Устройство основания и фундаментного кольца под резервуар. Технологическая карта устройство основания и фундаментного кольца под резервуар
Скачать 0.93 Mb.
|
5.5 Меры безопасности при сварочных работах Электросварщик обязан выполнять работы при соблюдении следующих требований безопасности: а) место производства работ, а также ниже расположенные места должны быть освобождены от горючих материалов в радиусе не менее 8 м, а от взрывоопасных материалов и установок – 10 м. Расстояние между газовыми баллонами не менее 5 м; б) при производстве электросварочных работ вне помещения (во время дождя или снегопада) над рабочим местом сварщика и местом нахождения сварочного аппарата должен быть установлен навес; в) электросварочные работы на высоте должны выполняться с лесов и подмостей с ограждениями. Запрещается производить работы с приставных лестниц; г) сварка должна осуществляться с применением двух проводов, один из которых присоединяется к электрододержателю, а другой (обратный) – к свариваемой детали. Запрещается использовать в качестве обратного провода сети заземления металлические конструкции зданий, технологическое оборудование, трубы санитарно-технических сетей (водопровод, газопровод и т.п.); д) сварочные провода должны соединяться способом горячей пайки, сварки или при помощи соединительных муфт с изолирующей оболочкой. Места соединений должны быть заизолированы; соединения сварочных проводов методом скрутки не допускается; е) сварочные провода должны прокладываться так, чтобы их не могли повредить машины и механизмы. Запрещается прокладка проводов рядом с газосварочными шлангами и трубопроводами, расстояние между сварочным проводом и трубопроводом кислорода должно быть не менее 0,5 м, а трубопровод горючих газов – 1м. Перед сваркой электросварщик должен убедиться, что кромки свариваемого изделия и прилегающая к ним зона (20-30 мм) очищенный от ржавчины, шлака и т.п. При очистке необходимо пользоваться защитными очками. Свариваемые детали до начала сварки должны быть надежно закреплены. При резке элементов конструкций электросварщик обязан применять меры против случайного падения отрезаемых элементов. Емкости, в которых находились горючие жидкости до начала электросварочных работ должны быть очищены, промыты, просушены с целью устранения опасной концентрации вредных веществ. Запрещается производить сварку на сосудах, находящихся под давлением. Сварку (резку) свежеокрашенных конструкций и деталей следует производить только после полного высыхания краски. При выполнении электросварочных работ в закрытых емкостях или полостях конструкций электросварщик обязан соблюдать следующие требования безопасности: а) применять освещение напряжением не выше 12В, устанавливая трансформатор вне емкости; б) работы необходимо осуществлять с применением предохранительного пояса с креплением его к веревке, другой конец которой должен держать страхующий снаружи емкости; в) электросварочный аппарат должен иметь электроблокировку, обеспечивающее автоматическое отключение напряжения холостого хода или ограничения его до напряжения 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с; г) сварщик при работе должен пользоваться диэлектрическими перчатками, колошами, ковриком. При работе в одном месте нескольких электросварщиков их рабочие места необходимо ограждать светонепроницаемыми щитами из несгораемого материала. Запрещается одновременная работа электросварщика и газосварщика (газорезчика). Внутри закрытой емкости или резервуара. Во время перерывов в работе электросварщику запрещается оставлять на рабочем месте электрододержатель, находящийся под напряжением, сварочный аппарат необходимо отключать, а электрододержатель закреплять на специальной подставке или подвеске. Подключение и отключение сварочных аппаратов, а также их ремонт должны осуществляться специальным персоналом через индивидуальный рубильник. При газовой резке: При газовой сварке, резке и нагреве металла внутри закрытых и не полностью закрытых помещений (отсеков и секций судов, резервуаров, котлов, цистерн и т.