Главная страница
Навигация по странице:

  • Надання інших видів послуг

  • Діяльність домашніх господарств

  • Діяльність екстериторіальних організацій і органів

  • Права Товариства

  • Майно та Статутний Капітал Товариства

  • Відступлення частки у Статутному капіталі Товариства

  • СТатут ТОВ. СТАТУТ ВИЛЛА НОВА. Протокол 1707 від 17 липня 2018 року статут товариства з обмеженою відповідальністю "вілла нова"


    Скачать 69.18 Kb.
    НазваниеПротокол 1707 від 17 липня 2018 року статут товариства з обмеженою відповідальністю "вілла нова"
    АнкорСТатут ТОВ
    Дата05.10.2021
    Размер69.18 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСТАТУТ ВИЛЛА НОВА.docx
    ТипПротокол
    #241759
    страница3 из 4
    1   2   3   4

    Мистецтво, спорт, розваги та відпочинок


    • Діяльність у сфері творчості, мистецтва та розваг;

    • Театральна та концертна діяльність, діяльність щодо підтримання театральних і концертних заходів;

    • Функціювання театральних і концертних залів, бібліотек, архівів, музеїв та інших закладів культури;

    • Діяльність із охорони та використання пам'яток історії, будівель та інших пам'яток культури;

    • Функціювання ботанічних садів, зоопарків і природних заповідників;

    • Організування азартних ігор;

    • Діяльність у сфері спорту, організування відпочинку та розваг;

    • Функціювання спортивних споруд, діяльність спортивних клубів, фітнес-центрів, інша діяльність у сфері спорту;

    • Організування відпочинку та розваг, функціювання атракціонів і тематичних парків.


    Надання інших видів послуг


    • Діяльність громадських організацій, організацій промисловців і підприємців, професійних організацій, професійних спілок, політичних організацій;

    • Ремонт комп'ютерів, побутових виробів і предметів особистого вжитку, обладнання зв'язку, периферійного устаткування, електронної апаратури побутового призначення для приймання, записування, відтворення звуку й зображення;

    • Ремонт побутових приладів, домашнього та садового обладнання;

    • Ремонт взуття та шкіряних виробів, меблів і домашнього начиння, годинників і ювелірних виробів, інших побутових виробів і предметів особистого вжитку;

    • Надання інших індивідуальних послуг;

    • Прання та хімічне чищення текстильних і хутряних виробів, надання послуг перукарнями та салонами краси;

    • Організування поховань і надання суміжних послуг;

    • Діяльність із забезпечення фізичного комфорту.


    Діяльність домашніх господарств


    • Діяльність домашніх господарств як роботодавців для домашньої прислуги, як виробників товарів та послуг для власного споживання;


    Діяльність екстериторіальних організацій і органів


    • Діяльність екстериторіальних організацій і органів.

      1. Товариство може залучатись до інших видів діяльності, не заборонених законодавством України, які на думку Учасників відповідають меті Товариства та є прибутковими. Діяльність, що потребує ліцензування згідно законодавства України, може здійснюватися Товариством лише після отримання відповідної ліцензії.

      2. Товариство здійснює зовнішньоекономічну діяльність на підставі Закону України "Про зовнішньоекономічну діяльність", міжнародних договорів та інших актів законодавства.

      3. Зовнішньоекономічна діяльність Товариства будується на підставі валютної самоокупності, взаємо вигідності та партнерства.

      4. Товариство має право:

        1. самостійно встановлювати зв’язки з юридичними та фізичними особами інших країн, безпосередньо укладати договори з закордонними партнерами;

        2. проводити експортно-імпортні операції, в тому числі експортувати та імпортувати різноманітні розробки, роботи, вироби, товари та послуги, сировину, матеріали, комплектуючі вироби, машини, обладнання в межах своєї діяльності, обумовленої цим Статутом;

        3. брати участь у діяльності міжнародних асоціацій, об'єднань, закордонних торгах, виставках-продажах, конкурсах, ярмарках, аукціонах;

        4. направляти на роботу та стажування своїх спеціалістів за кордон.

        5. здійснювати товарообмінні (бартерні) операції, інші форми зустрічної торгівлі;

        6. передавати авторські та суміжні права, надавати ліцензії на об’єкти інтелектуальної власності, що належать Товариству;

        7. здійснення лізингових операцій;

        8. на використання іноземних інвестицій для проведення господарської діяльності як на території України, так і за її межами;

        9. інші види зовнішньоекономічної діяльності.




