Главная страница
Навигация по странице:

  • Задание 175. Познакомьтесь с приветствиями и скажите, какие из них заключают в себе дополнительную информацию и какую

  • Задание 179. Напишите известные вам клички людей. Как они образованы и какую функцию выполняют, выступая в роли обращения

  • Введенская. Русский язык и Культура речи.. Программа книгоиздания России Рецензенты доктор филологических наук, профессор


    Скачать 1 Mb.
    НазваниеПрограмма книгоиздания России Рецензенты доктор филологических наук, профессор
    Дата13.09.2018
    Размер1 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаВведенская. Русский язык и Культура речи..doc
    ТипПрограмма
    #50513
    страница13 из 17
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

    — Как ваша (твоя) фамилия?


    — Как ваше (твое) имя, отчество?


    — Как ваше (твое) имя?


    — Как вас (тебя) зовут?

    Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

    В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т. е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здороваться), о чем свидетельствует текст «Онежской былины»: «Как приходит Илья тут Муромец, а здравствует он князя с княгинею». Следовательно, в основе этого приветствия содержится пожелание здоровья. Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688-1701».

    Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:

    — Доброе утро!

    — Добрый день!

    — Добрый вечер!

    Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:

    — (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

    — Разрешите (позвольте) вас приветствовать.

    — Добро пожаловать!

    — Мое почтение.

    Среди военнослужащих принято приветствовать словами:

    — Здравия желаю!

    По этому приветствию узнают военных в отставке.

    Задание 172. Напишите, как вы приветствуете своих родных, друзей, преподавателей, соседей, директора. Напишите, с каким приветствием обращаются к вам близкие, соученики, соседи, учителя, знакомые.

    Задание 173. Напишите, как вы считаете, есть ли зависимость между характером человека, его воспитанием, положением в обществе, настроением и теми формулами приветствий, которые он использует? Аргументируйте свой ответ.

    Задание 174. Скажите, влияют ли особенности ситуации, встречи на выбор приветствия? Иллюстрируйте ответ примерами.


    Задание 175. Познакомьтесь с приветствиями и скажите, какие из них заключают в себе дополнительную информацию и какую?

    — Здравствуйте, уважаемый Анатолий Евгеньевич!

    — Здравствуй, Толик!

    — Здрасьте!

    — Здорово!

    — Добрый день!

    — Привет.

    — Приветик.

    — Приветствую вас!

    — Рад вас приветствовать!

    — Разрешите приветствовать вас.

    — Разрешите поприветствовать вас.

    — Какая радость!

    — Какая встреча!

    — Ну и встреча!

    — Кого я вижу!

    — Ба! Кого я вижу!

    — Какая неожиданность!

    — Ты ли это?!

    Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие.

    Однако следует знать: если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон,

    Невербальным эквивалентом приветствия, когда встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой; покачивание сжатыми в ладонях руками, слегка приподнятыми и вытянутыми перед грудью вперед; для мужчин — чуть-чуть приподнятая над головой шляпа.
    Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т. е, очередность приветствия. Первыми приветствуют:

    — мужчина — женщину;

    — младший (младшая) по возрасту — старшего (старшую);

    — младшая по возрасту женщина — мужчину, который значительно старше ее;

    — младший по должности — старшего;

    — член делегации — ее руководителя (независимо от того, СБОЯ делегация или зарубежная).

    Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения. Они выражают:

    — пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания;

    — надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу;

    — сомнение в возможности еще раз встретиться; понимание, что расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминаете лихом.

    После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией.

    Наиболее типичны три ситуации: 1) торжественная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая.

    К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие спортивного зала; презентация и т. д.

    По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

    Приглашение:

    — Позвольте (разрешите) пригласить вас...

    — Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас).

    — Приглашаю вас (тебя)...

    Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением:

    — Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас... Поздравление:

    — Разрешите (позвольте) поздравить вас с...

    — Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления...

    — От имени (по поручению)... поздравляем...

    — От (всей) души (всего сердца) поздравляю...

    — Сердечно (горячо) поздравляю...

    Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, терактами, разорением, ограблением и другими событиями, приносящими несчастье, горе.

    В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:

    — Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования.

    — Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования.

    — Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную.

    — Скорблю вместе с вами.

    — Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

    Наиболее эмоционально-экспрессивны выражения:

    — Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас!

    — Какая большая (невосполнимая, ужасная) утрата постигла вас!

