Тестовые задания по латинскому языку к теме
Скачать 301.5 Kb.
|
1 2 ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ К ТЕМЕ «АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ» (1 курс) Вариант №1 1. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 СКЛОНЕНИЯ 1) facies, ei f 2) pulmo, onis m 3) musculus, i m 4) bursa, ae f 2.СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 СКЛОНЕНИЯ 1) arcus, us m 2) ligamentum, i n 3) apex, icis m 4) lamina, ae f 3. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 СКЛОНЕНИЯ 1) incisura, ae f 2) angulus, i m 3) rabies, ei f 4) ulcus, eris n 4. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 4 СКЛОНЕНИЯ 1) sinus, us m 2) sulcus, i m 3) vulnus,eris n 4) vertebra, ae f 5. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 5 СКЛОНЕНИЯ 1) apertura,ae f 2) tuber, eris n 3) caries, ei f 4) cranium, i n 6. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 1 ГРУППЫ В ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ 1) longus, a, um 2) sacralis,e 3) inferior,ius 4) latissimus, a, um 7. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 1 ГРУППЫ В ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ С ДВУМЯ ОКОНЧАНИЯМИ 1) latus, a, um 2) lateralis, e 3) posterior, ius 4 )longissimus, a, um 8. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ 1) saluber, is, e 2) frontalis, e 3) brevis, e 4) latior, ius 9. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В ПРЕВОСХОДНОЙ СТЕПЕНИ 1) acusticus, a, um 2) longior, ius 3) articularis, e 4) subtilissimus, a, um 10. ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ 1) cervicalis, e 2) albus, a, um 3) ascendens, ntis 4) brevior, ius 11. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: VERTEBRA SACRALIS крестцовый позвонок шейный позвонок 3) грудной позвонок 4) поясничный позвонок 12. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: OSSA TEMPORALIA слезные кости височные кости 3) теменные кости 4) короткие кости 13. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: ADDUCTOR POLLICIS. сгибающая мышца большой палец кисти разгибающая мышца большой палец кисти 3) вращающая мышца большой палец кисти 4) приводящая мышца большой палец кисти 14.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КОРОТКАЯ СВЯЗКА. ligamentum brevis ligamenta brevia 3) ligamentum breve 4) ligamentum brevis 15. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СЛОЖНЫЙ СУСТАВ: 1) articulatio simplex 2) articulatio composita 3) articulationis compositae 5) articalationes compositae 16. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ДЛИННАЯ КОСТЬ: 1) ossis longi 2) ossa longa 3) ossium longorum 4) os longum 17. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СЛОЖНЫЕ СУСТАВЫ: 1) articulatio simplex 2) articulationes compositae 3) articulatio composita 4) articulationes simplices 18. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ШЕЙНЫЙЕ ПОЗВОНКИ: 1) vertebrae cervicales 2) vertebrae lumbales 3) vertebrae sacrales 4) vertebra cervicalis 19.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КОРОТКИЕ КОСТИ 1) os breve 2) ossa lata 3) os longum 4) ossa brevia 20. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: НИЖНЯЯ СУСТАВНАЯ ЯМКА foveae articulares inferiores fovea articularis inferior 3) fovea articularis superior 4) foveae articulares superiors 21. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: НИЖНЯЯ ПОЗВОНКОВАЯ ВЫРЕЗКА incisura vertebralis inferior incisura vertebralis posterior 3) incisurae vertebrales inferiores 4) incisura vertebralis posterior 22. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: ПЕРЕДНЯЯ ПРОДОЛЬНАЯ СВЯЗКА 1) ligamentum longitudinale posterius 2) ligamentum longitudinale anterius 3 )ligamenta longitudinalia anteriora 4) ligamentа longitudinalia posteriorа 23.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ И НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: ДЛИННЕЙШАЯ МЫШЦА СПИНЫ 1) musculi latissimi dorsi 2) musculus longissimus dorsi musculi longissimi dorsi 4) musculus latissimus dorsi 24. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ И НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: ВЕРХНИЙ КРАЙ ЛОПАТКИ margo scapulae posterior margo scapulae inferior 3) margo scapulae superior 4) margines scapulae superiores 25. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С СОГЛАСОВАННЫМ И НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: КОСТИ ПАЛЬЦЕВ СТОПЫ 1) os digiti pedis 2) ossa digiti pedis 3) os digitorum pedis 4) ossa digitorum pedis 26. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: PROCESSUS MASTOIDEUS 1) Слуховой отросток 2) Ярёмный отросток 3) Остистый отросток 4) Сосцевидный отросток 27.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: FACIES ARTICULARIS SUPERIOR 1) Нижняя суставная поверхность 2) Задняя суставная поверхность 3) Верхняя суставная поверхность 4) Передняя суставная поверхность 28. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: SULCUS NERVI PETROSI 1) Борозда слухового нерва. 2) Борозда каменистого нерва 3) Борозда блуждающего нерва 4) Борозда грудного нерва 29.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: ПОВЕРХНОСТНЫЙ ЛИМФАТИЧЕСКИЙ СОСУД 1) Vasa lymphatica superficialia 2) Vasa lymphaticum superfi cialia 3) Vas lymphatica superficiale 4) Vas lymphaticum superficiale 30. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: MUSCULUS LEVATOR GLANDULAE THYREOIDEAE 1) Мышца, поднимающая щитовидную железу 2) Мышца, опускающая щитовидную железу 3) Мышца, отводящая щитовидную железу 4) Мышца, приводящая щитовидную железу 31. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВЕРХНИЕ И НИЖНИЕ КОНЕЧНОСТИ 1) Membrum superior et inferior 2) Membrum superius et inferius 3) Membrum anterius et pasterius 4) Membra superiora et inferiora 32 ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЛОЖНЫЕ И ИСТИННЫЕ РЁБРА 1) Costa vera et spuria 2) Costa verus et spurius 3) Costae verae et spuriae 4) Costas versas et spurias 33. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ШИРОКОЕ СУХОЖИЛИЕ 1) tendo lata 2) tendines lati 3) tendo latus 4) tendo latum 34. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КОРОТКИЕ ЖЕЛУДОЧНЫЕ ВЕНЫ 1) Vena gastrica brevis 2) Venus gasticus brevis 3) Venum gasticum breve 4) Venae gastricae breves 35. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПАЛЬЦЕВЫЕ ЛАДОННЫЕ НЕРВЫ 1) Nervi palmares digitales 2) Nervus palmaris digitales 3) Nervorum palnarium digitalium 4) Nerva palmaria digitalia 36. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВНУТРЕННЕЕ ВЕНОЗНОЕ СПЛЕТЕНИЕ 1) Plexus venosum internus 2) Plexus venosi interni 3) Plexus venosus internus 4) Plexuum venosorum internorum 37.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: МЕЖМЫШЕЧНАЯ ПЕРЕГОРОДКА ГОЛЕНИ 1) Septa cruris intermuscularia 2) Septum cruris intermusculare 3) Septum cruris intermuscularis 4) Septi cruris intermuscularis 38. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЗАДНИЕ КРЕСТЦОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ 1) Foramen sacrale anterius 2) Foramina sacralia anteriora 3) Foramen sacrale posterius 4) Foramina sacralia posteriora 39. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ТАЗОВЫЕ ГАНГЛИИ 1) Ganglion pelvinum 2) Ganglion pelvinus 3) Ganglion pelvina 4) Ganglia pelvina 40. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВЕТВЬ СЛУХОВОГО НЕРВА 1) Ramus nervorum acusticorum 2) Rami nervi acustici 3) Ramus nervi acustici 4) Rama nervi acustici 41. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЩИЙПЕЧЁНОЧНЫЙ ПРОТОК 1) Ductus hepaticus communis 2) Ductus hepatici communes 3) Ductum hepaticum communum 4) Ducta hepatica comunna 42. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: APEX CORDIS^ 1) Верхушка лёгкого 2) Верхушка сердца 3) Верхушка языка 4) Верхушка носа 43. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: NODI LYMPHATICI OCCIPITALES: 1) Затылочный лимфатический узел 2) Височный лимфатический узел 3) Затылочные лимфатические узлы 4) Височные лимфатический узлы 44. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: ARTERIAE TEMPORALES PROFUNDAE 1) Глубокая височная артерия 2) Глубокие затылочные артерии 3) Глубокая шейная артерия 4) Глубокие височные артерии 45. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: VASA PULMONUM: 1) Сосуд легкого 2) Сосуды легких 3) Сосуд легких 4) Сосуды легкого 46. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: FACIES ARTICULARIS SUPERIOR: 1) Задняя суставная поверхность 2) Передняя суставная поверхность 3) Верхняя суставная поверхность 4) Нижняя суставная поверхность 47. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: MUSCULI ET LIGAMENTA GENUS: 1) Мышца и связка колена 2) Мышцы и связки бедра 3)Мышцы и связки плеча 4)Мышцы и связки колена 48. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: VERTEBRAE THORACICAE: грудной позвонок грудные позвонки шейный позвонок поясничный позвонок 49. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА: LABIUM SUPERIUS: нижняя губа внутренняя губа верхняя губа верхние губы 50. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ОТВЕРСТИЯ ПОЛЫХ ВЕН: foramen venae cavae foramina venarum cavarum foramina venae cavae foramen venarum cavarum 51. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЛОБНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ: facies laterales facies lateralis facies frontalis facies frontales 52. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПРЯМЫЕ МЫШЦЫ: musculus rectus musculum rectum musculi recti musculorum rectorum 53. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СУСТАВНЫЕ ОТРОСТКИ^ processus articulares processus articularis processus transversalis processus transversales 54. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КРЫЛОВИДНАЯ МЫШЦА: : musculus pterygoideum musculus pterygoideus musculi obliqui musculus obliquus 55. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КАЧАЮЩИЕСЯ РЁБРА: costa fluctuans costae prominentes costae prominentes costae fluctuantes 56. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО 3 СКЛОНЕНИЯ: БУГРЫ: tuberculum tubercula tuberis tubera 57. ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ 1) recurrens, ntis 2) congenitus, a, um 3) opponens, ntis 4) ethmoidalis, e 58. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 2 ГРУППЫ С 3-МЯ ОКОНЧАНИЯМИ: 1) dexter, tra, trum 2) sinister, tra, trum 3) acer, is, e 4) cranialis, e 59. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 2 ГРУППЫ С 1-ИМ ОКОНЧАНИЕМ: 1) recens, ntis 2) accelerans, ntis 4) sphenoidalis, e 5) anterior, ius 60. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО 4 СКЛОНЕНИЯ: ПРОТОКИ: 1) meatus 2) hiatus 3) musculus 4) ductus 61. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО 4 СКЛОНЕНИЯ: СВЯЗКИ: ligamentum membra ligamenta labia 62.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: МЫШЦА, СГИБАЮЩАЯ БОЛЬШОЙ ПАЛКЦ СТОПЫ: extensor hallicis levator pollicis flexor pollicis flexor hallicis 63. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ДЛИННЫЕ МЫШЦЫ, ПОДНИМАЮЩИЕ РЁБРА musculus levator costae longus musculus depressor costae longus musculi levatores costae longi musculi levatores costarum longi 64. ПЕРЕВОД ЛАТИНСКОЙ ПОСЛОВИЦЫ С РУССКОГО ЯЗЫКА: В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ – ЗДОРОВЫЙ ДУХ : 1) Mel in ore, fel in corde. 2) Salus populi – suprema lex. 3) Mens sana in corpore sano. 4) Aliis inserviendo consumоr . 65 ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: НИЖНЯЯ КОНЕЧНОСТЬ: 1) membrum inferior 2) membra inferiora 3) membrum inferius 4) membra posteriora 66.ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВОЗВРАТНЫЙ ГОРТАННЫЙ НЕРВ: 1) nervus laryngeus recurrens 2) nervus pharyngeus recurrens 3) nervi laryngei recurrentes 4) nervi pharyngei recurrentes 67. ПЕРЕВОД ЛАТИНСКОЙ ПОСЛОВИЦЫ С РУССКОГО ЯЗЫКА:: БЛАГО НАРОДА – НАИВЫСШИЙ ЗАКОН: 1) Omnium atrium medicina nobilissima est. 2) De gustibus non est disputandum. 3) Salus populi – suprema lex. 4) Homo locum ornat, non hominеm locus. 68. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВЕРХНИЙ СУСТАВНОЙ ОТРОСТОК 1) processus articularis anterior 2) processus articulare anterius 3) processus articularis superius 4) processus articularis superior 69. