|
Тропы. Тропы употребление слова в переносном значении
Тропы – употребление слова в переносном значении.
Перечень тропов
| Значение термина
| Пример
| Аллегория
| Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа.
| В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка.
| Гипербола
| Средство художественного изображения, основанное на преувеличении.
| Глаза громадные, как прожекторы.
| Гротеск
| Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер.
| Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина.
| Ирония
| Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.
| Откуда, умная, бредёшь ты, голова? (И. Крылов.)
| Литота
| Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе).
| Талии никак не толще бутылочной шейки. (Н. Гоголь.)
| Метафора,
развёрнутая
метафора
| Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ.
| Со снопом волос твоих овсяных
Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)
| Олицетворение
| Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать.
| О чём ты воешь, ветр
ночной, О чём так сетуешь безумно?
(Ф. Тютчев.)
| Перифраз (или перифраза)
| Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи.
| Царь зверей (вместо лев)
| Синекдоха
| Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым.
| Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Наполеоны.
| Сравнение
| Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением.
| Лёд окрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит.
| Эпитет
| Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства.
| Отговорила роща
золотая Берёзовым весёлым языком.
|
ФИГУРЫ РЕЧИ
Обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении.
Фигура
| Значение термина
| Пример
| Анафора (или единоначатие)
| Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф.
| Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…
| Антитеза
| Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов.
| А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее!
| Градация
| Постепенность— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости.
| Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
| Инверсия
| Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последо-вательности речи.
| Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням.
| Лексический повтор
| Намеренное повторение в тексте одного и того же слова.
| Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня!
| Плеоназм
| Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект.
| Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.
| Оксюморон
| Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом.
| Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина.
| Риторический вопрос, восклицание, обращение
| Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя.
| Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.)
| Синтаксический
параллелизм
| Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф.
| Гляжу на будущность
с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской...
| Умолчание
| Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании.
| Поедешь скоро ты домой: Смотри ж... Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен.
| Эллипсис
| Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу.
| Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.)
| Эпифора
| Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания.
| Милый друг, и в этом тихом Доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме Возле мирного огня. (А.Блок.)
| |
|
|