    — Какое горе (несчастье) обрушилось на вас!

    В трагической, скорбней или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении. Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.

    Утешение выражает сопереживание:

    — (Как) я вам сочувствую!

    — (Как) я вас понимаю!

    Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе:

    — Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!

    — Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Все (еще) изменится (к лучшему).

    — Все будет в порядке!

    — Все это изменится (обойдется, пройдет)! Утешение сопровождается советом:

    — Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать).

    — Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).

    — Нужно (надо) успокоиться (держать себя в руках, взять себя в руки).

    — Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).

    Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

    В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов учебного года, при определении результатов участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

    Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

    Выражение благодарности:

    — Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.

    — Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…

    — Должен выразить учащимся 10а класса (свою) благодарность за…

    — Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность…

    За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

    — Я благодарен вам за то, что…

    — (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…

    — (Я) очень (так) благодарен вам! Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

    — Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!

    — Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

    — Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!

    — Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

    Совет, предложение:

    Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

    — Все (вы) обязаны (должны)…

    — Вам непременно следует поступить так…

    — Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать…

    Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между коллегами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

    — Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)…

    — Разрешите предложить вам…

    — (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам…

    — Я посоветовал бы (предложил бы) вам…

    — Я советую (предлагаю) вам…

    Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

    — Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу...

    — Если вам не трудно (вас это не затруднит)...

    — Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...

    — (Не) могу ли я попросить вас...

    — (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне.... Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:

    — Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...

    Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

    — (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

    — Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

    — Согласен отпустить вас.

    — Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным.

    При отказе используются выражения:

    — (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие)…

    — (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.

    — В настоящее время это (сделать) невозможно.

    — Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой),

    — Простите, ко мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.

    — Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

    Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

    Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

    — Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

    — Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

    — Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) партнер (компаньон).

    — Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

    Задание 176. Проиграйте предложенные ролевые ситуации. При обсуждении выполненного задания обратите внимание на поведение его участников, их мимику, жесты, интонацию, соблюдение этикетно-речевых правил.

    а) Вы — учащийся 11-го класса. Вам необходимо обратиться с просьбой к директору, преподавателю, одному из родителей, товарищу.

    б) Вы — председатель молодежной организации «Турист». К вам пришел: ваш соученик, незнакомый юноша (девушка), мастер спорта, представитель фирмы «Спорт»).

    в) Вы — работник администрации. Вам необходимо по телефону попросить:

    — ветерана Великой Отечественной войны принять участие в празднике;

    — ученого из университета выступить в колледже с лекцией;

    — руководителя фирмы помочь благоустроить спортивную площадку.

    7.3. Обращение в русском речевом этикете

    Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма обращения окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

    Автор письма в эмоциональной форме, достаточно остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица — обращение — становится социально значимой категорией.

    Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.

    Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника. Это — вокативная функция.

    Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша),так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка}, по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

    Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку? Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

    Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации; только некоторые из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращениями и в официальной речи.

    Задание 177. Напишите двадцать обращений, которые указывают на степень родства или возраст, пол и одновременно являются эмоционально окрашенными. Например: тетечка, мальчугашка.

    Задание 178. Напишите все возможные варианты вашего имени. Определите, какие из них используются в официальной, какие в неофициальной речи; какую функцию выполняет каждый из вариантов.


    Задание 179. Напишите известные вам клички людей. Как они образованы и какую функцию выполняют, выступая в роли обращения?

    Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

    Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь

    — словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначальник, чиноначальствоватъ, бесчинный, бесчинствовать, чикоразрушителъ, чиногубипгелъ, чинопочитатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение;

    — словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

    — пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина: дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

    Социальное расслоение общества, неравенство существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.

    Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились генерал-поручик, генерал-лейтенант, вице-адмирал, тайный советник, гофмаршал, шталмейстер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер; к 6-му классу — полковник, капитан 1-го ранга, коллежский советник, камер-фуръер; к 12-му классу — корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.

    Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше ее. личество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.

    Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня — для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

    В языках других цивилизованных стран, в отличие от русского, существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США); сеньор, сеньора, сеньорита (Испания); синьор, синьора, синьорина (Италия); пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

    После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания, Провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин — госпожа, барин — барыня, сударь — сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин — госпожа, Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 гг. получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна,

    Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX в. Так, у А.С. Пушкина есть строчки:

    Не демон — даже не цыган,

    А просто гражданин столичный.

    В XVIII в. это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства».

    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17


    написать администратору сайта