Главная страница
Навигация по странице:

  • Message

  • Структура

  • Salutation Opening

  • Formal

  • Opening

  • (highly

  • FYI – for your information

  • Напишите

  • PART II

  • Учебник для бакалавров. Учебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция


    Скачать 1.2 Mb.
    НазваниеУчебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция
    Дата31.05.2022
    Размер1.2 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУчебник для бакалавров.docx
    ТипУчебник
    #560451
    страница14 из 62
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   62

    UNIT 6. EMAIL IN ENGLISH




    1. Подумайте и ответьте на вопросы.




    1. What is email?

    2. What do you think of this way of communication?

    3. How often do you write emails?

    4. How does email differ from a letter?

    5. Do you know any rules of writing an email?


    Каждое письмо Email содержит две основные части: заголовок и основную часть. Заголовок письма содержится в следующих полях:

      • В поле To: (Куда) записывается адрес получателя сообщения. В зависимости от используемого сервера или почтовой клиент-программы это поле может называться Message To: или Mail To:.

      • Поле From: (Ваш адрес Email) Обычно этот адрес автоматически записывается и поэтому может отсутствовать на экране.

      • В поле Subject:(Тема) указывается краткая аннотация содержания сообщения (не более 20–30 знаков)

      • В поле Сс (carbon copy): (Копия) при необходимости записываются адреса корреспондентов, которым рассылаются копии сообщений.

      • В поле Всс (blind carbon copy): (Скрытая копия) указываются адреса корреспондентов, которым копии сообщений рассылаются втайне от первого адресата.


    Структураэлектронногописьма:


    1. Salutation (приветствие). Выбор приветственной фразы зависит того, насколько хорошо вы знаете адресата.

    2. Opening sentence (вступительное предложение). Объясняет причину создания письма, всегда начинается с заглавной буквы.

    3. Main part (основная часть). Содержание письма.

    4. Conclusion (заключение). Часть, в которой вы сообщаете о том, что ждете (или не ждете) ответа от адресата.

    5. Close salutation (прощание).



    1. Распределите по колонкам следующие фразы.


    Dear Sir or Madam [no name or no close] Hello

    Best wishes

    Feel free to get in touch* if you have any questions Hey

    Bye Dear all

    I’m writing to thank you... Yours sincerely*

    Just a short email to inform you... All the best

    Dear Mr, Mrs, Miss, Ms
    Looking forward to* your reply To whom it may concern*

    Let me know if you need anything else Hi everyone

    Best regards*

    Do not hesitate* to contact us if you need any assistance See you (soon)

    I look forward to hearing from you
    Notes:

    to get in touch – связаться с кем-либо Yours sincerely – С уважением

    to look forward to – с нетерпением ждать

    to concern касаться, иметь отношение к ч - либо

    best regards с уважением, с наилучшими пожеланиями.


    Opening'>Salutation

    Opening sentence

    Conclusion

    Close salutation














    1. Изучите список фраз, которые используются в деловых и личных письмах.


    NOTE: Все электронные письма можно разделить на две группы: деловые, (официальные) и личные (неофициальные). В зависимости от того, кому адресовано письмо (работодателю, начальнику, коллеге по бизнесу или другу, приятелю, хорошо знакомому коллеге по работе) выбираются соответствующие фразы и выражения.


    Formal emails

    Informal emails

    Salutation:

    When you don’t know the name: Dear Sir or Madam

    To whom it may concern
    When you know the name: Dear Mr, Mrs, Miss, Ms*
    When writing to a group: Dear all
    Opening sentence:

    I'm writing: to inform

    Salutation:

    When you don’t know the name:

    Hello

    [no salutation]
    When you know the name: John/Mary etc.

    [no salutation]
    When writing to a group: Hi everyone

    Opening sentence:

    How are you?

    to confirm to request

    to update you This is to let you know

    to thank you

    Main part:

    I would like to

    Please find the requested information attached We hope you

    I do apologize for

    We regret to inform you ...

    Could/Can you please send me ..? We are working on your request

    Conclusion:

    I look forward to/ Looking forward to Do not hesitate to contact us if you need any

    assistance

    I'd appreciate a reply asap

    Close:

    Your sincerely Best regards Regards

    Best wishes

    How’s it going?

