Главная страница

Введение. Предметом нашего исследования является трансформационный перевод


Скачать 15.92 Kb.
НазваниеПредметом нашего исследования является трансформационный перевод
Дата11.02.2022
Размер15.92 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаВведение.docx
ТипЗадача
#358804

Введение.

Как известно, главная цель перевода - достижение адекватности. Основная задача переводчика при достижении адекватности - умело произвести различные переводческие трансформации для того, чтобы текст перевода как можно более точно передавал всю информацию, заключённую в тексте оригинала при соблюдении соответствующих норм переводящего языка.

«Перевести - значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка. Цель перевода – как можно ближе познакомить читателя (или слушателя), не знающего языка подлинника, с данным текстом (или содержанием устной речи)» (Фёдоров А.В.)

Преобразования, с помощью которых осуществляется переход от единиц оригинала к единицам перевода, называются переводческими трансформациями.

В процессе перевода часто оказывается невозможным использовать соответствие слов и выражений, которые нам дает словарь. В подобных случаях мы прибегаем к трансформационному переводу, который заключается в преобразовании внутренней формы слова или словосочетания или же ее полной замене для адекватной передачи содержания высказывания.

Достижение адекватности в переводе связано с умением грамотно идентифицировать переводческую проблему и осуществлять необходимые переводческие трансформации. Данная работа, как раз, и посвящена преобразованиям, то есть трансформациям при переводе с английского языка на русский.

Актуальность данной работы определяется необходимостью более полного выявления и всестороннего изучения переводческих трансформаций, использованных в переводе для достижения адекватности.

Предметом нашего исследования является трансформационный перевод.

Объектом исследования – сами переводческие трансформации, используемые для достижения адекватности перевода.

Цель нашей работы - исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста.

Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

Для раскрытия поставленной темы определена следующая структура: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.


написать администратору сайта