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПОПЕРЕЧНАЯ СКЛАДКА 1) plicae transversae 2) plica transversa 3) plica transversus 4) plica transversum 70. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ГЛУБОКИЕ ЛИМФАТИЧЕСКИЕ УЗЛЫ: 1) nodus lymphaticus profundus 2) nodus lymphatica profunda 3) nodi lymphatici profundi 4) noda lymphatica profunda 71. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПРЕДСЕРДИЯ И ЖЕЛУДОЧКИ: 1) atrium et ventriculus 2) atria et ventriculi 3) atria et ventriculorum 4) atrium et ventriculi 72. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СЛЁЗНАЯ ЖЕЛЕЗА: 1) glandula lacrimalis 2) glandulae lacrimales 3) glandula lacrimale 4) glandulae lacrimalae 73. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: НИЖНЯЯ КАМЕНИСТАЯ ПАЗУХА 1) sinus petrosus inferior 2) sinus petros inferior 3) sinus petrosum inferius 4) sinus petrosus inferius 74. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ВЕРХНЕЧЕЛЮСТНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ: 1) facies mandibulae 2) facies mandibularis 3) facies maxillaris 4) facies maxillare 75. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЧЕШУЯ ЗАТЫЛОЧНОЙ КОСТИ: 1) squama ossis parietalis 2) squama ossium parietalis 3) squamae ossis occipitalis 4) squama ossis occipitalis 76. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ХРЯЩ ВЕКА: 1) palpebra cartilaginis 2) palpebrae cartilaginis 3) cartilago palpebrarum 4) cartilago palpebrae 77. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ГЛАЗНОЕ ЯБЛОКО: 1) bulbus oculus 2) bulbus oculi 3) bulbi oculi 4) bulbus oculorum 78. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ШЕРОХОВАТАЯ ЛИНИЯ: 1) lineae aspera 2) linea asperum 3) linea aspera 4) lineae asperae 79. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПОПЕРЕЧНАЯ СВЯЗКА 1-ГО ШЕЙНОГО ПОЗВОЕКА: : 1) ligamentum atlas transversum 2) ligamentum atlantis transversum 3) ligamenta atlantis transversa 4) ligamenta atlantis transversae 80. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПОВЕРХНОСТЬ ПЛЕЧЕВОГО ОТРОСТКА: 1) facies processus brachialis 2) facies processuum brachialium 3) facies processus brachialium 4) facierum procussuum brachialium 81. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СВОБОДНЫЙ КОНЕЦ: 1) extremitas liber 2) extremitatis libera 3) extremitas libera 4) extremitates liberae 82. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ГРУДНОЙ ПРОТОК: 1) ductus thoracica 2) ductus thoracicum 3) ductus thoracicus 4) ductus thoracici 83. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: НИЖНИЙ СЕГМЕНТ ЛЕГКОГО: 1) segmentum pulmonis inferior 2) segmentum pulmonis inferius 3) segmentum pulminos inferiora 4) segmentum pulmonum inferiora 84. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: НИЖНИЕ ГУБНЫЕ ВЕНЫ: 1) vena labialis inferior 2) vena labiale inferior 3) vena labialis inferius 4) venae labiales inferiores 85.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) costa spuria 2) scapula dextra 3) sulcus frontalis 4) fissura cerebri 86. АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) basis articulationis 2) vertebra coccygea 3) os temporale 4) ligamentum latum 87.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1.venae externae 2.sulcus timporalis 3.musculus dorsi 4.vertebra sacralis 88. АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) tuberculum maius 2) linea obliqua 3) pulmo dexter 4) canalis dentis 89.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) linea obliqua 2) collum costae 3) canalis dentis 4) septum nasi 90.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) ligamentun genus 2) nervus oculi 3) palatum osseum 4) musculi nasi 91.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) musculus dorsi 2) nervus cervicis 3) ulcus duodeni 4) foramen posterius 92.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) caput femoris 2) apex bronchi 3) nodus lymphaticus 4) ramus nervi 93.АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН С СОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ: 1) digitus pedis 2) palatum osseum 3) septum nasi 4) cavum oris 94 .ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: СЕРДЕЧНЫЕ НЕРВНЫЕ УЗЛЫ: 1) ganglion cardiaca 2) ganglion cardiacum 3) ganglia cardiacum 4) ganglia cardiaca 95. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КОЛЕННАЯ СУСТАВНАЯ СЕТЬ: 1) rete genus articularis 2) rete genus articulare 3) rete genuum articularium 4) rete genua articularia 96. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: МЕДИАЛЬНОЕ ЯДРО ТАЛАМУСА 1) nucleus mediales thalami 2) nuclei mediale thalami 3) nucleus medialia thalamus 4) nucleus medialis thalami 97. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ПОЛАЯ ВОСХОДЯЩАЯ ВЕНА 1) vena cava ascendens 2) vena cavae ascendentes 3) venae cavae ascendentes 4) venarum cavarum ascendentium 98. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЗАДНЯЯ ПОДВЗДОШНАЯ ОСТЬ 1) spina zygomatica posterior 2) spina iliaca posterior 3) spinae iliacae posterires 4) spinarum iliacarum posteriorem 99. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: КРАСНОЕ ВЕЩЕСТВО СПИННОГО МОЗГА 1) substantia medullarum rubrum 2) substantiae medullae rubrae 3) substantia medullae rubra 4) substantia medullae rubrae 100. ПЕРЕВОД АНАТОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА С РУССКОГО ЯЗЫКА: ЗАДНЕЕ РЕШЕТЧАТОЕ ОТВЕРСТИЕ 1) foramen occipitale posterius 2) foramen ethmoidale posterius 3) oramen ethmoidale anterius 4) foramina occipitalia posteriora ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ К ТЕМЕ «КЛИНЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ» (1 курс) Вариант №1 101. СООТВЕТСТВИЯ ЛАТИНСКОЙ И ГРЕЧЕСКОЙ ПРИСТАВОК: trans: syn anti hyper dia 102. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА: РАССТРОЙСТВО МОЧЕОТДЕЛЕНИЯ 1) endogenes 2) dysuria 3) hyperaesthesia 4) oliguria 103. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА: МАЛОКРОВИЕ 1) hypotonia 2) dystrophia 3) anuria 4) anaemia 104. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА: ПОВЫШЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАКОГО-ЛИБО ОРГАНА 1) hypofunctio 2) hyperfunctio 3) dysfunction 4) afunctio 105. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА C ВОСПАЛИТЕЛЬНЫМ ПРОЦЕССОМ: 1) chondroma 2) stomatomycosis 3) pyelonephritis 4) lymphocytosis 106. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ОПУХОЛЬ»: 1) nephrolithiasis 2) lymphadenitis 3) arthrosis 4) myoma 107. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «БОЛЬ»: 1) cardiopathia 2) myalgia 3) myasistis 4) hydronephrosis 108. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «УДАЛЕНИЕ»: 1) nephrotomia 2) gastroectasia 3) pneumonectomia 4) cystostomia 109. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «СКОПЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ В СУСТАВЕ»: 1) hydraemia 2) hydronephrosis 3) hydrophobia 4) hydrarthrosis 110. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПРОЦЕСС ОБРАЗОВАНИЯ КАМНЕЙ В ПЕЧЕНИ»: 1) cholelithiasis 2) cystolitiasis 3) hepatolithiasis 4) nephrolithiasis 111. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВОСПАЛЕНИЕ КЛЕТЧАТКИ ОКОЛО ПРЯМОЙ КИШКИ»: 1) paracystitis 2) paraproctitis 3) peritonitis 4) pericarditis 112. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПОТЕРЯ ПАМЯТИ»: 1) dysmnesia 2) hypomnesia 3) amnesia 4) hypermnesia 113. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПОНИЖЕННОЕ СОДЕРЖАНИЕ САХАРА В КРОВИ»: 1) hyperglykaemia 2) glycaemia 3) lipaemia 4) hypoglykaemia 114. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВОСПАЛЕНИЕ ПОЧКИ»: 1) cystitis 2) cholecystitis 3) nephritis 4) hepatitis 115. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «УВЕЛИЧЕНИЕ ЛЕЙКОЦИТОВ В КРОВИ»: 1) erythrocytosis 2) leukocytosis 3) lymphocytosis 4) thrombocytosis 116. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «МНОЖЕСТВЕННОЕ ВОСПАЛЕНИЕ СУСТАВОВ»: 1) polymyosistis 2) polyneuritis 3) poliradiculitis 4) polyarthritis 117. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ГРИБКОВОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ РОТОВОЙ ПОЛОСТИ»: 1) onychomycosis 2) bronchomycosis 3) stomatomycosis 4) otomycosis 118. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПРОЦЕСС ОБРАЗОВАНИЯ ЗУБНОГО КАМНЯ»: 1) hepatolithiasis 2) nephrolithiasis 3) broncholithiasis 4) odontolithiasis 119. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ГОЛОВНАЯ БОЛЬ»: 1) myalgia 2) podagra 3) neuralgia 4) cephalalgia 120. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «СУЖЕНИЕ ПРИВРАТНИКА ЖЕЛУДКА»: 1) pylorostenosis 2) pyelostenosis 3) phlebostenosis 4) cardiosyenosis 121. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «НАУКА О ЗАБОЛЕВАНИЯХ КРОВИ»: 1) hepatologia 2) aetiologia 3) haematologia 4) pathologia 122. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВОСПАЛЕНИЕ МОЧЕВОГО ПУЗЫРЯ»: 1) cholecystitis 2) cystitis 3) pyelocystitis 4) pyelonephritis 123. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «РАСШИРЕНИЕ КРОВЕНОСНЫХ СОСУДОВ»: 1) phlebectasia 2) gastrectasia 3) capillarectasia 4) angiectasia 124. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ЛЕЧЕНИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫМИ ПРЕПАРАТАМИ»: 1) phytotherapia 2) balneotherapia 3) pharmacotherapia 4) heliotherapia 125. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ОСТРЫЙ БРОНХИТ»: 1) bronchitis chronica 2) bronchitis purulenta 3) bronchitis acuta 4) bronchitis serosa 126. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «HAEMOLYSIS»: 1) процесс разрушения жира 2) процесс разрушения воды 3) процесс разрушения сахара, глюкозы 4) процесс разрушения крови 127. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «GASTROPTOSIS”: 1) сужение желудка 2) опущение желудка 3) сшивание желудка 4) вскрытие желудка 128. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «СПЕЦИАЛИСТ ПО ОПУХОЛЯМ»: 1) gynaecologus 2) cfrdiologus 3) physiologus 4) oncologus 129. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «РЕНТГЕНОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СПИННОГО МОЗГА»: 1) mammographia 2) phlebographia 3) myelographia 4) cjolecystographia 130. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ЗАБОЛЕВАНИЕ ПОЗВОНОЧНИКА»: 1) myelopathia 2) mastopathia 3) myopathia 4) spondylopathia 131. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «РЕЗУЛЬТАТ ОБСЛЕДОВАНИЯ МОЛОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ»: 1) cholecystogramma 2) cystogramma 3) cytogramma 4) mammogramma 132. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПЛАСТИЧЕСКАЯ ОПЕРАЦИЯ РОГОВИЦЫ ГЛАЗА»: 1) glossoplastica 2) rhinoplastica 3) gnatthoplastica 4) keratoplastica 133. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «НАРУШЕНИЕ РАЗВИТИЯ ОРГАНОВ ИЛИ ТКАНЕЙ»: 1) aplasia 2) dysplasia 3) hypoplasia 4) hyperplasia 134. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВСКРЫТИЕ МАТКИ»: 1) hepatotomia 2) gastrotomia 3) hysterotomia 4) nephrotomia 135. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «БОЛЕЗНЕННОЕ РАССТРОЙСТВО ПСИХИКИ»: 1) neurosis 2) spondylosis 3) chielosis 4) psychosis 136. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ДОБРОКАЧЕСТВЕННАЯ ОПУХОЛЬ ИЗ МЫШЕЧНОЙ И ВОЛОКНИСТОЙ ТКАНИ»: 1) adenocarcinoma 2) keratoma 3) fibromyoma 4) adenoma 137. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВЫДЕЛЕНИЕ ИЗ НОСА»: 1) lymphorrhoea 2) diarrhea 3) trichorrhoea 4) rhinorrhoea 138. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПОВЫШЕННАЯ РЕКТИВНОСТЬ ОРГАНИЗМА»: 1) anergia 2) dysergia 3) hyperergia 4) hypergia 139. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «УШНОЕ КРОВОТЕЧЕНИЕ»: 1) nephrorrhagia 2) enterorrhagia 3) proctorrhagia 4) otorrhagia 140. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ОПЕРАТИВНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ЛЕГКОГО ОТ СРАЩЕНИЙ»: 1) meningolysis 2) pneumolysis 3) leucolysis 4) haemolysis 141. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ГНОЙНОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ КОЖИ»; 1) xerodermia 2) melanodermia 3) erythrodermia 4) pyodermia 142. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ЗАСТОЙ МОЛОКА В МОЛОЧНЫХ ЖЕЛЕЗАХ»: 1) lymphostasis 2) haemostasis 3) galactostasis 4) hypostasis 143. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «УПЛОТНЕНИЕ ПОЧКИ»: 1) osteosclerosis 2) cardiosclerosis 3) nephrosclerosis 4) atherosclerosis 144. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «НАЛОЖЕНИЕ АНАСТОМОЗА МЕЖДУ ЖЕЛУДКОМ И ТОНКОЙ КИШКОЙ»: 1) chjlecystostomia 2) colostomia 3) gastroesophagostomia 4) gastroenterostomia 145. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «СУДОРОГА ПАЛЬЦЕВ»: 1) pylorospasmus 2) proctospasmus 3) esophagospasmus 4) dactylospasmus 146. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «УВЕЛИЧЕНИЕ ПЕЧЕНИ»: 1) nephromegalia 2) splenomegalia 3) hepatomegalia 4) cardiomegalia 147. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПАРАЛИЧ ОДНОЙ КОНЕЧНОСТИ»: 1) hemiplegia 2) panplegia 3) diplegia 4) monoplegia 148. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «РАСШИРЕНИЕ ПОЧЕЧНОЙ ЛОХАНКИ»: 1) gastrectasia 2) typhlectasia 3) pyelectasia 4) angiectasia 149. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ВОСПАЛЕНИЕ ВСЕХ СОСУДОВ»: 1) panarthritis 2) panvasculitis 3) pancarditis 4) panophthalmitis 150. ПЕРЕВОД ТЕРМИНА, ИМЕЮЩЕГО ЗНАЧЕНИЕ «ПОТЕРЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ»: 1) hypaesthesia 2) hyperaesthesia 3) dysaesthesia 4) anaesthesia ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ К ТЕМЕ «ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ» (1 курс) Вариант №1 151. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В РЕЦЕПТУРЕ: 1) смешай 2) пусть будет смешано 3) пусть будут выданы 4) пусть будут смешаны 152. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В РЕЦЕПТУРЕ: MISCE, UT FIAT LINIMENTUM 1) смешай, чтобы образовалась свеча 2) смешай, чтобы образовалась мазь 3) смешай, чтобы образовалась жидкая мазь 4) смешай, чтобы образовалась паста 153. ВЫРАЖЕНИЕ С ПРЕДЛОГОМ: PRO INIECTIONE 1) для ингаляций 2) для инъекций 3) для ингаляции 4) для инъекции 154. ВЫРАЖЕНИЕ С ПРЕДЛОГОМ: IN TABULETTIS OBDUCTIS в ампулах в таблетках в таблетках, покрытых оболочкой в капсулах 155. ВЫРАЖЕНИЕ С ПРЕДЛОГОМ: SUPPOSITORIA CUM NOVOCAINO 1) свечи с анестезином 2) свечи с ихтиолом 3) свечи с новокаином 4) свечи с глицерином 156. НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО РАСТЕНИЯ: BETULA, AE F 1) крапива 2) солодка 3) береза 4) пустырник 157. НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО РАСТЕНИЯ: DIGITALIS, IS F 1) адонис 2) багульник 3) шиповник 4) наперстянка 158. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: НАСТОЙКА ЭВКАЛИПТА: 1) infusum Eucalypti 2) decoctum Eucalypti 3) tinctura Eucalypti 4) solutionis Eucalypti 159. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: СИНТОМИЦИНОВЫЙ ЛИНИМЕНТ: 1) unguentum Zinci 2) linimentum Ichthyoli 3) suppositorium Synthomycini 4) linimentum Synthomycini 160. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: ТЕТРАЦИКЛИНОВАЯ МАЗЬ : 1) unguentum Tetracyclini 2) linimentum Tetracyclini 3) emulsum Tetracyclini 4) extractum Tetracyclini 161. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: НАСТОЙ ЛИСТЬЕВ НАПЕРСТЯНКИ: 1) decoctum foliorum Plantaginis 2) tinctura foliorum Digitalis 3) infusum foliorum Plantaginis 4) infusum foliorum Digitalis 162. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: МАСЛЯНЫЙ РАСТВОР СИНЕСТРОЛА: 1) solutio Octoestroli oleosa 2) solutio Dimoestroli oleosa 3) solutio Synoestroli oleosa 4) solutio Diaethylstilboestroli oleosa 163. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: ЖИДКИЙ ЭКСТРАКТ БОЯРЫШНИКА: 1) extractum Crataegi siccum 2) extractum Crataegi spissum 3) extractum Crataegi fluidum 4) extractum Frangulae fluidum 164. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: ОТВАР БЕРЕЗОВЫХ ПОЧЕК: 1) infusum foliorum Digitalis 2) tinctura foliorum Chamomillae 3) succus foliorum Plantaginis 4) decoctum gemmarum Betulae 165. ХИМИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ: РТУТЬ 1) Hydrogenium, i n 2) Hydrargyrum, i n 3) Oxygenium, i n 4) Argentum, i n 166. КИСЛОТА: СЕРНАЯ: 1) Acidum sulfurosum 2) Acidum hydrosulfuricum 3) Acidum sulfuricum 4) Acidum phosphoricum 167. КИСЛОТА: МУРАВЬИННАЯ: 1) acidum carbonicum 2) acidum aceticum 3) acidum lipoicum 4) acidum formicicum 168. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ СОЛИ: ЦИТРАТ МЕДИ: 1) Cupri citras 2) Kalii citris 3) Natrii hydrocarbonas 4) Ferri lactas 169. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ СОЛИ: СУЛЬФИТ БАРИЯ: 1) Kalii arsenis 2) Natrii nitris 3) Barii sulfas 4) Barii sulfis 170. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ: РТУТИ ЦИАНИД: 1) Hydrargyri cyanidum 2) Thiamini chloridum 3) Cocaini hydrochliridum 4) Papaverini hydrochloridum 171. ЛАТИНСКОЕ НАЗВАНИЕ ЭФИРА: МЕТИЛСАЛИЦИЛАТ: 1) Aethylii aminobenzoas 2) Methylii salicylas 3) Phenylii salicylas 4) Amylii nitris 172. РАСТВОР НИТРИТА НАТРИЯ В АМПУЛАХ: 1) suspensio Natrii nitritis in ampullis 2) solutio Natrii nitritis in capsulis 3) solutio Natrii nitrits in ampullis 4) infusum Natrii nitritis in ampullis 173. ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ АНТИБИОТИКУ, ПРОДУЦИРУЕМОМУ “ЛУЧИСТЫМ ГРИБОМ”: 1) – cyclin – 2) – aesthes – 3) – ci llin – 4) – mycin – 174.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ «ЛИСТ»: 1) poly – 2) – phyll – 3) – platy – 4) – anth – 175.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ «ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ»: 1) – aeth – 2) – ichthy – 3) – aesthes – 4) – pyr – 176.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- PYR-“: 1) кровь 2) лучистый грибок 3) круг 4) жар 177.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- CILLIN -“: 1) лучистый грибок 2) кистевой грибок 3) удушье 4) круг 178.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- BENZ -“: 1) ладан 2) свет 3) нефть 4) цветок 179.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- METH -“: 1) лист 2) гриб 3) кровь 4) вино 180.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- ANTH -“: 1) чувствительность 2) венок 3) цветок 4) солнце 181.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- NAPHTH -“: 1) лист 2) свет 3) нефть 4) кровь 182.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- ICHTHY -“: 1) рыба 2) солнце 3) цветок 4) свет 183.ЧАСТОТНЫЙ ОТРЕЗОК, ОБОЗНАЧАЮЩИЙ “- CYCL -“: 1) нефть 2) круг 3) гриб 4) жар 184.НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА С НАПИСАНИЕМ БУКВЫ -t-: 1) фтивазид 2) ихтиол 3) эфир 4) танин 185.НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА С НАПИСАНИЕМ БУКВЫ -f-: 1) эуфиллин. 2) хлороформ. 3) камфора. 4) эфедрин. 186.НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА С НАПИСАНИЕМ БУКВЫ -y-: 1) пенициллин 2) оксациллин 3) сульфацил 4) тиоурацил 187.НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА С БУКВОЙ -th-: 1) тетрациклин 2) ацетилсалициловый 3) метацин 4) тальк 188.НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА С БУКВОЙ -ph-: 1) фенамин 2) фурацилин 3) фуразолидон 4) фолиевый 189.БОЛЕУТОЛЯЮЩИЕ СРЕДСТВА: 1) Nitrofunginum 2) Pentalginum 3) Hydrocortisonum 4) Synoestrolum 190. СЕРДЕЧНЫЕ СРЕДСТВА: 1) Kanamycinum 2) Cortisonum 3) Corglyconum 4) Codeinum 191. ЖЕЛЧЕГОННЫЕ СРЕДСТВА: 1) Ulcometinum 2) Diprophyllinum 3) Cholagolum 4) Cordaron 192. ГИПОТЕНЗИВНЫЕ СРЕДСТВА: 1) Spasmolginum 2) Tensiominum 3) Sulfadimesinum 4) Neomycinum 193. АНТИБИОТИКИ - ТЕТРАЦИКЛИНЫ: 1) Carbenicillinum 2) Ciprofloxacinum 3) Doxicyclinum 4) Furazidinum 194.ПРОТИВОМИКРОБНЫЕ СУЛЬФАНИЛАМИДЫ: 1) Gramicidinum 2) Sulfalenum 3) Phenazepanum 4) Fenistilum 195.МЕСТНЫЕ АНЕСТЕТИКИ: 1) Anaesthesinm 2) Progesteronum 3)Cocarboxylasum 4)Ultracainum 196. ЖАРОПОНИЖАЮЩИЕ СРЕДСТВА: 1) Claratodinum 2) Vancomycinum 3) Antipyrinum 4) Relanium 197 СПАЗМОЛИТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА: 1) Сordaronum 2) Enalaprilum 3) Terpincodum 4) No-spa 198. ПИЩЕВАРИТЕЛЬНЫЕ ФЕРМЕНТНЫЕ СРЕДСТВА: 1) Essentiale 2)Mezym forte 3) Febridolum 4) Diclofenac 199. КОМБИНИРОВАННЫЕ ВИТАМИННЫЕ ПРЕПАРАТЫ: 1) Trimecainum 2) Andipalum 3) Furazidinum 4) Vitrum 200. ПРЕПАРАТЫ - ЭСТРОГЕНЫ: 1) Dimoestrolum 2) Testosteronum 3) Androcur 4) Oxandrolonum ОТВЕТЫ К ТЕСТОВЫМ ЗАДАНИЯМ ЭТАЛОНЫ ОТВЕТОВ К АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ к 1 варианту
1 2 |