    Just a quick note to tell

    Just a short email to get in touch Writing to help
    Main part:

    Re your email, I...

    I’m sorry, but Thanks for ...

    Here’s the low-down on ... You'll be happy to hear

    Conclusion:

    Please answer asap

    Feel free to get in touch with any questions Have a nice day/weekend

    Hope to hear from you soon

    Close:

    All the best Best

    See you Take care Bye

    [just the name or initials] [noclose]

    *Mr– господин

    Mrs– госпожа (обращение к замужней женщине) Miss– госпожа (обращение к незамужней женщине)

    Ms– госпожа (обращение к женщине, семейное положение которой не уточняется)



    1. Для современных электронных писем характерны различные аббревиатуры и сокращения:

    отдельные слова

    appt – appointment ad advertisement

    2 B- to be (highly informal) cfm – confirm

    4give-forgive (highly informal) pls – please

    rgds - regards re referring to

    thx- thanks (highly informal)

    U - you

    некоторые фразы

    asap – as soon as possible at the mo – at the moment

    BTW – by the way

    FYI – for your information ie – in other words

    IMO in my opinion

    LOL-laughing out loud (highly informal)

    MYOB-mind your own business (highly informal)


    1. Расшифруйте приведенные ниже сокращения, укажите характер писем, в которых они используются.




      1. appt 2. asap 3. eg 4. etc 5. info 6. pls 7. wk 8. Mon 9. 2B 10. Apr 11. Dec 12. thx 13.U. . 14.LOL 15. IMO.




    1. Напишите два электронных письма: деловое (официальное) и личное (неофициальное). Тему выберете самостоятельно или используйте предложенные варианты.



    Formal email

    Informal email

    1. Напишите письмо коллеге по работе и подтвердите свое участие в деловой встрече, уточните время и дату встречи.

    2. Напишите письмо организаторам конференции и сообщите тему своего выступления.

    3. Напишите письмо в отель, узнайте цену и забронируйте номер на определенную дату, попросите подтвердить бронирование номера.

    4. Напишите письмо своему клиенту и отмените запланированную встречу, объясните причину, извинитесь и назначьте новую встречу.

    1. Напишите письмо одногруппнику и узнайте расписание занятий.

    2. Напишите письмо маме, расскажите что- нибудь о себе.

    3. Напишите письмо другу или подруге и договоритесь о вечеринке.

    4. Напишите письмо коллеге и расскажите о предстоящей командировке.


    GLOSSARY



    to adopt a decree –принимать указ

    to approve a bill одобрять законопроект

    to be in charge of smth/doing smth – возглавлять что-либо, нести ответственность за что-либо to bring charges against smb выдвигать обвинения против к-либо

    to consider a law рассматривать закон

    core principle of the constitution – основной принцип конституции to cover legal issues – охватывать правовые вопросы

    to create legislation создавать закон

    to decide legal issues– решать правовые вопросы

    to define basic principles of the constitution – определять основные принципы конституции to determine the extent of jurisdiction – определить степень полномочий

    to establish the principle of independence, irremovability and immunity устанавливать принцип независимости, несменяемости и неприкосновенности

    functions of supervision and control – функции надзора и контроля

    grand jury – большое жюри, присяжные, выносящие решение о предании дела суду to implement judicial power – осуществлять судебную власть

    indictment – обвинительное заключение

    to interpret a law – толковать закон lawmaking body законодательный орган

    local self-government –местное самоуправление

    to make amendments to the Constitution–вносить поправки в Конституцию to override the veto – преодолеть вето

    to pass a law – принять закон

    to reach a compromise –прийти к компромиссу to reject a bill отклонять законопроект

    rights and freedoms of a human and a citizen – права и свободы человека и гражданина to take an oath – принимать присягу

    to take office вступить в должность

    the principle of equality before law – принцип равенства перед законом the supreme law высший закон

    to vote on a draft law – голосовать по законопроекту
    PART II CHAPTER 3

    STATE AND POLITICAL SYSTEMS
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   62


    написать администратору сайта