Латынь. Сокол Олеся МЮИСПД 322-02. Сокол Олеся Николаевна мюиспд 32202 1
Скачать 32.89 Kb.
|
Сокол Олеся Николаевна МЮИСПД 322-02 № 1. Прочитайте приведенные ниже латинские слова, которые используются в русском языке. Перепишите и поставьте ударения в них. Напишите их транскрипцию кириллицей. Письменно объясните их значение. В случае затруднения обращайтесь к латинско-русскому словарю пособия. Rēctor- [рэктор]- рЕктор (руководитель высшего учебного заведения) Decānus- [дэканус]- декАн ( высшая административная должность факультета в учреждении высшего образования; непосредственно руководит как администратор организационной деятельностью по ведению учебной, воспитательной и научной работы на факультете.) Professor- [профэсор] – профЕссор (должность научного сотрудника или преподавателя, или учёное звание Magister- [магистэр]- учИтель (это прежде всего лицо, добровольно взявшее на себя высокую ответственность за воспитание и обучение другого человека) Scaena - [сцэна] – сцЕна (место основного театрального действия. Расположена перед зрительным залом) Circus - [циркус] – цИрк (это труппа артистов, которые устраивают разнообразные развлекательные шоу, в которые могут входить клоуны, акробаты, дрессированные животные) Schola - [схоля]- шкОла (УЗ для получения общего образования) Medĭcus - [мэдикус]- медицИна (это наука и практика ухода за пациентом, управления диагностикой, прогнозом, профилактикой, лечением, паллиативным лечением его травмы или заболевания и укрепления его здоровья.) Fortūna- [фортуна] – фортУна (счастье, случай, судьба, богатство) Aqua - [аква] – водА (это жидкость без вкуса, запаха, цвета, которая входит в состав всех живых существ.) Veto - [вэто] – жИзнь (основное понятие биологии и философии — активная форма существования материи от рождения до смерти, которая в обязательном порядке содержит в себе «свойства живого») Consul - [консуль] – кОнсул (официальный представитель правительства одного государства на территории другого, обычно действующий для оказания помощи и защиты граждан собственной страны консула, а также для содействия торговле и дружбе между народами двух стран) Justitia - [йустициа] – справедлИвость (Понятие о должном, содержащее в себе требование соответствия деяния и воздаяния: в частности, соответствия прав и обязанностей, труда и вознаграждения, заслуг и их признания, преступления и наказания, соответствия роли различных социальных слоёв) Victoria - [викториа] – побЕда (успех в сражении, соревновании, закончившийся поражением соперника. Или выполнение условия для победы.) Persōna - [пэрсона] – лИчность, человек (общественное существо, обладающее разумом и сознанием, субъект общественно-исторической деятельности и культуры, относящийся к виду Человек разумный.) Codex - [кодэкс] – кОдекс (это большой федеральный закон, систематизирующий нормы в какой‑то отрасли. Например, в РФ есть Уголовный, Гражданский, Трудовой, Семейный, Земельный, Таможенный, Налоговый, Лесной, Воздушный и другие кодексы.) Camĕra - [камэра] –кАмера (это небольшое помещение в тюрьме или полицейском участке, где содержится заключенный) Corpus - [корпус] –кОрпус (корпус, входящий в состав учебного комбината или учебно-курсового пункта при промышленном предприятии, предназначенный для организации учебного процесса) Praetor - [прэтор] –предводИтельствовать (руководить кем-либо, чем-либо) Orātor - [оратор] – орАтор (выступающий перед публикой человек, в арсенале которого есть развитое умение убеждать, актёрская игра и красноречие. Тот, кто произносит речь, а также человек, обладающий даром красноречия или владеющий ораторским искусством. В некоторых случаях предводитель охлократии.) Decrētum - [дэкрэтум] – укАз (вид и название нормативного или индивидуального правового акта, обычно издаваемого главой государства (президентом или монархом) в странах славянских языков.) Plebiscītum - [плебисцитум] – всенарОдное решЕние ( форма решения важного государственного или общественного вопроса всеобщим голосованием, поросом.) Constitution - [конституцион] – конститУция (основной закон государства, особый нормативный правовой акт, имеющий высшую юридическую силу.) Senātus - [сэнатус] –сенАтское постановлЕние (решение сената, имеющее полную законную силу) Выпишите слова в два столбика: 1) географические названия, 2) имена. В случае затруднения обращайтесь к краткому словарю имен и названий пособия.
№ 3. Запишите имена римских юристов кириллицей, передавая их латинское произношение. Подготовьте сообщение о деятельности юристов в Древнем Риме.