    1. Права Товариства




      1. Для здійснення своїх цілей Товариство має право (без обмеження нижченаведеним):

        1. від свого імені набувати майнових та особистих немайнових прав, нести обов'язки, виступати від свого імені позивачем та відповідачем у суді, господарському та третейському судах;

        2. від свого імені укладати на території України та за її межами будь-які угоди, що не є забороненими законами місця їх укладання або виконання, з українськими та іноземними юридичними особами та громадянами, з додержанням вимог Статуту;

        3. приймати на себе боргові зобов’язання, випускати векселі, облігації, інші цінні папери, забезпечувати свої зобов’язання перед третіми особами заставою або іншими формами відповідно до чинного законодавства України;

        4. отримувати кредити (позики), інвестувати та реінвестувати кошти; надавати та отримувати гарантії та поруки відповідно до Статуту та законодавства України, які можуть бути необхідними для здійснення господарської діяльності Товариства;

        5. створювати в установленому законодавством порядку спільні підприємства, а також вступати в спілки, корпорації, асоціації, концерни, консорціуми, інші об’єднання, в тому числі міжнародні, діяльність яких відповідає Статуту Товариства;

        6. утворювати та ліквідувати дочірні підприємства, представництва, відділення та інші відокремлені підрозділи з правом відкриття поточних та розрахункових рахунків, виступати засновником (Учасником) господарських товариств, затверджувати їх статути та положення;

        7. придбавати, передавати в користування (оренду), іншим законним чином набувати рухоме і нерухоме майно, де б воно не знаходилось, володіти користуватися і розпоряджатися ним згідно з Статутом та законодавством;

        8. здійснювати будівництво із подальшим наданням нерухомого майна виробничо-технічного та невиробничого призначення в оренду із передачею надалі права власності третім особам або без такої передачі, а також для власних потреб;

        9. продавати свою продукцію (послуги) юридичним та фізичним особам в Україні та закордоном безпосередньо або через створені власні фірмові магазини чи відділи (секції) в державних та інших магазинах чи торгівельних підприємствах;

        10. здійснювати зовнішньоекономічну діяльність у порядку, встановленому чинним законодавством та цим Статутом;

        11. наймати та звільняти українських та іноземних працівників на підставі трудового контракту (договору) для ведення діяльності Товариства; визначати розмір та форму оплати праці, умови праці та пільги для працівників Товариства; на контрактній основі залучати до роботи на умовах повної та часткової зайнятості юристів, бухгалтерів, консультантів, підрядчиків та постачальників; наймати на контрактній основі іноземних експертів для роботи в Україні;

        12. відправляти українських та іноземних експертів у службові відрядження, покриваючи їх транспортні витрати, витрати на проживання та харчування в українській та іноземній валюті;

        13. в межах, встановлених законодавством України орендувати та купувати земельні ділянки, будівлі (включаючи, але не обмежуючись спорудами, складами, квартирами для працівників Товариства резидентів та нерезидентів) та інше майно;

        14. відкривати та використовувати банківські рахунки в будь-якій валюті на території України та за її межами у відповідності з вимогами чинного законодавства України;

        15. купувати, володіти та розпоряджатися акціями, інвестиціями чи частками в інших компаніях чи корпораціях.




    1. Майно та Статутний Капітал Товариства




      1. Майно Товариства складають майнові вклади Учасників та інших осіб, прибутки та інші цінності, отримані Товариством, продукція, вироблена Товариством, та інше майно, набуте на підставах, не заборонених законодавством України.

      2. Джерелами формування майна Товариства є:

        1. грошові та матеріальні внески Учасників;

        2. доходи від реалізації продукції, робіт, послуг та інших видів господарської діяльності;

        3. доходи від діяльності підрозділів, філіалів, дочірніх підприємств, представництв;

        4. кредити банків та інших кредиторів;

        5. доходи від цінних паперів;

        6. находження від зовнішньоекономічної діяльності;

        7. інвестиції іноземних юридичних осіб і громадян;

        8. находження за оренду майна Товариства;

        9. благодійні внески, пожертвування організацій, підприємств, громадян, у т.ч. іноземних;

        10. майно, придбане в інших суб’єктів господарювання, організацій та громадян у встановленому законодавством порядку;

        11. інші джерела, що не заборонені чинним законодавством України.




