Учебник для бакалавров. Учебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция
Скачать 1.2 Mb.
|
UNIT 6. EMAIL IN ENGLISH1. Подумайте и ответьте на вопросы.What is email? What do you think of this way of communication? How often do you write emails? How does email differ from a letter? Do you know any rules of writing an email? Каждое письмо Email содержит две основные части: заголовок и основную часть. Заголовок письма содержится в следующих полях: В поле To: (Куда) записывается адрес получателя сообщения. В зависимости от используемого сервера или почтовой клиент-программы это поле может называться Message To: или Mail To:. Поле From: (Ваш адрес Email) Обычно этот адрес автоматически записывается и поэтому может отсутствовать на экране. В поле Subject:(Тема) указывается краткая аннотация содержания сообщения (не более 20–30 знаков) В поле Сс (carbon copy): (Копия) при необходимости записываются адреса корреспондентов, которым рассылаются копии сообщений. В поле Всс (blind carbon copy): (Скрытая копия) указываются адреса корреспондентов, которым копии сообщений рассылаются втайне от первого адресата. Структураэлектронногописьма: Salutation (приветствие). Выбор приветственной фразы зависит того, насколько хорошо вы знаете адресата. Opening sentence (вступительное предложение). Объясняет причину создания письма, всегда начинается с заглавной буквы. Main part (основная часть). Содержание письма. Conclusion (заключение). Часть, в которой вы сообщаете о том, что ждете (или не ждете) ответа от адресата. Close salutation (прощание). Распределите по колонкам следующие фразы.Dear Sir or Madam [no name or no close] Hello Best wishes Feel free to get in touch* if you have any questions Hey Bye Dear all I’m writing to thank you... Yours sincerely* Just a short email to inform you... All the best Dear Mr, Mrs, Miss, Ms Looking forward to* your reply To whom it may concern* Let me know if you need anything else Hi everyone Best regards* Do not hesitate* to contact us if you need any assistance See you (soon) I look forward to hearing from you Notes:to get in touch – связаться с кем-либо Yours sincerely – С уважением to look forward to – с нетерпением ждать to concern – касаться, иметь отношение к ч - либо best regards – с уважением, с наилучшими пожеланиями.
Изучите список фраз, которые используются в деловых и личных письмах.NOTE: Все электронные письма можно разделить на две группы: деловые, (официальные) и личные (неофициальные). В зависимости от того, кому адресовано письмо (работодателю, начальнику, коллеге по бизнесу или другу, приятелю, хорошо знакомому коллеге по работе) выбираются соответствующие фразы и выражения.
*Mr– господин Mrs– госпожа (обращение к замужней женщине) Miss– госпожа (обращение к незамужней женщине) Ms– госпожа (обращение к женщине, семейное положение которой не уточняется) Для современных электронных писем характерны различные аббревиатуры и сокращения: отдельные слова appt – appointment ad – advertisement 2 B- to be (highly informal) cfm – confirm 4give-forgive (highly informal) pls – please rgds - regards re – referring to thx- thanks (highly informal) U - you некоторые фразы asap – as soon as possible at the mo – at the moment BTW – by the way FYI – for your information ie – in other words IMO – in my opinion LOL-laughing out loud (highly informal) MYOB-mind your own business (highly informal) Расшифруйте приведенные ниже сокращения, укажите характер писем, в которых они используются. appt 2. asap 3. eg 4. etc 5. info 6. pls 7. wk 8. Mon 9. 2B 10. Apr 11. Dec 12. thx 13.U. . 14.LOL 15. IMO. Напишите два электронных письма: деловое (официальное) и личное (неофициальное). Тему выберете самостоятельно или используйте предложенные варианты.
GLOSSARYto adopt a decree –принимать указ to approve a bill – одобрять законопроект to be in charge of smth/doing smth – возглавлять что-либо, нести ответственность за что-либо to bring charges against smb – выдвигать обвинения против к-либо to consider a law – рассматривать закон core principle of the constitution – основной принцип конституции to cover legal issues – охватывать правовые вопросы to create legislation – создавать закон to decide legal issues– решать правовые вопросы to define basic principles of the constitution – определять основные принципы конституции to determine the extent of jurisdiction – определить степень полномочий to establish the principle of independence, irremovability and immunity – устанавливать принцип независимости, несменяемости и неприкосновенности functions of supervision and control – функции надзора и контроля grand jury – большое жюри, присяжные, выносящие решение о предании дела суду to implement judicial power – осуществлять судебную власть indictment – обвинительное заключение to interpret a law – толковать закон lawmaking body – законодательный орган local self-government –местное самоуправление to make amendments to the Constitution–вносить поправки в Конституцию to override the veto – преодолеть вето to pass a law – принять закон to reach a compromise –прийти к компромиссу to reject a bill – отклонять законопроект rights and freedoms of a human and a citizen – права и свободы человека и гражданина to take an oath – принимать присягу to take office – вступить в должность the principle of equality before law – принцип равенства перед законом the supreme law – высший закон to vote on a draft law – голосовать по законопроекту PART II CHAPTER 3 STATE AND POLITICAL SYSTEMS |