Продуктивные модели словообразования в английском язке. диплом словообразование. Современный английский язык отличается большой способностью к образованию новых словарных единиц
Скачать 383 Kb.
|
2.2.1 Словообразовательные процессы в языке газетыЯзык прессы является той областью, где закрепляются, развиваются и получают статус разнообразные языковые инновации. Масштабность происходящих в обществе коммуникативных процессов во многом моделирует речевое поведение современного человека. Относительно английской газеты есть все основания утверждать, что она является тем типом речевого произведения, в котором находят адекватное отражение особенности речевого поведения современного носителя английского языка. Среди морфологических средств образования новых слов на первый план выдвигается такой способ, как формирование инициальных аббревиатур. При этом широкая представленность данного типа сокращенных слов согласуется с функциональной направленностью текстов прессы, а именно: наиболее частотны сокращения, отражающие реалии актуальной жизни; в языке прессы особенно часто используются сокращения, связанные с текущими событиями. Следует отметить, что нередко авторы статей отступает от нормы, фиксируя новые ненормативные употребления языковых единиц в речи. В этой связи можно привести в качестве примера присутствует социолингвистический аспект, а именно: языковая мода в среде молодежи. Так, сегодня в прессе можно встретить трансформы, школьный жаргон (geo, gym, eco). Такое использование в прессе стилистически сниженной лексики является одним из способов привлечения молодежной аудитории, поскольку придание газетному тексту эмоциональности и экспрессии усиливает прагматический эффект высказывания. В рамках семантического направления образования новых слов выделяется такой широко распространенный в английском языке способ словообразования как конверсия, и особенно такой ее самый продуктивный вид как субстантивация и вербализация. Субстантивации подвергаются слова, принадлежащие к разным частям речи, например глаголы: Put the Freeze on Interest 'Заморозьте прибыли'; наречия: The Ups: Food, Rent Rates, Fare, etc. 'Повысились цены на питание, оплату жилья, проезд и т. д.' Следует заметить, что не все виды перехода слов в другую часть речи приводят к образованию нового слова; часто это просто использование слова в функции другой части речи, как, например, наречий yes и nо в функции существительных: The Leaders Expect a Mighty "Yes" 'Лидеры ожидают мощное «да»'; Sign the National N0 'Подпишите общенациональное «нет»'. В газетных заголовках встречаются примеры вербализации существительных: Stop Napalming Children! 'Прекратите сжигать напалмом детей'; наречий: Action to Up Pensions 'Действия с целью повысить пенсии'. Интересны случаи вербализации сложных существительных: The Firm Is Strike Breaking . Так различные явления общественной жизни находят новое лексическое обозначение. Отдельные слова этого лексического слоя попадают в литературный язык, как это произошло с существительным kid и образованным от него по конверсии глаголом: Who's Kidding Who? 'Кто кого обманывает?' Большую роль при словообразовании по конверсии играет семантика производного слова. Поэтому о семантических связях при образовании новых слов данным способом в лингвистике было написано немало. Например, Г.П.Троицкая выделяет следующие виды семантической связи по конверсии N → V: снабжать тем, что обозначено исходным существительным – to water; лишаться того, что обозначено исходным существительным – to skin; вести себя подобно лицу называемому существительным – to ape; совершать действие при помощи того, что обозначено исходным существительным – to hummer; находиться в месте, или передвигаться в место, обозначенное исходным существительным – to school; действовать как животное, называемое исходным существительным – to dog; принимать форму того, что обозначено существительным – to round; производить на свет животных, называемых исходным существительным – to calf; проводить отрезок времени, названный существительным –to week-end [27, С. 161]. Однако следует отметить, что данная классификация не применительна ко всем конверсионным образованиям. Во-первых, конверсивы образуются не только по модели N→V. Во-вторых, при конверсии наблюдается большая гибкость и разнообразие семантических связей, чем при аффиксации, т.к. семантика производного глагола или существительного не ограничена значением словообразовательного аффикса, а формируется под воздействием сочетаемости, предоставляющей вновь образованному глаголу большие семантические возможности. Многие конверсионные образования являются многозначными. У слова, образованного по конверсии, есть типовое значение, например: to hammer – использовать как орудие или предмет по назначению, т.е. забивать молотком. Помимо этого у слова может быть целый ряд специальных или единичных значений: She was hammering a heel into Mr.Butler’s ribs – колотя пятками по бокам пони. Her heart was hammering so hard…– ее сердце отчаянно билось. To carpet a servant – делать выговор прислуге. To buttonhole a person – задерживать человека. To screen – экранизировать, отгораживать. To sponge – she was sponging – она занималась вымогательством. |