п), помимо общеобменной вентиляции цеха, должна осуществляться вентиляция с помощью местных отсосов от стационарных или передвижных установок. При недостатке кислорода (менее 19% 02) в воздухе резервуара или отсека работа в нем не допускается. До производства газопламенных работ внутри отсеков, ям и резервуаров, где возможны скопления вредных газов или нагретого воздуха, должны быть установлены и пущены в ход переносные приточные и вытяжные вентиляторы и открыты двери, люки, горловины и иллюминаторы этих помещений. Для особо тяжелых условий по загазованности и высокому тепловыделению в помещениях, где производится сварка и резка, могут использоваться шланговые противогазы типа ПШ-1 с выкидным шлангом длиной 40 метров без подкачки или типа ПШ-2 со шлангом и ручной или электрической подкачкой воздуха в зону дыхания сварщика и резчика. При горячей сварке необходимо устраивать вытяжные зонты для удаления продуктов горения из подогревательных ям и горнов. Сварку цинка, латуни, свинца и резку цветных металлов необходимо вести в масках (респираторах) для предохранения от вдыхания выделяющихся оксидов флюсом БМ-1 и БМ-2 и проволокой с кремнием как раскислителем, (применение респиратора необязательно). Для работы в условиях возможности высокого обогрева рабочего от теплоизлучения рекомендуется обеспечивать сварщика и резчика спецодеждой из огнестойкой асбестовой ткани, подобной применяемой в доменных цехах. При резке металла повышенной толщины следует применять резаки с удлиненными трубками для уменьшения влияния теплового излучения на резчика. Если постоянных постов для сварки и резки более 10, газоснабжение должно осуществляться по газопроводам от ацетиленовых и кислородных станций, а также от распределительных рамп. Питание горючими газами может осуществляться также от других источников (действующих газопроводов и пр.) Проведение работ по резке и сварке, а также применение открытого огня допускается на расстоянии 10 м от перепускных рамп и ацетиленовых генераторов, на расстоянии 5 м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами, от трубопроводов горючих газов, а также газоразборных постов, размещенных в металлических шкафах: при ручных работах на расстоянии 3 м, при механизированных работах – 1,5 м (по горизонтали). Ацетиленовый генератор может быть установлен только в вентилируемом помещении, имеющем объем не менее 60 . Температура помещения должна быть не ниже 5 во избежание замерзания воды в аппарате. Нужно следить за тем, чтобы водяной затвор всегда был наполнен водой до надлежащего уровня, и периодически проверять его, открывая пробный кран затвора. После пуска воды в реторту с карбидом следует продувать ее первыми порциями газа, выпуская их наружу. Запрещается работать, не включая водяного затвора или при неисправном водяном затворе. Нельзя переполнять карбидом секции загрузочных коробок или применять карбид не той грануляции, которая указана в техническом паспорте генератора. Необходимо следить за тем, чтобы корпус генератора и резервуар, из которого подается вода в камеры, всегда были заполнены достаточным количеством воды. Открывать камеры для перезарядки следует только тогда, когда из пробного крана камеры будет выходить вода. Перед открытием крышки нужно снизить давление в камере, выпустив газ через пробный кран. Нельзя перегружать генератор, работая с расходом ацетилена выше установленного предела. Запрещается к одному водяному затвору присоединять несколько горелок или резаков. Следует тщательно промывать генератор от известкового ила не реже двух раз в месяц при ежедневной работе генератора. Если необходимо произвести заварку дефектов генератора, который уже был в работе, то предварительно следует тщательно очистить его от остатков засохшего ила и несколько раз промыть (заполняя водой), а все работы по сварке производить на открытом воздухе. Во время перевозки баллонов с газом на них должен быть навернут защитный колпак для предохранения вентиля от повреждения или загрязнения. Перевозить баллоны без колпака не разрешается. Баллоны следует переносить на носилках или перевозить на специальных тележках. Запрещается переносить баллоны на плечах. При перевозке баллонов, а также при их погрузке и выгрузке необходимо принимать все меры предосторожности против падения и ударов баллонов друг о друга. Перемещать баллоны в пределах рабочего места (на небольшие расстояния) можно кантовкой в слегка наклонном положении. Хранить кислородные баллоны на месте сварки или резки разрешается только при монтажных и строительных работах. При этом баллоны нужно располагать на расстоянии не менее 5 м от сварочной горелки или резака. Для хранения партии наполненных баллонов на стройплощадках должен быть построен временный склад из огнестойкого материала или листовой стали. На каждом передвижном сварочном посту разрешается иметь только два кислородных баллона: один, находящийся в работе, другой – запасной. Если сварочных постов более десяти, должно быть организовано централизованное снабжение их газами по трубопроводу. Кислородные баллоны и их вентили необходимо предохранять от попадания масел, которые способны самовоспламеняться в среде сжатого кислорода, что при известных условиях может послужить причиной взрыва баллона, а также попадание в баллон горючих газов, которые образуют с кислородом взрывоопасные смеси. Наиболее вероятной причиной взрывов кислородных баллонов, имевших место во время работ по газопламенной обработке металлов (кислородной резке) , следует считать образование в них взрывчатой смеси кислород – горючий газ. Как показали исследования Б.