      1. Статутний капітал складається з вкладів Учасників. Вкладами Учасників до Статутного капіталу Товариства можуть бути: гроші (в тому числі в іноземній валюті), майно, цінні папери, інші речі, майнові або інші відчужувані права, що мають грошову оцінку. Грошова оцінка вкладу Учасника Товариства здійснюється за згодою Учасників Товариства, якщо інше не встановлене законом.

    Види вкладів до Статутного капіталу Товариства, порядок і терміни їх внесення, встановлюються за рішенням Учасників, прийнятим відповідно до вимог цього Статуту.

    Кожен учасник Товариства повинен повністю внести свій вклад протягом шести місяців з дати державної реєстрації Товариства.

    Внесення грошових коштів як вкладу у Статутний капітал Товариства здійснюється шляхом передачі готівки у касу Товариства або шляхом переказу грошових коштів на поточний банківський рахунок Товариства. Внесення інших засобів (не грошових коштів) як вкладу у Статутний капітал Товариства здійснюється шляхом передачі майна, прав, тощо з оформленням відповідних документів, які засвідчують таку передачу, зокрема за Актом приймання-передачі.

    Ризик випадкової загибелі чи пошкодження майна, переданого Учасниками Товариству в користування, покладається на Товариство, якщо інше не передбачене конкретним договором про передачу майна Товариству.

    Зміни вартості майна, внесеного як вклад, та додаткові внески Учасників не впливають на розмір їх частки у Статутному капіталі, вказаної в установчих документах Товариства.

    Частина Статутного капіталу, що залишилася несплаченою, підлягає сплаті перших шести місяців діяльності Товариства. Якщо учасник прострочив внесення вкладу чи його частини, виконавчий орган товариства має надіслати йому письмове попередження про прострочення. Попередження має містити інформацію про невнесений своєчасно вклад чи його частину та додатковий строк, наданий для погашення заборгованості. Додатковий строк, наданий для погашення заборгованості, встановлюється виконавчим органом товариства чи статутом товариства, але не може перевищувати 30 днів. Якщо учасник товариства не вніс вклад для погашення заборгованості протягом наданого додаткового строку, виконавчий орган товариства має скликати загальні збори учасників, які можуть прийняти одне з таких рішень:

    -про виключення учасника товариства, який має заборгованість із внесення вкладу;

    -про зменшення статутного капіталу товариства на розмір неоплаченої частини частки учасника товариства;

    -про перерозподіл неоплаченої частки (частини частки) між іншими учасниками товариства без зміни розміру статутного капіталу товариства та сплату такої заборгованості відповідними учасниками;

    -про ліквідацію товариства.

      1. Розмір Статутного капіталу може буде змінено (зменшено чи збільшено) за рішенням Загальних зборів Учасників. Будь-які зміни Статутного капіталу Товариства набирають чинності, якщо їх було ухвалено рішенням Загальних зборів Учасників згідно Статуту і за умови, що будь-які поправки до Статуту із вказівкою на такі зміни належним чином зареєстровано в компетентному органі.

    Товариство має право на збільшення Статутного Капіталу за умови, що всі Частки повністю сплачено Учасниками. При цьому грошові надходження до Статутного Капіталу в іноземній валюті перераховуються у гривневий еквівалент за курсом НБУ, що діяв на момент прийняття рішення про збільшення Статутного капіталу. Збільшення Статутного капіталу може бути здійснено за рахунок прибутку Товариства, шляхом внесення додаткових вкладів учасників та/або третіх осіб до Статутного капіталу Товариства за рішенням Загальних зборів Учасників, за рахунок вступу до Товариства нових Учасників або іншим шляхом відповідно до чинного законодавства України.

    Не допускається звільнення Учасника Товариства від обов’язку внесення вкладу до статутного капіталу Товариства, у тому числі шляхом зарахування вимог до Товариства.


