Главная страница
Навигация по странице:

  • 2. Формы существования языка

  • 2.1.Диалекты

  • Список использованной литературы

  • РЕФЕРАТ. Заявка РЕФЕРАТ по Русскому языку. Содержание Введение современный русский язык формы существования языка Диалекты Общенародный (просторечие, жаргоны) Литературный язык Заключение список использованной литературы Введение


    Скачать 53.71 Kb.
    НазваниеСодержание Введение современный русский язык формы существования языка Диалекты Общенародный (просторечие, жаргоны) Литературный язык Заключение список использованной литературы Введение
    АнкорРЕФЕРАТ
    Дата13.04.2023
    Размер53.71 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЗаявка РЕФЕРАТ по Русскому языку.docx
    ТипРеферат
    #1060280

    Содержание
    Введение …………………………………………………………………………..3

    1. Современный русский язык …………………………………………………..5

    2. Формы существования языка…………………………………………………7

    2.1.Диалекты………………………………………………………………………7

    2.2 Общенародный (просторечие, жаргоны)……………………………………9

    2.3 Литературный язык………………………………………………………….13

    Заключение ………………………………………………………………………19

    Список использованной литературы………………………………………….. 20

    Введение

    Актуальность работы. Любой язык как социальный феномен – явление живое, подвижное, теснейшим образом связанное с жизнью его носителей. Потому в языке отражается история народа, его культура.

    Современный русский язык - это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры. Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы: восточную - языки русский, украинский, белорусский; южную - языки болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский; западную - языки польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий. Восходя к одному и тому же источнику - общеславянскому языку, все славянские языки близки друг к другу, о чем свидетельствует сходство ряда слов, а также явлений фонетической системы и грамматического строя.

    Русский национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные жаргоны.

    Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.

    Современный русский литературный язык - это язык нормированный, обслуживающий культурные потребности русского народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

    Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу. Понятие нормы, однако, не исключает в отдельных случаях вариантов, отражающих изменения, которые постоянно происходят в языке как средстве человеческого общения.

    Современный литературный язык, не без влияния средств массовой информации, заметно меняет свой статус: норма становится менее жесткой, допускающей вариантность. Она ориентируется не на незыблемость и всеобщность, а скорее на коммуникативную целесообразность. Поэтому норма сегодня - это часто не столько запрет на что-то, сколько возможность выбора.

    Целью данного реферата рассмотреть формы существования языка: диалекты, общенародный (просторечие, жаргоны), литературный язык.

    Объект исследования – литературный язык и диалекты.

    Предмет исследования – формы существования языка.

    Задачи:

    - изучить современный русский язык;

    - рассмотреть Формы существования языка.

    Методы исследования – анализ, обобщение полученной информации.

    Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.


    1. Современный русский язык 
    Современный русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения [2].

    Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский); западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий); южная (болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский], словенский).

    Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

    Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную, которые характеризуются особенностями, как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию.

    Русский язык выполняет три функции:

    1) национального русского языка;

    2) одного из языков межнационального общения народов России;

    3) одного из важнейших мировых языков.

    2. Формы существования языка
    Язык - сложное явление. Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты (территориальные), просторечие (речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления) и литературный язык [3].

    Формами существования языка являются диалект, жаргон, просторечие и литературный язык. Данные четыре формы в совокупности образуют современный русский язык.

    2.1.Диалекты
    Диалект – это разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, которые прежде всего связаны  территориа-

    льной общностью.

    Диалект имеет свойственные ему фонетические и грамматические особенности. Так, северяне окают, а южане акают и употребляют в речи фрикативный звук г в таких словах, как говорят,  говор, газ, галера и др.

    Диалектные слова не имеют письменной формы и служат для бытового общения, ср.:  вострый  (лит. острый), пинжак (лит. пиджак), бурак (лит. свёк свёкла), зараз (лит. сейчас) и др.

    Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.

    Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке [4].

    Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.



    Рисунок 1 - Виды диалектов
    Социальные диалекты

    Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.

    Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.

    Территориальные диалекты

    В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.

    Классификация диалектов

    В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.

    В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи - «акают», деревенские - «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.
    2.2 Общенародный (просторечие, жаргоны)
    Просторечиеэто одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.

    Просторечие включает в себя языковые явления (слова, грамматические формы, обороты, особенности произношения), которые употребляются для грубоватого, сниженного выражения мысли. Просторечие не имеет прикрепления к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь носителей национального языка, недостаточно владеющих литературными нормами и не осознающих различия между литературными и нелитературными нормами [6].

    Просторечными считаются:

    - в фонетике: шОфер (надо шофЁр), прИговор (надо приговОр); ридикулит (надо радикулит), колидор (надо коридор), резетка (надо розетка);

    - в морфологии: мой мозоль (надо моя мозоль), с повидлой (надо с повидлом), делов (надо дел), на пляжу (надо на пляже), шоферА (надо шофёры), бежат (надо бегут), ляжь, ложи (надо класть, клади);

    - в лексике: подстамент (надо постамент), полуклиника (надо поликлиника).

