Шевелева С.А. Деловой английский. Ускоренный курс. Шевелева С. А. Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс Учебник
Скачать 5.01 Mb.
|
to make an offer | сделать предложение |
to send/to forward an offer | направить предложение |
the goods offered | предложенный товар |
to accept an offer | принять предложение |
to decline an offer | отклонить предложение |
to withdraw an offer | отозвать предложение |
the original offer | первоначальное предложение |
detailed offer | детальное предложение |
Please find enclosed herewith our offer. | При сем прилагаем наше предложение. |
Our offer is valid till... | Наше предложение действительно до... |
We have studied your offer and... | Мы изучили ваше предложение и... |
Your offer suits us and... | Ваше предложение нам подходит и... |
We are prepared to make an | Мы готовы разместить |
order or a contract with you... | у вас заказ или заключить с вами контракт... |
Order | Заказ |
Order No... | заказ № |
large order | большой заказ |
small order | маленький заказ |
official/formal order | официальный заказ |
repeat order | повторный заказ |
trial order | пробный заказ |
The total amount of the order is... | Общая сумма заказа составляет... |
to confirm the acceptance of the order | подтвердить принятие заказа к исполнению |
formal confirmation of the order | официальное подтверждение заказа |
to fulfil/to execute an order | выполнять заказ |
under Order No... | по заказу № |
the position/progress of the order | состояние выполнения заказа |
the balance of the order | оставшаяся часть заказа |
to be in full conformity with the order | быть в полном соответствии с заказом |
= to be in strict accordance with the order | |
= to be in line with the order | |
in final execution of the order | для окончательного выполнения заказа |
to cancel an order | аннулировать заказ |
to cancel an order in whole | аннулировать заказ полностью |
to cancel on order in part | аннулировать заказ частично |
to withdraw an order | отозвать заказ |
Contract | Контракт |
draft contract | проект контракта |
contract form | стандартная форма контракта |
contract for some goods | контракт на такой-то товар |
to negotiate a contract | провести переговоры о заключении контракта |
negotiation on a contract | переговоры по контракту |
to prepare a contract | подготовить/составить контракт |
to make/to conclude a contract with somebody | заключить контракт с кем-либо |
to sign a contract | подписать контракт |
party to a contract | сторона, заключившая контракт |
Messrs.... hereinafter referred to as the Sellers on the one hand and | Фирма..., именуемая далее Покупатель, с одной стороны и |
Messrs.... hereinafter referred to | Фирма..., именуемая далее |
as the Buyers on the other hand have concluded the present Contract on the following:... | Продавец, с другой стороны заключили настоящий контракт о следующем:... |
subject of a contract | предмет контракта |
clause/article/provision of a contract | статья контракта |
value of a contract | стоимость контракта |
total value of a contract | общая стоимость контракта |
validity of a contract | срок действия контракта |
terms and conditions of a contract | условия контракта |
wording of a clause | формулировка статьи |
obligations/undertakings/ commitments | обязательства |
specification | спецификация |
to form an integral part | составлять неотъемлемую часть контракта |
to state/to specify/ | указывать в контракте |
to provide for/to stipulate in the | |
contract | |
to amend a contract | дополнять контракт |
to make/introduce amendments in a contract | делать дополнения к контракту |
to infringe/to violate a contract | нарушить контракт |
infringement/violation of a contract | нарушение контракта |
slight infringement | небольшое нарушение контракта |
gross infringement | серьезное нарушение контракта |
to cancel a contract | аннулировать контракт |
Terms of delivery | Условия поставки |
fob (free on board) | фоб (свободно на борт): условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета |
cif (cost, insurance, freight) | сиф (стоимость, страхование, фрахт)' условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку и страхование груза |
c&f (cost and freight) | каф (стоимость и фрахт) условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку груза |