А. Иванова и др.*( Б.А.Иванов и др. Причины взрывов кислородных баллонов. «Безопасность труда в промышленности», №9, 1971), подтвержденные опытами А.К. Нинбурга (ВНИИавтогенмаш), при давлении кислорода в баллоне ниже пределов рабочего давления, на которое установлен редуктор, может происходить перетекание горючего газа в кислородный баллон и образование в нем взрывчатой смеси. Это более вероятно при резке на газах – заменителях ацетилена, так как канал инжектора в резаках для них имеет больший диаметр, чем в резаках для ацетилена. Поэтому категорически запрещается работа с кислородным баллоном, давление кислорода в котором ниже предела рабочего давления, установленного редуктором данного баллона. В целях большей безопасности работ целесообразно на кислородном шланге резака ставить обратный клапан, подобно тому, как это делается в керосинорезах; такой клапан предупреждает перетекание горючего газа в баллон с кислородом при различных нарушениях правил его эксплуатации. Ацетиленовые баллоны, после сброса остаточного давления, могут являться источником выделения ацетилена в окружающую среду при повышении наружной температуры в случае, если их вентиль оставить открытым. Поэтому хранить и транспортировать порожние ацетиленовые баллоны следует только с плотно закрытыми вентилями. При сварке и резке можно применять только редукторы с исправными манометрами. Кислородные редукторы должны предохраняться от попадания на них масел. Кислород в редуктор следует впускать постепенно, медленно открывая вентиль баллона и полностью ослабляя регулирующий винт редуктора. При впуске газа нельзя становиться перед редуктором. Необходимо следить за герметичностью редуктора и его соединений с вентилем баллонов и шлангами. Ремонт редукторов и устранение пропусков газа в них необходимо поручать только специально обученному персоналу. При использовании ручной аппаратуры запрещается присоединение к шлангам вилок, тройников и т.п устройств для питания газом нескольких горелок (резаков). Пламя горелки (резака) должно быть направлено в сторону, противоположную источнику газопитания. Если это требование выполнить нельзя, то источник газопитания следует оградить металлическим щитом. 5.6 Меры безопасности при применении осветительных прожекторов. Прожектор – самый мощный из всех видов существующих осветительных приборов. Эта особенность требует специальных мер безопасности при его использовании. Необходимо помнить, что в радиусе двух метров от прожектора категорически запрещается размещать какие-либо легковоспламеняющиеся предметы и вещества. Несмотря на применение энергосберегающих технологий, лампа прожектора сильно нагревается и может стать причиной пожара. Кроме того, необходимо соблюдать правила использования прожектора, которые изложены в прилагаемых к прибору инструкциях. Необходимо помнить, что прожектор нельзя подключать к розетке, перегруженной другими подключенными к ней электроприборами. Повышенная нагрузка на электрическую сеть может не только вывести из строя систему энергоснабжения, но и причинить серьезный вред прочим устройствам энергопотребления. 5.7 Меры безопасности при применении бульдозера. Перед началом движения машинисты бульдозера должны убедиться в отсутствии людей в зоне движения и пожать звуковой сигнал. При движении машины своим ходом с одного места работы на другое машинисты обязаны: а) поднять отвал бульдозера на ограниченную высоту, обеспечивающую необходимость видимость машинисту по ходу движения; б) следить за тем, чтобы нож отвала не врезался и не задевал встречающиеся на пути предметы; в) передавать управление машиной лицам, не имеющим удостоверения машиниста; г) оставлять машину с работающим двигателем; д) перевозить в кабине посторонних лиц; е) выходить из кабины и входить в нее на ходу. Перед засыпкой выемок машинисты обязаны убедиться в отсутствии в них людей, оборудования и строительных материалов. В процессе засыпки не допускается выход отвала бульдозера за край откоса. Запрещается передвижение бульдозера в пределах призмы обрушения стенок котлована. Работа бульдозера в зоне работающего экскаватора не допускается. Производство работ бульдозером в зоне действия экскаватора следует осуществлять только после опускания ковша на землю и остановки экскаватора. Одновременная работа двух бульдозеров с прицепными скреперами допускается при расстоянии между ними не менее 20 м. Интервал между работающими бульдозерами без скреперов должен быть не менее 10 м. При необходимости очистки отвала бульдозера машинист обязан опустить отвал на землю и выключить двигатель. 