    В романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» один из героев говорит: «А он попросту соврал. Поздравляю Вас, гражданин, соврамши» или в другом произведении Булгакова - «Собачье сердце»: «Котяра проклятый лампу раскокал».

    Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования.

    Диалекты русского языка складывались как устойчивые территориальные образования в достаточно ранний период – период феодальной раздробленности. В XX в. в связи с ростом образования, развитием радио, телевидения увеличивается влияние литературного языка и активизируется процесс деградации диалектов.

    Территориальные диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения (среди односельчан, в крестьянской семье). От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. Вот, например, что пишет В.И. Даль о донском диалекте: «Говор на а; г перед гласною обращается в придыхание; окончание 3 лица глагола мягкое. У донцов есть особые слова, как, например, пропасть –отлучиться, полоса – сабля, и много хорошо составленных речений, по своему ремеслу, отчасти принятых впоследствии в военном языке: скрасть караулы, добыть языка, стоять на слуху, пойти или наступить лавой; побежка лошади вместо аллюр, опознаться вместо чересчур нерусского:  ориентироваться».

    Изучение диалектов представляет интерес:

    с исторической точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные;

    с точки зрения формирования литературного языка: на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык, какие черты других диалектов заимствует, как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык.

    Жаргон – это речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.д. В литературе читаем: «Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфичес-кой (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п. (например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и др.). В нестрого терминологическом смысле жаргон употребляется для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи (то же, что арго), но с пейоративной, уничижительной оценкой» [5].

    Иногда жаргон называют социальным диалектом. Для жаргона характерны специфичная лексика и фразеология (например: штука, коса, косач  – 1000 руб.). Само слово «жаргон» по происхождению французское, означает то же самое, что и слово – «арго».

    В русской лингвистике «арго» рассматривают как речь низов общества, т.е. арго – это речь преступных элементов.  Это прежде всего тайный язык, понятный определенному кругу людей, это замкнутый, недеятель-ный, засекреченный искусственный язык уголовников. Данный тайный язык бывает первоначально понятен только минимальному количеству людей. Поэтому арго – это закрытая система, в отличие от жаргона, который считается открытой системой в связи с тем, что он в жаргонную речь постоянно проникают новые слова и из нее также выпадают некоторые слова. 

    Знание жаргона может быть полезным при чтении некоторых произведений современной литературы, при просмотре и прослушивании молодежных теле- и радиопередач, при общении по Интернету. Жаргонная лексика обозначает понятия, которые уже получили наименования. Она не имеет своего грамматического строя и основного словарного фонда, поэтому уступает литературной лексике в точности, что определяет ее неполноценность как средства общения.

    Использование в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление. Это в какой-то степени вульгаризация речи, которая имеет место в живом языке, прежде всего из-за того, что на формирование жаргонных слов значительное влияние оказывают изменения в социально-политической обстановке.

    Жаргонная стихия охватила значительные пласты речи молодежи, особенно неформалов.

    Разновидностью жаргона является сленг (англ. slang), так называемый молодежный жаргон. Судьба сленгов и сленговых выражений неодинакова: одни с течением времени приживаются, другие существуют лишь в определенное время, затем забываются.

    Экспрессивность молодежной жаргонной лексики (сленга) способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами.  Так, из сленга в разговорную речь проникли шпаргалка, зубрить, хвост, удочка, плавать у доски и др.

    Молодежный жаргон не воспринимается старшим поколением, которое получило образование в советский период, потому что «Сленг огрубляет речь и противоречит нормам, культуре речи» [2].

    Слова в речи молодежи становятся сленговыми по причинам: 

    а) согласно нетрадиционному пониманию (или образованию); 

    б) ряд слов употребляет ограниченный круг людей; 

    в) слова привносят в язык особый смысл, оттенок, аромат и др.

    Сленг имеет особенности: 

    1) быстро меняется в отличие от профессионального жаргона (ср.: компАс, рапОрт у моряков, шприцЫ, эпилепсИя у врачей и пр.); 

    2) никому не навязывается, он просто существует; 

    3) по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому; 

    4) внутри молодежного сленга можно выделить различные пласты: школьный, студенческий, армейский, спортивный, музыкальный, криминальный, лагерный, компьютерный и др. Кроме того, выделяют сленги наркоманов, неформалов, ПТУ и прочие [3].

    Четвертой разновидностью существования русского языка является литературный язык, который считается  основой культуры русс-

    кой речи.

    Все эти формы национального языка могут влиять на литературный язык.
    2.3 Литературный язык
    Литературный язык, которым мы пользуемся – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен [6] – писал в одной из своих книг академик Л. В Щерба. Интернет – энциклопедия Википедия дает следующее понятие литературного языка: «Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме» [8].

    Литературный язык - это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями. Нормированность же выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

    Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

    Для литературного языка характерны:

    1. Традиционность и письменная фиксация. Каждое новое поколение совершенствует литературный язык, беря из речи старших поколений те средства выражения, развивая те стилевые тенденции, которые наиболее соответствуют новым социально-культурным задачам и условиям речевой коммуникации.

