Главная страница
Навигация по странице:

  • Задание по дисциплине « Философия »

  • ФИО студента Стерхова Ольга Романовна Направление подготовки

  • Группа ЖУР-Б-0-З-2021-1_ДИСТАНТ Москва 2022

  • философия. философия_поощрение. Статья Новая интерпретация БхагаватГиты


    Скачать 55 Kb.
    НазваниеСтатья Новая интерпретация БхагаватГиты
    Анкорфилософия
    Дата21.09.2022
    Размер55 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлафилософия_поощрение.doc
    ТипСтатья
    #688098






    Российский государственный социальный университет





    Задание

    по дисциплине « Философия »


    Статья «Новая интерпретация Бхагават-Гиты»


    ФИО студента

    Стерхова Ольга Романовна

    Направление подготовки

    Мультимедийная сетевая журналистика

    Группа

    ЖУР-Б-0-З-2021-1_ДИСТАНТ


    Москва 2022
    Значение культурных ценностей для человечества определяется продолжительностью интереса к произведению искусства, литературному или музыкальному произведению в профессиональных и широких кругах. Древнеиндийский эпос «Махабхарата» считается одним из наиболее значимых и древних источников мудрости, созданных еще в III тысячелетии до н.э. Философские и религиозные концепции Махабхараты изложены в ста тысячах стихов. Квинтэссенцией мудрости Махабхараты многие считают Бхагават-гиту. Это небольшой фрагмент, посвященный диалогу между принцем Арджуной и Кришной, в то время являвшимся возничим Арджуны. Диалог насыщен комментариями и разъяснениями к основным понятиям древнеиндийской религии и философии.

    Появившись в Европе в 1785 году, Бхагават-гита получила высокую оценку Гете и Гейне, Эмерсона и Шопенгауэра, Бетховена, Родена, Льва Толстого и Бунина, Эйнштейна и Юнга. В России при Екатерине II книга стала доступной благодаря переводу известного писателя и журналиста Н.И.Новикова.

    Время меняет способы коммуникации, восприятие информации человеком. Понять то, что сказано за тысячелетия до настоящего времени становится непросто, а иногда невозможно. Поэтому древние литературные, философские, религиозные и даже музыкальные творения требуют адаптации не только к современному языку, но и к способу и скорости восприятия и анализа информации. В поиске музыкальных треков мы часто встречаем понятие «в современной обработке». Классические произведения имеют джаз-версии, рок-, поп- версии. И так они не просто продолжают жить в наше мире, но также развиваются вместе с ним. Жизнь литературных, философских и религиозных произведений также неотъемлемо связана с их изменением. Ученик средней школы легко понимает смысл «Путешествия за три моря», христианские тексты и молитвы доступны для современного человека, органные произведения с цифрованным басом исполняются в концертных залах благодаря работе переводчиков, исследователей, аранжировщиков.

    И вот еще одна работа, древнеиндийский эпос в интерпретации отечественного рок-музыканта Бориса Гребенщикова. Человек, глубоко интересующийся и в течение многих лет изучающий религии и философские направления всего мира, адаптировал Бхагават-гиту для восприятия в наши дни, в нашей стране, детально проработав ряд предшествующих интерпретаций. Воспринимать древний текст теперь легко и доступно каждому, независимо от того, впервые ли читатель сталкивается с древнекитайской мифологией и религией или имеет достаточно глубокие представления. Сложная терминология древнеиндийских йогинов и философов упрощена настолько, то чтение не требует предварительной подготовки и постоянных справок и комментариев. Вместе с тем, книга проникнута истинной мудростью веков. Аргументы, сообщенные принцу Арджуне его возничим, затрагивают вечные вопросы, не теряющие актуальности в течение уже трех тысячелетий. Важнейшие из них:

    - поиск своего предназначения в жизни;

    - как поступать в сложных жизненных ситуациях, из которых, кажется, нет выхода;

    - как взять под контроль внутренние бури и разрешить противоречия в самом себе.

    И вот, ответы на эти и многие другие вопросы, найденные древнеиндийским мудрецом – перед нами - в книге, которая теперь не редкость на книжных прилавках. Концепции индуизма ни в коей мере не входят в противоречие с христианскими, ведь еще святой Августин сказал: «То, что называется христианской религией, существовало среди древних, и никогда не было такого, чтобы она не существовала – с начала человечества и до пришествия Христа».

    Сам автор самого современного перевода Бхагават-гиты видел свою задачу в том, «чтобы пересказать содержание сказанного в «Гите» самым простым русским языком». Он «постарался избавиться от обычного – важного и напыщенного - поэтического стиля», потому что считает, что Бог (выступающий в данной книге в лице Кришны) не может говорить неестественным языком. «Речь Бога бесконечно естественнее речи людей, потому что Он и есть – Естественность и Простота».

    Независимо от личности автора, творца, интерпретатора – его творение после окончания работы над ним начинает жить свой собственной жизнью. В сложных и порой драматичных поворотах современной жизни Бхагават-гита продолжает помогать нам в понимании происходящего, осознании собственной позиции, позволяет лучше услышать голос своего сердца.


    написать администратору сайта