буровых установок со стороны ворот должен быть устроен приемный мост со стеллажами для укладки труб. Длина приемного моста по настилу должна быть не менее 14 м, ширина не менее 2 м. Настил должен быть выполнен металлическим или деревянным из досок толщиной не менее 70 мм. Применение гладкого металла не допускается.
    Приемный мост должен быть горизонтальным или с уклоном не более 1:25.
    На сходах из буровой на приемный мост и с него на землю через каждые 30-40 см должны быть набиты или приварены планки длиной 40 см. Уклон сходов должен быть не более 20°. Верхний сход должен иметь перила с одной (наружной по отношению к настилу) стороны.
    Примечание. Допускается устраивать сход с основания на мостки с уклоном более
    20°, если он оборудован лестницей, выполненной в соответствии с
    требованиями п. 1.4.19, конструктивно несвязанной со сходами. В этом
    случае планки на сходе не устанавливаются.
    1.13.10. Стеллажи приемных мостков должны обеспечивать возможность укладки труб при высоте штабеля не более 1,25 м.
    Стеллажи должны иметь откидные металлические стойки, предохраняющие трубы от раскатывания, и не менее двух проходов на приемный мост на каждую сторону.
    1.13.11. Рабочая площадка буровой установки должна быть обшита от пола на высоту не менее 6 м.
    Примечание. 1. В летнее время нижнюю часть вышки можно не обшивать.
    Продолжительность летнего периода определяется в каждом районе
    руководителем акционерной компании по согласованию с местными
    органами хокимиата.
    2. В летний период над рабочим местом бурильщика следует
    устанавливать специальные щиты (козырьки) из фанеры или
    брезента.
    1.13.12. Привышечные помещения (сараи) буровых установок должны иметь сплошную обшивку и не менее двух дверей, открывающихся наружу.
    Примечание. В летнее время привышечные помещения можно сооружать без
    обшивки.

    32 1.13.13. Пол внутри вышки должен быть ровным, без выступов, и выполнен из досок толщиной не менее 70 мм или из листовой стали с рифленой поверхностью.
    У поста бурильщика должна быть ровная горизонтальная площадка шириной не менее
    1 м.
    1.13.14. В воротах вышек башенного типа должен быть установлен предохранительный ролик, предотвращающий задевание муфт при затаскивании внутрь вышки труб или выброса их на мостки.
    1.13.15. Все болтовые соединения вышек и мачт должны иметь контргайки или корончатые гайки со шпильками.
    1.13.16. В нижней части трубчатых стоек и тяг блочных оснований и ног вышек и мачт должны иметься отверстия для стока воды, если не исключается доступ ее во внутрь.
    1.13.17. В стыках ног трубчатых вышек должны устанавливаться металлические центрирующие стаканы или другое надежное центрирующее устройство.
    1.13.18. Вышки и стационарные мачты должны быть оборудованы металлическими маршевыми лестницами. Тетивы лестниц должны жестко крепиться к элементам вышки или мачты.
    1.13.19. На А-образных буровых вышках до балкона верхового рабочего должны быть маршевые лестницы, а выше на одной ноге вышки лестница тоннельного типа, на другой - лестница-стремянка.
    1.13.20. Применение лестниц тоннельного типа вместо маршевых допускается на вышках, оборудованных механизированным устройством для подъема рабочих до полатей или механизмами АСП.
    1.13.21. А-образные вышки должны иметь предохранительное устройство против падения бурильных свечей в сторону привышечного сарая и приемного моста.
    1.13.22. Для обслуживания узла крепления бурового шланга к стояку нагнетательной линии буровых насосов должна устраиваться площадка размером 70x70 см с перилами высотой 1,25 м.
    Площадка с перилами должна находиться ниже фланца и обеспечивать удобство обслуживания узла крепления шланга.
    Площадка должна иметь выход на лестницу.
    1.14. Двигатели внутреннего сгорания
    1.14.1. Выхлопные трубы от двигателей внутреннего сгорания должны выводиться с соблюдением противопожарных требований и оборудоваться глушителем-искрогасителем.
    1.14.2. Выхлопные газы двигателей внутреннего сгорания буровых установок должны выводиться на расстояние не менее 15 м от устья скважины и 5 м " от стены машинного сарая (при горизонтальной прокладке выхлопного трубопровода), и 1,5 м выше конька крыши (при вертикальной прокладке).
    1.14.3. Топливная емкость для двигателей внутреннего сгорания должна располагаться не ближе 15 м от буровой, а топливо провод оборудован запорным вентилем, установленным в 5 м от стены машинного помещения. В зимний период должны быть приняты меры против замерзания топлива.

    33 1.14.4.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23


    написать администратору сайта