Современный учитель иностранного языка
Скачать 54.5 Kb.
|
СОВРЕМЕННЫЙ УЧИТЕЛЬ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Все проблемы нашего общества сошлись сегодня в одной критической точке – современной школе. Школа – это открытая социально-педагогическая система, которая создаётся обществом и призвана выполнять социально-значимые функции. По мере обновления общества и изменения социального заказа меняется и школа. Современная ситуация характеризуется глобальными изменениями во всех сферах жизни, и в образовании в частности. Именно в школе идёт подготовка сознания: либо к обычному существованию на уровне выживания, либо к необычной активной деятельности по преобразованию себя и продвижению к благополучию – как к своему, так и всего общества. Меняются цели и содержание образования, появляются новые средства и технологии обучения, но какие бы не совершались реформы и модернизации, урок остаётся вечной и главной формой обучения. На нём держалась традиционная и стоит современная школа. Какие бы новации не вводились, только на уроке, как сотни лет назад, встречаются участники образовательного процесса: учитель и ученик. Учитель как был, так и остаётся главным действующим лицом на любом уроке, потому, что он – всегда старше. За ним – знания, опыт понимания и применения этих знаний. Современный учитель, ежедневно входящий в класс, твёрдо знает, что он хочет. Правда, не всегда понимает, что желание научить своих учеников тому, что он знает сам, зависит не столько от наличия знаний у него, сколько от умения сделать эти знания достоянием учеников. Для этого надо постоянно учиться самому, чтобы стать всесторонне образованным Педагогом. Современная парадигма образования предполагает переосмысление задач всей системы образования. Без этого любые инновации и реформы обречены на неудачу. Вот несколько общих постулатов данной парадигмы: - От концепции « Хорошее образование на всю жизнь» к пониманию необходимости образования на протяжении всей жизни. Однажды полученное хорошее образование сегодня уже не может стать гарантом эффективности дальнейшей работы без систематического и непрерывного личного совершенствования и развития. - От послушания к инициативности. Условия современной жизни выдвигают на первый план не исполнительность, а инициативность, поскольку именно данная черта личности скорее может гарантировать успех в жизни, готовность к решению различного рода проблем. - От знаний к компетенциям. Иметь знания – не самое главное. Любой профессионал не может помнить всего объёма изученной информации. Главное – знать, где можно её найти в случае необходимости и как применить наиболее эффективно для решения поставленных задач. Всё сказанное в полной мере относится к учителям иностранного языка. Задачей современного учителя является формирование пяти базовых компетенций: Социально – политическая компетенция, или готовность к решению проблем. В данном случае речь идёт не столько о реальной эффективности принимаемых решений, сколько о психологической готовности брать на себя ответственность за принятые самостоятельно решения. 2. Информационная компетенция. Суть данной компетенции можно определить как совокупность готовности и потребности работать с современными источниками информации в профессиональной и бытовой сферах деятельности. 3.Коммуникативная компетенция. Данная компетенция жизненно необходима для успешного профессионального функционирования и карьерного роста практически в любой области, при этом она должна быть как на родном, так и как минимум на одном иностранно языке. 4. Социокультурная компетенция. Эта компетенция стала выделяться как самостоятельная цель образования, связанная не столько с коммуникативными умениями на иностранном языке, сколько с готовностью и способностью жить в современном поликультурном мире. 5. Готовность к образованию на протяжении всей жизни. Без постоянного обновления раннее полученных знаний и сформированных умений, без умелого анализа ситуации, отслеживания изменений в нормативных документах, результаты деятельности специалистов могут быть признаны непрофессиональными. Учитель иностранного языка должен опираться на три основных компонента содержания обучения: лингвистический, психологический и методологический. Лингвистический компонент содержания обучения иностранному языку Предполагает отбор необходимого материала: языкового ( лексического, грамматического, фонетического); речевого; социокультурного. Психологический компонент содержания обучения иностранному языку призван определить те навыки и умения, которые должны быть сформулированы в процессе обучения на данном конкретном этапе и применительно к данным конкретным условиям. В понятие методологического компонента содержания обучения иностранному языку входит обучение приёмам работы с лексикой, грамматикой, фонетикой, словарями и справочниками, а также приёмам работы с текстом. Необходимо также научить учащихся проводить социокультурные наблюдения в процессе со-изучения языков и культур. Учителю иностранного языка необходимо использовать разнообразные формы работы на уроке: фронтальную, парную, групповую, индивидуальную, метод проектов, новые информационные технологии, а также разнообразные учебные, коммуникативные, аутентичные задания и уметь моделировать проблемные ситуации, в процессе которых все типы заданий могут быть использованы. Целью и средством формирования коммуникативной, информационной, социальной и учебной культуры является развитие рецептивных умений учащихся .Одним из видов речевой деятельности необходимым для успешного овладения языком является аудирование т.