    1. Відступлення частки у Статутному капіталі Товариства




      1. Загальні умови та процедура відступлення частки. Будь-які продаж, відступлення, передача або відчуження будь–яким іншим чином (надалі – “Продаж”) частки (її частини) у Статутному капіталі в Товариства може відбуватися за згодою інших Учасників. Така згода вважатиметься отриманою щодо будь-якого Продажу частки, здійсненого відповідно до правил, встановлених цією статтею. Частка Учасника Товариства може бути відчужена до повної її сплати лише у тій частині, в якій її уже сплачено. Учасники Товариства користуються переважним правом купівлі (придбання) частки Учасника, по ціні, за якою вона продається, і на інших рівних умовах. Якщо Учасники не досягнуть згоди про інше в письмовій формі, будь-який Продаж частки або певної її частини (надалі – “Частка”), незалежно від того, чи здійснюється на користь іншого Учасника або третьої особи, відбуватиметься в наступному порядку:

        1. Учасник, що має намір Продати свою Частку (надалі - “Учасник – Оферент”), повинен в першу чергу запропонувати таку Частку (надалі - “Запропонована Частка”) іншим Учасниками шляхом направлення всім Учасникам і Товариству письмового повідомлення про Продаж Частки (надалі - “Повідомлення про Продаж”), яке має містити: (а) розмір Запропонованої Частки; (б) найменування особи, на користь якої передбачається здійснити Продаж Частки (“надалі – Покупець”); (в) ціну Продажу Частки; (г) умови сплати ціни за Запропоновану Частку; (д) інші умови, на яких здійснюється Продаж. Повідомлення про Продаж, надіслане іншим Учасникам, розглядатиметься як пропозиція купити Запропоновану Частку в цілому, на умовах, викладених у Повідомленні про Продаж.

        2. Кожен Учасник, якому зроблено пропозицію, матиме тридцять (30) днів з дати отримання Повідомлення про Продаж (надалі - “Термін Дії Пропозиції”) для прийняття (акцепту) або відхилення пропозиції. Якщо Учасник, якому зроблено пропозицію, вирішує придбати Запропоновану Частку на умовах, зазначених у Повідомленні про Продаж, він повідомляє про це Учасника–Оферента, решту Учасників і Товариство в письмовій формі протягом Терміну Дії Пропозиції шляхом направлення їм відповідного повідомлення (надалі – “Повідомлення про Акцепт”). Прийняття (акцепт) пропозиції має бути беззастережним та розповсюджуватись на всю Запропоновану Частку, а не на певну її частину. Прийняття (акцепт) пропозиції вважається здійсненим своєчасно за умови, що Повідомлення про Акцепт отримано Учасником–Оферентом до закінчення вказаного вище Терміну Дії Пропозиції.

        3. Якщо пропозицію не було беззастережно і повністю прийнято Учасником, або Учасник–Оферент не отримав від Учасника Повідомлення про Акцепт до закінчення Терміну Дії Пропозиції, вважатиметься, що такий Учасник відхилив пропозицію і відмовився від свого переважного права на придбання Частки.

        4. Запропонована Частка підлягає продажу Учаснику, який повністю і беззастережно прийняв (акцептував) пропозицію як визначено вище в підпункті (іі). Якщо декілька Учасників прийняли (акцептували) пропозицію, Запропонована Частка підлягає продажу таким Учасникам пропорційно розміру Часток, що належать таким Учасникам у Статутному капіталі Товариства, на дату, коли було зроблено пропозицію, без врахування Часток, що належать Учаснику–Оференту та Учасникам, які відхилили пропозицію.

        5. Якщо жоден з учасників Товариства протяго тридцяти(30) днів з дати отримання повідомлення пронамір учасника продати частку(частину частки) не повідомив письмово учасника, який продає частку(частину частки), про намір скористатися своїм переважним правом, вважається, що такий учасник товариства надав свою згоду на 31 день з дати отримання повідомлення, і така частка (частина частки) може бути відчужена третій особі на умовах, які були повідомлені учасникам товариства.

        6. Якщо учасник товариства, який має намір продати свою частку (частину частки) третій особі, отримав від іншого учасника письмову заяву про намір скористатися своїм переважним правом, такі учасники зобов’язані протягом одного місяця укласти договір купівлі-продажу пропонованої до продажу частки (частини частки).

        7. У разі ухилення продавця від укладення договору купівлі-продажу покупець має право звернутися до суду із позовом про визнання договору купівлі-продажу частки (її частини) укладеним на запропонованих продавцем умовах.

    У разі ухилення покупця від укладення договору купівлі-продажу продавець має право реалізувати свою частку третій особі на раніше повідомлених учасникам товариства умовах.

