Синтаксические нормы русского языка. Синтаксические нормы современного русского литературного языка. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
Скачать 15.74 Kb.
|
Синтаксические нормы современного русского литературного языка Синтаксические нормы русского литературного языка регламентируют построение словосочетаний и предложений. Ошибки чаще всего связаны с неправильным выбором управляемой формы в словосочетании, нарушением согласования подлежащего и сказуемого, использованием причастных и деепричастных оборотов, а также построением некоторых типов сложных предложений. Нормы управления Управление — это вид подчинительной связи, при которой зависимое слово ставится в определённом падеже. Например, в предложении: «Разрешите поздравить и выразить вам свою признательность» сделана ошибка в управлении при употреблении однородных членов. Первое сказуемое не согласуется с дополнением вам. Правильно так: Разрешите поздравить (кого?) вас и выразить (кому?) вам свою признательность. Несогласованность часто наблюдается в предложениях с причастными оборотами: «с некоторыми словосочетаниями, приведённых в упражнении, надо было составить предложения». Правильно так: с некоторыми словосочетаниями (какими?), приведёнными в упражнении, надо было составить предложения. Употребление предлогов Предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют дательного падежа: Поезд отправился в рейс согласно расписанию. Согласно договору исполнителем должны быть выполнены следующие виды работ. Он действовал вопреки предписанию. Формы существительных с предлогом по: по истечении, по окончании, по заключении; по приезде сдайте отчёт о командировке, скучаю по вас (допустимо: по вам). Употребление предложений с однородными членами Ошибочно употребление в качестве однородных членов полной и краткой форм прилагательного: Деревья высокие и стройны. Нужно говорить: Деревья высоки и стройны (высокие и стройные). Ошибочно употребление в качестве однородных членов существительного и инфинитива: Прошу тишины и выслушать меня. Нужно говорить: Прошу тишины и внимания. Употребление деепричастных оборотов Деепричастные обороты не употребляются: - в безличных предложениях: Ошибка: Заглянув в тёмную комнату, мне стало почему-то страшно. Правильно: Заглянув в тёмную комнату, я почему-то испугался. - в страдательных конструкциях: Ошибка: Анализируя стихотворный текст, мной был неверно определён размер. Правильно: Анализируя стихотворный текст, я неверно определил размер. Действия, выраженные глаголом-сказуемым и связанным с ним деепричастием, должны относиться к одному лицу или предмету. Ошибка: Поднявшись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море. Правильно: Когда мы поднялись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море. Употребление сложноподчинённых предложений Ошибочно одновременно использовать в сложноподчинённом предложении синонимичные союзы: Ошибка: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем нежели в прошлом. Правильно: В этом году наша команда подготовилась к соревнованиям лучше, чем (или нежели) в прошлом. При последовательном подчинении следует избегать повторения одинаковых союзов, если это не оправдано стилистически: Ошибка: Дай мне солонку, которая находится в буфете, который стоит на кухне. Правильно: Дай мне солонку, которая находится в буфете, что стоит на кухне. Определительное придаточное с союзным словом который не должно отрываться от определяемого слова в главном предложении: Ошибка: Из путешествий по разным странам, которые он совершал на автомобиле, он всегда привозил сувениры. Правильно: Из путешествий, которые он совершал на автомобиле по разным странам, он всегда привозил сувениры. |