Главная страница
Навигация по странице:

  • «удовлетворительно».

  • «неудовлетворительно».

  • рабочая программа аспирантура ИН ЯЗ. !!!прогорамма ИН ЯЗ. Программа вступительных испытаний по дисциплине Иностранный язык


    Скачать 2.71 Mb.
    НазваниеПрограмма вступительных испытаний по дисциплине Иностранный язык
    Анкоррабочая программа аспирантура ИН ЯЗ
    Дата07.11.2022
    Размер2.71 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла!!!прогорамма ИН ЯЗ.docx
    ТипПрограмма
    #774445



    Программа вступительных испытаний

    по дисциплине Иностранный язык

    Программа составлена в соответствии с правилами приема на обучение по образовательным программам высшего образования — программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре на 2022/2023 учебный год, проводимого по научной специальности 2.3.4 Управление в организационных системах.
    Институт обеспечивает проведение вступительных испытаний для

    поступающих из числа лиц с ограниченными возможностями здоровья и (или) инвалидов с учетом особенностей их психофизического развития, их

    индивидуальных возможностей и состояния здоровья (Глава У. Особенности проведения вступительных испытаний для поступающих инвалидов).
    Содержание программы
    Вступительные испытания по иностранному языку проводятся в устной

    форме в виде экзамена. Основной целью вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному (английскому/немецкому) языку является выявление профессионально-коммуникативных навыков и умений в различных видах речевой деятельности, сформированных в высшей школе.
    На вступительном экзамене необходимо продемонстрировать основныепрофессиональные знания, умения и навыки, сформированные в результате освоения дисциплины «Иностранный язык» в высшем учебном заведении по программам специалитета, либо магистратуры, отражающие профессионально-коммуникативный компонент иноязычной коммуникации, и включающие в себя лингвистическую, социокультурную и прагматическую составляющие, т.е. умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами профессионального общения.
    Таким образом, во время вступительного испытания по иностранному языку проверяются следующие умения и навыки:
    Говорение. Владение подготовленной речью, а также неподготовленной монологической речью в виде резюме, сообщения, доклада; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала.
    Аудирование. Умение воспринимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
    Чтение. Умение читать оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки.
    Проверяемые виды чтения:
    1. Чтение, направленное на понимание основного содержания текста.
    2. Чтение, имеющее своей целью максимально точное и адекватное

    понимание с установкой на выделение смысловых блоков, структурно-

    семантического ядра, обобщение, анализ и группировку информации в целях ее

    дальнейшего использования исследовательских целях.
    3. Беглое чтение с целью определения круга рассматриваемых в тексте вопросов и основных положений автора (тексты по специальности).

    4. Чтение, направленное на быстрое нахождение определенной информации (научная литература по специальности, в том числе справочного характера).
    Структура и порядок проведения вступительного испытания
    Вступительное испытание по иностранному языку включает в себя три

    задания:
    1. Изучающее чтение и перевод оригинального текста на иностранном (английском/немецком) языке по тематике отрасли изучаемой науки. Объем текста 1800-2000 печатных знаков. Время выполнения — 40-45 мин. Форма контроля: полный письменный перевод со словарем, отражающий стилистические, лексические и грамматические особенности текста оригинала.
    Целью данного блока является проверка знания специальной

    терминологии в контекстной реализации. Предполагается перевод иноязычного аутентичного текста объемом до 2000 знаков по актуальной научно-технической тематике. Требует от поступающего владения лексикой специальности, знания активной грамматики, стилистических особенностей и структур, характерных для научного текста изучаемого языка.
    2. Просмотровое чтение оригинального текста по широкому профилю

    специальности без словаря. Объем 1200 печатных знаков. Время выполнения — 15 мин. Форма контроля: краткая передача содержания текста на иностранном языке.
    Цель данного раздела заключается в контроле следующих умений:
    - ориентироваться в большом объеме иноязычного текста;
    - понимать содержательные аспекты аутентичного текста;
    - вычленять главную и второстепенную информацию:
    - формулировать тезис текста, развивать его в связный текст, соблюдая

    логическую и формальную связь;
    - представлять информацию текста в аннотированной форме с

    использованием характерных для данного жанра лексических средств.
    3. Беседа с членами экзаменационной комиссии на иностранном языке по

    вопросам, связанным с научной работой поступающего в аспирантуру

    (автобиографические сведения, специальность или профессия, сфера научных интересов).
    Цель данного блока — контроль умения кратко определить сферу научных

    интересов в форме монологического высказывания, сформулировать

    предполагаемую тему исследования и ее актуальность на иностранном языке (3 минуты). Далее проверяется навык диалогической речи в вопросно-ответной форме (3-4 вопроса), предполагающей владение активной функциональной грамматикой, терминологическим аппаратом по тематике специальности.

    Поступающему необходимо продемонстрировать навык беглой речи и знание коммуникативных моделей общения на изучаемом иностранном языке.
    Вступительное испытание по иностранному языку проводится в

    следующем порядке:


    • во время подготовки к ответу разрешается пользоваться словарями;




    • во время подготовки к ответу не разрешается пользоваться

    • справочниками и другими учебно-методическими материалами, а также электронными средствами перевода, средствами связи и электронно-

    • вычислительной техники, за исключением случаев, установленных

    • нормативными правовыми актами Российской Федерации;




    • продолжительность подготовки к ответу составляет 60 минут и

    • завершается по истечении времени, отведенного на подготовку;




    • по истечении времени, отводимого на подготовку, поступающие в

    • произвольном порядке поочередно садятся за экзаменационный стол и

    • приступают к ответу;




    • оценка за ответ на вступительном испытании фиксируется в

    • экзаменационном протоколе председателем комиссии и заверяется его подписью и подписями остальных членов экзаменационной комиссии;







    • ответ на экзамене по дисциплине «Иностранный язык» оценивается в

    • соответствии со шкалой оценивания вступительного испытания.


    Шкала оценивания вступительного испытания по дисциплине

    «Иностранный язык»
    Оценка «отлично». Продемонстрированы навыки фонетически

    правильного чтения, необходимые навыки реферирования, перевод текста

    выполнен адекватно, с соблюдением лексических, грамматических и

    стилистических норм языка и речи, тема исследования освещена полно и

    глубоко, при ее изложении допущено не более двух лексических и/или

    грамматических ошибок
    Оценка «хорошо». Имеются 2-3 фонетические ошибки при чтении,

    отмечается недостаточная компрессия текста при реферировании, перевод

    выполнен адекватно, но имеются отдельные ошибки лексического,

    грамматического и/или стилистического плана, в высказывании по теме

    исследования допущены 3-4 лексические и/или грамматические ошибки.
    Оценка «удовлетворительно». Имеется 4-5 фонетических ошибок при

    чтении, при изложении текста наблюдаются неточности в передаче его

    содержания, текст переведен не полностью и/или с грубыми нарушениями

    лексических, грамматических и стилистических норм языка и речи,

    высказывание по теме исследования характеризуется ограниченным

    использованием профессиональной лексики, упрощенными лексико-

    грамматическими конструкциями, допущено 5-8 лексических и/или

    грамматических ошибок.
    Оценка «неудовлетворительно». Задание не выполнено, при чтении

    допущено более 5 фонетических ошибок, отсутствует логика в изложении

    текста, текст не переведен или переведен не полностью, в переводе допущены грубые лексические, грамматические и/или стилистические ошибки,

    высказывание по теме исследования нелогично, с большим количеством грубых лексико-грамматических ошибок.


    написать администратору сайта