    2. Общеобязательность норм и их кодификация. «Быть общепринятым, а потому и общепонятным» - основное свойство литературного языка.

    3. Функционирование в пределах литературного языка разговорной речи наряду с книжной речью. Взаимодействие и взаимная соотнесенность этих двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивают его социально-культурное назначение - быть средством общения носителей литературного языка основным средством выражения национальной культуры [9].

    4. Разветвленная полифункциональная система стилей и углубленная стилистическая дифференциация средств выражения в сфере лексики, фразеологии, словообразования, грамматической вариантности.

    5. Литературному языку присуща категория вариантности: это находит свое выражение в синтагматических и парадигматических рядах языковых единиц и их вариантов, имеющих стилистические и смысловые, семантические оттенки.

    6. Для литературного языка характерна тенденция к функциональному размежеванию языковых единиц, к преодолению дублетности. С этим связывают, с одной стороны, присущую литературному языку постоянно реализуемую вариантность средств выражения, с другой - такие типичные для литературного языка черты, как богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии, разветвленная и стилистически развитая система словообразования.

    7. При всех эволюционных изменениях, переживаемых литературным языком, как всяким живым социально-культурным образованием, ему присуща гибкая стабильность. Для характеристики конкретного литературного языка, для понимания его национальной специфики принципиальную значимость имеют социальные условия его существования, или языковая ситуация, в которой складывается, функционирует и развивается литературный язык. Языковая норма открывает путь новым тенденциям, идущим на смену отживающим формам литературного языка, отбирает из народно-разговорной речи те языковые элементы, которые имеют или могут приобрести общенациональную значимость [7].

    Современный русский литературный язык многофункционален, то есть он используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т.д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие - в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

    - устная форма выражения;

    - реализация преимущественно в виде диалога;

    - неподготовленность, назапланированность, самопроизвольность;

    - непосредственный контакт между коммуникантами.

    Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.

    В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения, полный, нейтральный, разговорный. Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения. Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи - более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле. Разговорный стиль - это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп - вот черты, присущие этому стилю.

    Книжный язык - вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты - письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», то есть язык, используемый в книгах.

    Главное свойство книжного языка - это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются.

    Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль - такая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств. Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр - это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т.д.

    В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический [10].

    Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим числом специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и т.п.

    Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише. В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

    Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка: информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и т.п.

    Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: не только слова и выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т.п.

    Стилистическое богатство и разнообразие литературного языка объясняется многогранностью его функций и сфер применения. Так, в зависимости от содержания и целей высказывания, а также самой ситуации экспрессивные качества речи бывают весьма различными. На основании этого академик Л. В. Щерба выделил в устной разновидности литературного языка стили или, как он называет, «четыре соотносительных слоя слов — торжественный, нейтральный и фамильярный, к которым можно прибавить и четвертый — вульгарный. Их иллюстрировать можно, например, следующими рядами: «лик, лицо, рожа, морда; вкушать, есть, уплетать, лопать или жрать». Таким образом, многообразие стилей литературного языка определяется не только существованием многих жанров письменности, но и степенью смысловой и эмоциональной насыщенности речи.
    Заключение
    Общенародный язык - душа нации, ее первостепенный признак. Через него выявляются национальная психология, характер, склад мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность народа.

    Общенародный язык является неоднородным по своему составу. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны. Существуют заметные различия в речи представителей разных слоев общества.

    Кроме того, в разных ситуациях общения используются разные языковые средства. Речь человека может многое «рассказать» о нем его собеседнику. Основной формой общенародного языка принято считать литературный язык. Он состоит из общенародных языковых элементов, прошедших культурную обработку, в нем сосредоточены оптимальные способы выражения идей, мыслей и эмоций, обозначения понятий и предметов. Для того чтобы произвести хорошее впечатление, добиться успеха в деле, необходимо, во-первых, знать нормы литературного языка (произносительные, грамматические) и, во-вторых, использовать языковые средства в зависимости от ситуации и цели общения (знать стилистические градации языковых единиц). Указанные требования составляют основы культуры речи.
    Список использованной литературы
    1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. Перераб. И доп..- М.:,1984.с.15

    2. Александров В.Н., Александрова О.И., Соловьева Т.В. Русский язык и культура речи. Изд-во : Взгляд Челябинск,2018,с.5

    3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю.. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Ростов н/Д,Феникс,2017,с.12-14

    4. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов.18-е изд. Ростов н/Д: Феникс,2016.с.40,с.50-55

    5. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие.-М.:Аллель,2018.с.5

    6. Зубкова А.С., Лукьянычева А.С. Шпаргалка по русскому языку и культуре речи: ответы на экзаменационные билеты.-М.:Аллель,2018.с.5-6

    7. Максимов В.И., Голубева А.В. Русский язык и культура речи: учебник для вузов. Москва, Изд-во:Гардарики,2018.с.7

    8. Михайлова Е.А. Русский язык и культура речи. Краткий курс. Изд.Феникс,2018.c.12

    9. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи.- М.:1974.с.332-335

    10. Светашёва Т.А. Русский язык .Полный курс. Изд.Питер,2018.с19




    написать администратору сайта