free on rail | франко рельсы/вагон: условия поставки, при которых продавец отвечает за груз до момента доставки на железную дорогу |
ex works | франко завод: условия поставки, при которых продавец должен поставить товар для самовывоза покупателем |
to deliver goods on fob terms | поставить товар на условиях фоб |
to deliver goods fob London | поставить товар на условиях фоб Лондон |
The goods are to be delivered fob London. | Товар поставляется на условиях фоб Лондон. |
The prices are understood fob London. | Цена понимается как фоб Лондон. |
The price is... fob London. | Цена составляет... фоб Лондон. |
Prices | Цены |
current price | текущая цена |
good/low price | низкая цена |
competitive price | конкурентоспособная цена |
non-competitive price | неконкурентоспособная цена |
high price | высокая цена |
at the price of... per... | по цене... за... |
price-list | прейскурант |
to give the idea of the price | назвать приблизительную цену |
to calculate a price | рассчитать цену |
to quote a price | назвать цену |
to confirm a price | подтвердить цену |
to change a price | изменить цену |
to revise a price | пересмотреть цену |
to cut a price | уменьшить цену |
to agree on/about the price | согласовать цену |
to accept a price | принять цену |
to raise/to increase a price | увеличить цену |
rise/increase/advance in prices | увеличение цены |
difference in prices | разница в цене |
to reduce the price by...% | уменьшить цену на...% |
to reduce the price to GBP... | уменьшить цену до... ф. ст. |
to give a discount of...% off the price | дать скидку с цены в размере... % |
quantity discount | скидка при покупке большой партии товара |
prices are based on- | цены основаны на... |
prices are subject to revision | цены могут быть пересмотрены |
to finalize a price | окончательно согласовать цену |
to include something into the price | включить что-либо в цену |
to deduct... from the price | вычесть что-либо из цены |
deduction from the price | исключение из цены |
prices are going up | цены увеличиваются |
prices are going down | цены понижаются |
prices have gone up | цены возросли |
prices are fluctuating | цены колеблются |
upward trend in prices | повышательная тенденция изменения цен |
downward trend in prices | понижательная тенденция изменения цен |
Execution of a contract | Выполнение контракта |
to execute /to fulfil/ to carry out/to perform a contract | выполнять контракт |
execution/fulfilment/ performance of a contract | выполнение контракта |
under Contract No... | по контракту №... |
in accordance with Contract No... | в соответствии с контрактом № . |
to observe all the terms and | соблюдать все |
conditions of a contract | условия контракта |
in due course | должным образом |
in the course of the execution of a contract | в ходе выполнения контракта |
consignment/lot/cargo/shipment | партия товара |
to deliver goods | поставить товар |
to ship/dispatch goods | отгрузить товар |
to ship goods in... lots | отгрузить товар .. |
of... tons each | партиями по .. тонн в каждой |
to ship goods in the time | отгрузить товар в срок, |
stipulated by the contract | оговоренный в контракте |
to load goods | погрузить товар |
to unload goods | выгрузить товар |
partial shipment | частичная отгрузка |
prior shipment | досрочная отгрузка |
timely shipment | своевременная отгрузка |
overdue shipment | просроченная отгрузка |
complete shipment | полная отгрузка |
delay in shipment | задержка отгрузки |
The delay occurred through | Задержка произошла не |
no fault of ours. | по нашей вине. |
to delay shipment | задержать отгрузку |
to suspend shipment | приостановить отгрузку |
to speed up/to expedite/ to accelerate shipment | ускорить отгрузку |
port of loading | порт отгрузки |
port of unloading | порт разгрузки |
port of destination | порт назначения |
shipping documents | отгрузочные документы |
air waybill | авианакладная |
bill of lading | коноссамент (товарораспорядительный документ при отгрузке товара морем) |
railway bill | железнодорожная накладная |
receipt | получение; квитанция; расписка |
clean bill of lading | чистый коноссамент (без отметок капитана о каких-л повреждениях груза) |