        1. Учасник товариства має право вимагати в судовому порядку переведення на себе прав і обов’язків покупця частки (частини частки), якщо переважне право такого учасника товариства є порушеним. Позовна давність за такими вимогами становить один рік.

      1. Спільне повідомлення про акцепт. Незважаючи на викладене в Пункті 7.01 Учасники, яким зроблено пропозицію, вправі придбати Запропоновану Частку в такому співвідношенні, про який вони домовляться між собою. В такому разі на адресу Учасника–Оферента протягом Терміну Дії Пропозиції надсилається спільне повідомлення про прийняття (акцепт) пропозиції (надалі – “Спільне Повідомлення про Акцепт”), підписане належним чином всіма Учасниками, яким зроблено пропозицію. Спільне Повідомлення про Акцепт має бути беззастережним та розповсюджуватись на всю Запропоновану Частку і відповідати вимогам пункту 7.01 (іі).

      2. Придбання Частки Товариством. Незважаючи викладене в Пункті 7.01 Учасники Товариства вправі прийняти рішення аби Товариство придбало Запропоновану Частку на умовах, викладених у Повідомленні про Продаж. З цією метою скликаються позачергові Загальні збори Учасників. В цьому випадку Учасник–Оферент бере участь у Загальних зборах Учасників, тісно співпрацює з Товариством та використовує своє право голосу для прийняття рішень, що є необхідними для придбання Запропонованої Частки Товариством.

      3. Відступлення Частки придбаної Товариством. Якщо Запропоновану Частку було придбано Товариством, як це передбачено Пунктом 7.03 цього Статуту, Товариство протягом одного року з моменту такої купівлі Запропонованої Частки зобов’язане реалізувати придбану Частку Учасникам Товариства, або третім особам, прийнятним для Учасників. Кожен з Учасників матиме право придбання Частки, що перебуває у власності Товариства, пропорційно розміру Часток, що належать таким Учасникам у Статутному капіталі Товариства на дату такого придбання, без врахування розміру Частки, що перебуває у власності Товариства, або в іншому співвідношенні, про яке домовляться Учасники. Якщо Частку, що її було придбано Товариством, не було передано Учасникам або третій стороні до закінчення вказаного вище одного року, така Частка підлягає анулюванню, що тягне за собою зменшення Статутного капіталу Товариства.

      4. Розподіл прибутків, голосування та визначення кворуму на Загальних зборах Учасників протягом періоду, зазначеному в пункті 7.04, проводяться без врахування Частки, придбаної Товариством.

      5. Дозволений Продаж. Цим Учасники погоджуються, що процедура відступлення Частки, викладена в пункті 7.01. цього Статуту не застосовуватиметься до передачі Частки від Учасника до його афілійованої особи. Для цілей цього пункту під “Афілійованою Особою” вважатиметься будь-яка особа, юридична чи фізична, що прямо чи опосередковано контролює Учасника чи контролюється Учасником. “Контроль” означає повноваження чи можливість керувати та управляти політикою підконтрольного підприємства шляхом володіння не менше 50% голосів плюс один голос у такому підприємстві. В такому випадку Афілійована Особа зобов’язана скласти документ, в якому зазначається, що Афілійована Особа, якій Учасник передає Частку, погоджується перебрати на себе обов’язки Учасника відповідно до умов Статуту та передати Частку назад Учаснику у випадку, якщо вона перестане бути Афілійованою Особою. Незважаючи на будь-яку передачу Частки від Учасника до Афілійованої Особи вони разом несуть солідарнувідповідають за зобов’язаннями згідно Статуту. У разі коли буде здійснюватися Дозволений продаж будь-який Учасник має право витребувати від Учасника, що передає свою долю афілійованій особі, на підставі письмового запиту підтвердження відносин такого Контролю. У разі якщо такі відносини Контролю відсутні або перестануть існувати інші Учасники будуть мати право протягом одного року з моменту, коли вони про це дізнаються, застосувати своє право переважної купівлі щодо Частки, проданої із застосуванням положень цього пункту, на тих же умовах.

      6. Правонаступництво. У разі смерті або припинення учасника товариства його частка переходить до його спадкоємця чи правонаступника без згоди учасників товариства.



    1. 1   2   3   4


    написать администратору сайта