е. восприятие и понимание речи со слуха. Научить понимать учащихся звучащую речь – одна из важнейших целей обучения, особенно в свете использования аудирования в процессе ЕГЭ по иностранному языку. На уроках практически невозможно формировать только речевой или только языковой навык. Работая с аудиотекстами, мы параллельно отрабатываем лексические, грамматические, фонетические навыки. В этом случае аудирование является средством обучения. Для успешной работы учащихся необходимо проводить упражнения на развитие речевого слуха, на тренировку памяти и упражнения на тренировку вероятностного прогнозирования, а работа с аудиотекстами должна быть разбита на три этапа: до прослушивания. во время прослушивания, после прослушивания. Чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности в том случае, когда мы читаем для того, получить необходимую информацию из текста. Таким образом, задача учителя состоит в том, чтобы научить учащихся извлекать информацию из текста в том объёме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определённые технологии чтения. Требования , предъявляемые к текстам состоят в следующем: разумная длина текста основная идея текста находится в начале или в конце текста соотношение тематики текста с требованиями учебной программы, с реальными возрастными интересами и потребностями учащихся, с едиными задачами воспитания, образования и развития личности. спектр проблем, которые тексты затрагивают степень аутентичности В отечественной методике выделяют следующие виды чтения: аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое, ознакомительное и т.д. При работе с текстом также как и с аудиотекстами можно выделить три основных этапа работы: дотекстовый, текстовый и послетекстовый. Когда мы говорим о письме как виде речевой деятельности то речь идёт о письменной речи, и обучение письму имеет свои состовляющие, а именно: обучение графике обучение орфографии обучение различным формам записи обучение написанию различных письменных текстов Обучение собственно письменной речи становится целью обучения лишь на среднем и старшем этапах обучения в школе, хотя определённые типы текстов учащиеся начинают писать уже в начальной школе. Обучение устноречевому общению во многом связано социальным заказом общества, потребностями в использовании иностранного языка, связанного с характером международных обменов. Устная речь подразделяется на монологическую и диалогическую речь. При обучении навыкам монологической речи выделяют два основных пути формирования умений говорения: « сверху вниз » « снизу вверх » Первый путь предполагает развитие монологических навыков на основе прочитанного текста. Второй путь связан с развитием этих навыков без опоры на текст, отталкиваясь лишь от тематики и проблематики обсуждаемых вопросов, изученной лексики и грамматики, а также речевых структур. При обучении навыкам диалогической речи учителю иностранного языка следует учитывать тот факт, что для учебного общения диалогическая речь представляет гораздо больше трудностей, чем монологическая. В основе специфики формирования именно данной формы устноречевого общения лежат трудности, обусловленные характеристиками диалога. Можно выделить следующие основные характеристики диалога: Реактивность. Именно эта черта диалогической речи обусловливает Объективные трудности овладения данной формой общения на иностранном языке для учащихся. При обучении диалогу большое значение имеет обучение спонтанному реагированию на реплики партнёра. Ситуативность. Речь не бывает вне ситуации. Именно ситуация определяет мотив говорения, который в свою очередь, является источником порождения речи. Ситуативность составляет суть и предопределяет логику данной формы общения. В отличие от монолога, при обучении диалогу обычно выделяются две разновидности: свободные и стандартные ( типовые ). Общепринятой целью современного обучения иностранным языкам в системе непрерывного языкового образования признано формирование коммуникативной компетенции. Очевидно, сто для того, чтобы эффективно формировать данную компетенцию у своих учащихся, сам учитель должен иметь необходимый и достаточный уровень её сформированности. Анализ различных толкований понятия «социокультурная компетенция» позволяет говорит о том, что в основе данной компетенции лежат следующие моменты: умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций, социальных слоёв общества. Готовность представлять свою страну и её культуру. Признание права различных моделей, а значит и формируемых на их основе представлений, норм жизни, верований и т.д. Готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов. В контексте профессиональной культура учителя иностранного языка речь идёт не только о способности взаимодействовать с представителями иноязычной культуры, но и умений осуществлять вышеперечисленные задачи, взаимодействуя со своими учениками, которых можно считать представителями иной культуры, хотя они и говорят с вами на одном языке. Для этого учителю необходимо: найти общее и отличное в миропонимании своих учеников и своём собственном. стремясь ознакомить учащихся со своей культурой, предвосхищать возможные трудности и источники недопонимания, выбирать оптимальные пути и средства для коммуникации, достаточно образные, яркие, понятные, впечатляющие. не считать себя истиной в последней инстанции , а быть готовым слушать и слышать своего собеседника и партнёров. Убеждать, а не давить собственным авторитетом, при этом не нарушать собственных принципов, не унижать собственного достоинства, сохранять, а если надо, то и отстаивать право на собственную позицию при общении как с учениками, так и с коллегами и начальством. Профессиональная культура человека - это то, что человек знает и то, как он умеет что-либо делать в рамках свое профессии, учитывая требования времени и новейшие достижения и науки. Современные требования к культурному учителю предполагают, что он исполняет предписанное программами, используя свои знания и умения как основу для того, чтобы ставить вопросы и давать на них соответствующие ответы. Необходима ещё и культура деятельности души, которая заставляет учителя переживать, отступать. отказываться от хорошо откатанных позиций, искать и сомневаться. Учителя нельзя заставить быть творческим педагогом, он должен сам захотеть этого. |