5.8 Меры безопасности при применении трамбовки. Трамбовка выполнена не взрывозащищенном исполнении, перед началом работ оформляется наряд – допуск на огневые работы. Перед началом работы проверить надежность крепления всех резьбовых соединений. Перед запуском двигателя внимательно изучить «Руководство по эксплуатации на двигатель». Применение рукавиц антивибрационных при продолжительности работы более 1 ч. Обязательно. Обязательно применение средств индивидуальной защиты с подавляющей акустической эффективностью 15 дБа. Допускается работа без применения средств индивидуальной защиты не более 2 часов в смену. При переезде с место на место необходимо трамбовку установить на колеса. Для этого: ручку трамбовки поднять до упора вверх и нажимая на нее, приподнять заднюю часть трамбовки так, чтобы свободно установить колеса. ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается перемещение работающей плиты вибрационной без колес по твердому покрытию! 5.9 Меры безопасности при движении техники по территории ГПС Движение строительной техники на территории ГПС должно проводиться с оформлением наряда – допуска на работы повышенной опасности. Перевозка и транспортировка автотракторной и строительной техники (далее техники) на территории ГПС, к местам производства работ должна выполняться по постоянным маршрутам и только по внутриплощадочным оборудованным дорогам ГПС. Переезд машин и механизмов через технологический трубопровод разрешается только по оборудованным переездам. Переезды через трубопровод оборудуются из дорожных плит в местах залегания трубопровода на глубине не менее 0,8 м. Перевозка и транспортировка техники на территории ГПС должна выполняться только по нарядам – допускам. Наряды – допуски оформляются в соответствии с требованиями «Регламента организации огневых, газоопасных и других работ повышенной опасности на взрывопожароопасных и пожароопасных объектах предприятий системы ОАО АК «Транснефть» и оформление нарядов – допусков на их подготовку и проведение» Маршрут движения техники, разъезды, места складирования материалов, пересечения с инженерными коммуникациями, должны быть обозначены на местности указателями. Маршрут движения, места установки указателей наносятся на ситуационный план участка производства работ и на схему маршрута движения техники. Схема маршрута движения техники передается лицу, ответственному за выпуск техники на место производства работ, а также водителям и машинистам дорожно – строительной техники под роспись. Перед выпуском автотракторной техники на место производства работ, водители и машинисты должны пройти предрейсовый медицинский осмотр и инструктаж по особенностям маршрута движения техники на территории ГПС с записью в журнале инструктажей и путевом листе транспортного средства в разделе «особые отметки», и получить схему движения техники под роспись. Инструктаж проводит ответственный за выпуск техники. Передвижение техники на территории ГПС в ночное время суток, кроме аварийно-восстановительных работ, запрещается. Перед началом работ все водители должны пройти мед.осмотр. При выполнении аварийно-восстановительных работ в ночное время суток передвижение и транспортировка транспортных средств разрешается только под руководством ответственного лица, назначенного руководителем по ликвидации аварии, и группы сопровождения по утвержденным маршрутам. Маневры техники, развороты, движение задним ходом следует выполнять по сигналу ответственного, при этом скорость движения техники не должна превышать 3 км/ч. Выхлопные трубы от двигателей машин и механизмов должны быть оборудованы искрогасителями. Въезд на территорию к монтажному резервуару техники во время монтажа должен производиться при исправном искрогасителе на выхлопной трубе с разрешения руководителя ГПС, по согласованию с руководством объектовой пожарной охраны. |