ФИЛОСОФИЯ ОТВЕТЫ. Приведите основные параметры в сопоставлении русской, американской, немецкой, английской лингвокультур
Скачать 36.83 Kb.
|
Приведите основные параметры в сопоставлении русской, американской, немецкой, английской лингвокультур. В течение жизни, как следствие личного и культурного опыта, развивается совокупность смысловых значений. Менталитет народа определяется исходя из принадлежности его к определенной культуре и данная принадлежность формирует начальные установки, которые являются основой коммуникации с представителями других культур. Основные параметры могут быть следующими: силовая дистанция (отношение к власти); индивидуализм / коллективизм; женственность / мужественность; избежание неопределенности; долгосрочная / краткосрочная временная ориентация. Для понимания поведения представителей иной культуры необходимо узнать, что является традиционным поведением в этой культуре. Если собственные правила поведения и правила другого человека несовместимы, то необходимо приступить к выработке общих правил поведения. Бытует мнение иностранцев о русских, что «русские – это очень гордый, самоуверенный народ. Но, с другой стороны, русские обманывают, притворяются, скрываются перед проблемами (Когда немецкие войска вошли в Киев, Сталин утверждал, что ни один немецкий солдат не перешагнул русские границы.). Будучи изобличены во лжи, они лишь пожмут плечами» [1]. Исторически подтверждено не мало случаев, когда различные культуры пытались установить взаимные контакты и данные отношения безуспешно оканчивались. Неудачи наиболее часто были обусловлены языковым непониманием, личными причинами либо недостатками другой стороны. Очень редко причиной неудачных отношений были культурные различия, что можно объяснить скрытостью такого рода причин от коммуницирующих сторон. Это объясняется тем, что при взаимодействии поведение людей формируется под воздействием целого ряда, различной степени значимости и влияния, факторов. Частично данный факт связан с тем, что освоение индивидом своей родной культуры происходит сразу и на сознательном (с помощью социализации с помощью образования и воспитания), и на бессознательном уровнях (изучение индивидом своей культуры осуществляется само собой, на него воздействуют различные обыденные ситуации и обстоятельства). При этом следует учитывать то, что на основании специальных исследований выявлено – бессознательная часть культуры человека не менее значима и важна в жизни и поведении индивида, чем сознательная часть. Какие из лингвокультур (английская, немецкая, русская, американская, французская, японская, китайская) являются наиболее репрезентативными в параметрах пространство, маскулинность / фемининность, низкий/высокий уровень избегания определенности/ неопределённости? Рассмотрим параметр пространство по отношению к нашим странам: наиболее большая площадь у Российской Федерации и по данному параметру она на первом месте – 17130000 км², далее следуют Соединенные Штаты Америки – 9 834 000 км², Китай – 9 597 000 км², Франция – 543 940 км², Япония – 377975 км², Германия – 357 386 км² и самая маленькая площадь у Великобритании – 242495 км². Такой параметр, как избегание неопределенности представляет собой реакцию носителей какой-либо культуры на опасность или угрозу в отношении себя в следствие непонятности или неопределенности ситуации. Это проявляется в исключении коммуникации с людьми, которые в процессе общения представляют скрытую или непосредственную опасность. Страна с высоким уровнем избегания неопределенности – это Германия. В ситуации неизвестности немцы постоянно стрессуют и испытывают страх. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки из-за сопоставимости по размерам и влиянию в мире, продолжительное время противоборствуют и одновременно с этим уравновешивают друг друга на международной арене. Данный факт в некоторой степени предопределил соревновательность и обыкновение проводить сравнение своего положения с положением противной стороны. Самоидентификация граждан Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки и их отношение к представителям других народов, обусловлены привычкой считать себя частью великой нации. Анализируя мировые цивилизации их принято делить на относящиеся к Западу либо к Востоку, хотя такое разделение носит условный характер и не имеет четко очерченных территориальных границ. Так как представители Западной Европы осваивали Америку, в связи с этим ее включили в состав западной (европейской) цивилизации, приобретшей с течением времени новые черты и превратившейся в евро-американскую цивилизацию [2]. Какое значение имеет культурная грамотность по Хиршу в нашей повседневной жизни? По Э. Хиршу культурная грамотность «делает нас мастерами стандартного инструмента познания и общения, который позволяет нам передавать и получать сложную информацию устно и письменно, во времени и пространстве». Следует отметить, что культурная грамотность представляет собой не только информацию о культуре, но и информацию о мире в общем. Она является наиболее динамичной частью межкультурной компетенции, которая требует постоянно пополнять текущую культурную информацию. Компетенция существует только в коммуникации, так как только в определенных коммуникативных ситуациях раскрывается показатель языковой и других видов компетенции. Межкультурная коммуникация сочетает разные виды компетенции – языковую, культурную и коммуникативную. Требуется пропорциональная зависимость между уровнями данных компетенций для правильного межкультурного понимания и эффективного взаимодействия [3]. По Э. Хиршу уровни межкультурной компетенции делились, с учетом значения и роли того или иного вида компетенции в определенных ситуациях общения, на: • уровень, который необходим для выживания; • уровень, которого достаточно для вхождения в чужую культуру; • уровень, который обеспечивает полноценное существование в новой культуре и ее присвоение; • уровень, который позволяет полностью осуществить идентичность языковой личности. Что является объективным основанием для межкультурной коммуникации? Объективное основание межкультурного общения – это существование отличий между культурами, предопределенные наличием