claused/dirty bill of lading | коноссамент с пометками о повреждениях груза |
during the transportation | во время транспортировки |
to complete the execution of a contract | закончить выполнение контакта |
to fail to execute the contract in the time stipulated by... | не выполнить контракта в срок, оговоренный в... |
to make a claim on somebody because of something | предъявлять кому-либо претензию из-за чего-либо |
to make a claim for GBP... | предъявлять претензию на сумму... ф. ст. |
dissatisfied party | пострадавшая сторона |
responsible party | сторона-ответчик |
to study a claim | рассмотреть претензию |
to decline a claim | отклонить претензию |
to settle a claim amicably | урегулировать претензию дружеским путем |
Payments and trade finance | Платежи и кредитование/ финансирование торговли |
to make/to effect payment | производить платеж |
to guarantee/to secure payment | гарантировать платеж |
terms of payment | условия платежа |
manner /method/ mode of payment | способ платежа |
letter of credit | аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара |
collection | инкассо: форма оплаты, при которой платеж производится/или от него отказываются в установленный краткий период после получения отгрузочных документов |
open account | открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар |
to pay by a letter of credit | платить по аккредитиву |
to pay for collection | платить по инкассо |
to pay on an open account | платить на открытый счет |
to pay cash against documents | платить наличными против документов |
payment in cash | платить наличными (не в счет кредита) |
to open/to issue a letter | открыть аккредитив в |
of credit in favour of somebody | пользу кого-либо |
to fail to open a letter of credit in | не открыть аккредитив в |
the time stipulated by... | срок, оговоренный в... |
issuing/opening bank | банк, открывающий аккредитив |
to draw... from a letter of credit | использовать/снять с аккредитива... сумму |
documentary letter of credit | документарный аккредитив: используемый при получении отгрузочных документов |
revocable letter of credit | отзывный аккредитив: может быть отозван после его открытия |
irrevocable letter of credit | безотзывный аккредитив: не может быть отозван после его открытия |
confirmed letter of credit | подтвержденный аккредитив: как правило, подтверждается первоклассным банком |
divisible letter of credit | делимый аккредитив |
transferable letter of credit | аккредитив, который можно передавать третьим лицам |
validity of a letter of credit | срок действия аккредитива |
to extend the validity of a letter of credit | продлить срок действия аккредитива |
draft | тратта: письменный приказ выплатить предъявителю указанную сумму |
sight draft | тратта, оплачиваемая сразу при предъявлении |
to pay by drafts | платить траттами |
to issue drafts | выписывать/оформлять тратты |
to present drafts | предъявлять тратты |
to honour drafts | оплачивать тратты |
to dishonour drafts | не оплатить тратты |
to accept drafts | акцептовать тратты |
to accept | акцептовать- принять к платежу |
to extend/to grant a credit | предоставить кредит |
to buy on credit | покупать в кредит |
to pay by installments | платить по частям |
advance/down payment | авансовый платеж |
to pay in advance | платить авансом |
overdue payment | просроченный платеж |
outstanding invoice | неоплаченный счет |
to adjust payment | урегулировать платеж |
to transfer/to remit the sum of... | перевести сумму.. |
transfer/remittance | перевод |
proceeds | полученные средства |
to pay by a bank transfer | оплачивать банковским переводом |
for somebody's account = at | за чей-либо счет |
somebody's expense | |
to credit somebody's account | кредитовать счет на |
with the sum of... | сумму ... (перевести сумму... на счет) |
to debit somebody's account with | дебетовать счет на сумму |
the sum of... | (списать сумму... со счета) |
to add the sum of... | приплюсовать сумму |
to deduct the sum of... | вычесть сумму... |
settlement | урегулирование |
in full settlement | для полного урегулирования |
to finance trade | кредитовать/финансировать торговлю |
to finance projects | кредитовать/финансировать проекты |
to finance overseas transactions | кредитовать/финансировать внешнеторговые сделки |
Insurance |