Большое распространение получила такая специфическая римская форма правообразования, как деятельность юристов (юриспруденция). Юристы действовали по следующим направлениям: 1) составление формул различных частноправовых актов, совершаемых отдельными лицами (завещаний, актов продажи и т. п.) (cavere). Чтобы оценить значение этой функции, нужно принять во внимание строгий формализм римского права, при котором пропуск хотя бы одного слова обессиливал совершенный акт, делал его юридически ничтожным; 2) консультации и советы относительно предъявления иска и порядка ведения возбужденного дела (agere). Римляне не допускали прямого представления в суде ввиду ритуальности суда (истец должен был вести дело самостоятельно), и поэтому помощь юристов выражалась только в подготовке дела; 3) ответы на исходившие от частных лиц юридические вопросы (respondere). Данная форма использовалась только в случаях пробела в действующем праве, тогда юристы предлагали свои собственные решения. Хотя такие ответы юристов и оказывали влияние на практику, однако обязательной юридической силы не имели. В классический период развития римского частного права это направление набрало силу и стало чаще применяться. Толкование юристами действующих законов и сочинения юристов, посвященные законодательству, назывались комментариями. Юристы составляли также сборники казусов, высказывая при этом свое суждение о некоторых юридических событиях. Римские юристы составляли учебники по римскому праву и выступали в качестве преподавателей права. Сочинения римских юристов были связаны с практикой. Осуществляемый ими анализ правоотношений, изложение правовых норм отличались точностью, глубиной, логической последовательностью и обоснованностью решений. Многие правовые нормы и сентенции юристов приобрели характер афоризмов: «Знать законы — не значит следовать их букве, но понимать их силу и значение» «Неправильно давать ответы, консультации или решать дело, имея в виду не весь закон, а только какую-нибудь его часть» Из числа выдающихся республиканских юристов можно назвать таких, как Марк Манилий, Юний Брут, Публий Сцевола (II в. до н. э.). Представителями классической римской юриспруденции являлись Лабеон и Капитон (I в. н. э.). С их именами связано образование двух школ римских юристов: прокулианской (по имени Прокула, ученика Лабеона) и сабинианской (по имени Сабина, ученика Капитона). В период «золотого века» юриспруденции Рима (II в. — начало III в. н. э.) замечательная плеяда римских юристов пополнилась именами Павла, Папиниана, Ульпиана, Модестина, Гая и других, каждый из которых внес огромный вклад в развитие римского права.С конца III в. н. э. творческая деятельность юристов ослабла. В 426 г. Валентиниан III издал закон о цитировании, согласно которому юридическая сила признавалась лишь за произведениями пяти юристов: Гая, Павла, Папиниана, Модестина и Ульпиана. Письменно объясните значение следующих афоризмов. Каково их происхождение? Volo, non valeo. – Хочу, но не могу.Происхождение – источник отсутствует.Обстоятельства превыше желанияDebes ergo potes. – Должен – значит можешь. Ты должен, следовательно, можешь — Debes, ergo potes [дэбэс, эрго потэс]. Пословица, отражающая отношение римлян к обязательствам. Чувство долга, связанное с почитанием богини Верности (Fides), храм которой стоял на Капитолийском холме в Риме, рядом с храмом Юпитера, было для них свяго. Honeste vivĕre. – Жить честно, никому не верить, каждому воздавать должное. Человек должен придерживаться правил жизни Еще римляне сводили все юридические обязанности к трем: honeste vive, neminem laede, suum cuique tribue. Scribĕre est agĕre. – Писать – значит действовать. Vivĕre est cogitāre. – Жить – значит мыслить. (Цицерон) Эти слова стали девизом французского писателя и философа-просветителя Вольтера (1694-1778). Qui quaerit, repĕrit – Кто ищет, тот находит // «Кто ищет, тот всегда найдет», «Тот и сыщет, кто ищет», «На ловца и зверь бежит». Vivĕre est militāre. – Жить – значит бороться. (Сенека) Смерть более отвратительна, медленна и тягостна в постели, чем на поле битвы, лихорадочное состояние или всевозможные катары так же мучительны, как рана от аркебузного выстрела. Тот, кто способен стойко переносить злоключения нашего повседневного существования, не имеет нужды усиливать свое мужество, берясь за оружие. Scio me nihil scīre. – Я знаю, что ничего не знаю (изречение, приписываемое древнегреческому философу Сократу). Изречение, приписываемое древнегреческому философу Сократу (по свидетельству философа Платона). Впрочем, в примечаниях к «Апологии» издания 1968 года под редакцией А. А. Тахо-Годи это утверждение приписывается Демокриту со ссылкой на Дильса. Aut vincĕre aut mori. – Победить или умереть. Сложно сказать кто же первым стал ставить перед собой столь сложный выбор: «или победить, или умереть». Но можно смело перенестись в античные времена. «Здесь, подвизаясь в боях, в поединке кулачном скончался атлет, давший Зевсу обет: "Победить или умереть"», — это строки из эпитафии на могильной плите, относящейся ко II в. н. э., которую археологи обнаружили в Олимпии. Такому принципу придерживались многие участники соревнований в Древней Греции. Не только победа, но и смерть во время спортивных состязаний занимала высшее место в шкале античных ценностей. Dicĕre non est facĕre. – Сказать еще не значит сделать. Слова должны соответствовать действиям. Происхождение. – источник отсутствует. Nihil habeo, nihil curo. — Ничего не имею, ни о чём не забочусь. У кого ничего нет, тому нечего терять; Ничего не имеющему нечего терять Nihil habeo, nihil timeo. — Ничего не имею, ничего не боюсь. Никто не несет наказания за мысли Veni, vidi, vici! – Пришел, увидел, победил! латинское выражение, слова, которыми, как сообщает Плутарх в своих «Изречениях царей и полководцев», Юлий Цезарь уведомил своего друга Аминция в Риме о победе.Светоний в биографии Цезаря рассказывает, что эти слова были написаны на доске, которую несли в триумфальном шествии Юлия Цезаря в Рим. Выражение это (часто цитируется по-латыни: "Veni, vedi, vice") применяется иногда иронически, в тех случаях, когда кто-либо воображает, что ему удалось быстро разрешить какую-либо трудную задачу. |