различных норм жизни и определяющие все стороны жизни человека. Понимание норм жизни возникает при взаимодействии с представителями другой культуры. В то же время данная коммуникация очень часто связана с дискомфортом либо вызывает конфликты. Желание осознать чужую культуру и поведение ее представителей бытует со времени существования культурного и этнического разнообразия человечества. Так же долго существует и желание не принимать в расчет другие культуры либо считать их недостойными, давая оценку носителям данных культур как второсортным людям без культуры, личностных качеств и каких-либо человеческих достоинств. Такое противоположное отношение к иным культурам было отмечено в целом на протяжении всей человеческой истории. Этот вопрос в видоизмененном состоянии сохранился и поныне, что выражается в спорах и дискуссиях специалистов о содержании, объекте, предмете и целях межкультурной коммуникации. В итоге сформировалось несколько теорий межкультурной коммуникации, рассматривающих разные проблемы коммуникации культур. Получившие наибольшую известность теории межкультурной коммуникации – теория высоко- и низкоконтекстуальных культур Э. Холла, теория культурных измерений Г. Хофштеде, теория культурной грамотности Э. Хирша [3]. В чем заключаются основные положения исследований Э. Холла? По Э. Холлу высококонтекстные культуры обладают такими чертами, как: невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы; серьезная роль невербального общения и навыка «говорить глазами»; чрезмерная избыточность информации; нет открытого выражения недовольства какими-либо условиями и результатами общения. Признаки низкоконтекстуальных культур по Э. Холлу: прямая и выразительная манера речи; малая часть невербальных форм общения; четкая и ясная оценка всех обсуждаемых тем и вопросов; оценка недосказанности как недостаточной компетентности или слабой информированности собеседника; открытое выражение недовольства. Высококонтекстуальными культурами Э. Холл считал Китай и Японию, а низкоконтекстуальными – США, Германию и скандинавские страны. Чтобы правильно интерпретировать беседу с представителем высококонтекстуальной культуры необходимо знать культурный широкий и культурологический контекст. В виду этого японская беседа обычным европейцем часто описывается как игра недомолвок. В то же время, японцы со своей стороны считают, что европейцы слишком прямы и нетактичны [3]. Как вы можете охарактеризовать теорию культурных измерений Хофштеде? Каждый индивид под влиянием личных особенностей психики, социальной среды и специфики этнической культуры по-своему воспринимает окружающую среду, превращаясь в носителя некоторого образа мышления и потенциальных действий. Стоит отметить, что большая часть социальных моделей поведения человека складываются в детском возрасте, так как именно в этот период индивид наибольшей степени восприимчив к процессам обучения. Полученные в ходе обучения определенные ощущения, формы мышления и способы действия, закрепляются в сознании индивида и в последующем плохо поддаются изменениям. Результат процесса формирования ощущений, мыслей и поведения – это ментальные программы, исследуемые при помощи измерений культуры по четырем показателям: расстояние мощности (от низкого к высокому); индивидуализм / коллективизм; мужественность / женственность; избегание неопределенности (от сильной к слабой). Данные идеи и концепции являются основой в теории культурных измерений Г. Хофстеда, попытавшегося применить важные статистические данные для анализа культурных ценностей. Теория культурных измерений Хофстеде основана на результатах письменного опроса, который он провел в сорока странах мира, исключая бывшие социалистические страны [3]. Данные исследования помогли установить, что разные культурные феномены можно измерить по четырем параметрам, на практике проявляющимся в разных сочетаниях друг с другом. Основные ценности индивидуализма (США, Англия, Австралия, Канада, Нидерланды): уважение прав человека; высокая ценность интересов и мнений индивида; индивидуализм выше группы; ценится соревнование и конкуренция. Ценности коллективной культуры (Япония, Тайвань, Перу, Сингапур, Колумбия): взаимовыручка; гостеприимство; щедрость; поведение человека определяется принадлежностью к группе; групповые цели превыше всего; человеческая жизнь не ценится, необходимо себя приносить в жертву Мужская культура (Великобритания, Германия, Италия, Япония) характеризуется материальной ценностью, властью, сильной мотивацией к движению, ценится стремление к успеху, забота о достатке, жесткость и агрессивность в достижении цели, в работе ценится устремленность. Женская культура (Норвегия, Финляндия, Швеция, Дания) во главу ставит духовные ценности (жизнь, воспитание детей, внутренний мир), почитаются забота и внимание о других людях. Высокая дистанция власти (Россия, Китай, Япония, Франция, Бельгия, Латиноамериканские страны) определяет власть как главную ценность, которая предоставляет много преимуществ обладающих ею. Представители данной культуры думают, что люди по рождению не равны и каждый человек занимает свое определенное место в жизни. Страны с низкой дистанцией власти (США, Германия, Англия, Австрия, Израиль, Швеция) чтят равенство, уважение, знания. Власть не предоставляет каких-либо льгот и привилегий. Подчиненные чувствуют себя такими же людьми, как и их руководители. Представители культуры с высоким уровнем избегания неопределенности (Португалия, Греция, Германия, Япония, Россия, Африка, Латинская Америка) не допускают двусмысленности, волнуются о будущем, противятся любым изменениям. Культура с низким уровнем избегания неопределенности (США, Финляндия, Дания, Норвегия, Сингапур) характеризуется низким уровнем стресса, склонностью к риску, представители данной культуры менее напряженные и более раскованные, они не боятся изменений. Список использованной литературы Белянко, О.Е. Русские с первого взгляда / О.Е. Белянко, Л.Б. Трушина – М.: Русский язык, 2001. – 80 с. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с. Соколов, А.В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие / А.В. Соколов. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. – 461 с. |