+posob_teoriya.doc учебник по РЯиКР. Учебнометодическое пособие для студентов и преподавателей Тольятти 2013 Условные обозначения, использующиеся в пособии
Скачать 1.5 Mb.
|
ТЕСТЫ по теме «Язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари»Н еверным является утверждение: Русский язык – это… национальный язык Российской Федерации; государственный язык Российской Федерации; язык межнационального общения; язык международного общения. Выберите правильный вариант ответа: Литературный язык – это речь какой-либо социально обособленной группы людей разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения с людьми, связанными тесной территориальной общностью все многообразие литературных и внелитературных средств высшая форма национального языка, используемая в печати, науке, государственных учреждениях, образовании, радио, телевидении Правильным является утверждение: Литературная норма – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития естественно сложившаяся знаковая система, служащая для общения людей искусственно сложившаяся знаковая система, служащая для общения людей способность говорить и сам процесс говорения К признакам литературного языка НЕ относится соответствие установленным в обществе нормам территориальная или социальная ограниченность употребления реализация в разных сферах человеческой деятельности стабильность и наличие функциональных стилей Разновидность общенародного языка, которая характеризуется набором слов, выражений, черт произношения, нарушающих нормы литературного языка и имеющих оттенок упрощения, грубоватости, называется литературным языком диалектом жаргоном просторечием Выражение: Счастливые часов не наблюдают - относится к жаргонизмам диалектизмам фразеологизмам просторечному выражению Орфоэпические нормы – это нормы литературного произношения построения словосочетаний и предложений употребления слов и устойчивых выражений правописания Лексические нормы связаны с основными грамматическими категориями – рода, числа, падежа употреблением слова в соответствии с его лексическим значением правилами построения словосочетания правилами построения предложения Не является нарушением лексических норм употребление слова в несвойственном ему значении неверное употребление синонимов нарушение лексической сочетаемости нарушение правил расстановки знаков препинания Не является нарушением морфологических норм образование неправильной формы числительного неверное употребление синонимов образование неправильной формы степеней сравнения прилагательных выбор неправильной формы рода существительного К синтаксическим нормам относится нарушение лексической сочетаемости норм литературного произношения правил написания слов правил построения словосочетаний и предложений Значение имени собственного можно узнать в словаре ономастическом словообразовательном этимологическом толковом Правильность произношения слова можно узнать в словаре грамматическом орфографическом орфоэпическом толковом В ситуации: Вы готовитесь к выступлению и хотите в своей речи избежать ненужных повторов одного и того же слова - следует обратиться к словарю омонимов паронимов синонимов антонимов Характеристика: Эти словари рассматривают словообразовательную структуру слова - относится к словарю энциклопедическому толковому словообразовательному этимологическому Словарная статья: Алиби [не алИби], нескл., с. - представляет словарь орфоэпический орфографический этимологический толковый В случае затруднения при составлении фразы: Для любого специалиста очень важным является приобретение навыков (публичной - публицистической) речи - следует обратиться к словарю антонимов паронимов синонимов омонимов Чтобы выяснить лексическое значение слова «релятивный», нужно воспользоваться … словарем. орфоэпическим иностранных слов фразеологическим этимологическим Чтобы продолжить ряд «красный – алый – рубиновый», нужно воспользоваться словарем паронимов синонимов орфографическим толковым При выборе варианта жАлюзи или жалюзИ следует воспользоваться … словарем. орфоэпическим паронимов синонимов этимологическим Тема 2. Правильность речи и нормы литературного языка. Орфоэпическиенормы. «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Я вот на днях слышал разговор. На собрании дело было. Мой сосед наклонился к соседу и вежливо спросил: - А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как? - Пленарное, – небрежно ответил сосед. - Ишь ты, – удивился первый, – то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное. - Да уж будьте покойны, – строго ответил второй. – Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался – только держись. - Да ну? - ...А мне оно как-то ближе. Все как-то выходит в них минимально по существу дня... Хотя я прямо скажу, отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее. - Трудно, товарищи, говорить по-русски!» – заключает автор рассказа М. Зощенко. Действительно, трудно, если не знать правил и норм, существующих в каждом языке. Важнейшее качество культуры речи – ее правильность. Правильность речи – это её соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, которые достаточно полно и последовательно отражены в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь строится в соответствии с языковыми нормами. Норма языка (литературная норма) – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Характерные особенности нормы русского литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю. Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества). Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит от условий, в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет средства языка на хорошие или плохие. Она указывает на целесообразность употребления их в общении. Нормы помогают сохранить целостность и общепонятность литературного языка и защищают его от просторечия, диалектов, жаргона. Нормы также отражают стремление языка в данный период к остановке, застыванию, стабильности, преемственности, всеобщности, универсальности и в то же время стремление к выходу за пределы исходного, порождающее новые возможности. Нормы языка – явление историческое, постоянно меняющееся. Изменение литературных норм связано с развитием языка, социальными изменениями, развитием литературы и др. То, что было нормой в прошлом веке и даже 10 лет назад, сегодня может явиться отклонением от нее. Если посмотреть словари 100-летней давности, то можно увидеть, как менялись нормы, например, произношения и ударения, морфологических форм. Так, в XIX в. говорили — поезды, погоды, в настоящее время только актеры старшего поколения произносят возвратную частицу ся – сь твердо – вернувшис(ь). Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами — с другой». К источникам изменения норм литературного языка относятся: живая разговорная речь, диалекты, заимствования, профессионализмы. Языковая норма не догма. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормыИзменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» даются варианты слов – мышление, мышление и др. Варианты (или дублеты) – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически:Иначе – инАче; скИрд – скирдА; цЕхи - цехА; сАжень – сажЕнь (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).Такие варианты называются равноправными, и в этом случае можно говорить о вариативности. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звалА – звАла, бухгАлтеры – бухгалтерА, обуслОвливать – обуслАвливать, машУ - махАю.Такие варианты являются неравноправными. В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные. Существуют 3 степени нормативности, которые отражены в различных словарях: норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускает вариантов (класть, а не ложить), …; норма 2-й степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты (порядочный (ш))…; норма 3-й степени — более подвижная, допускает разговорные, устаревшие формы (творог, творог). Норму 1-й степени называют императивной нормой, нормы 2-й и 3-й степени — диспозитивными нормами. Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звонЯт (незвОнят), квартАл (неквАртал), моя мозоль (немой мозоль), мыть голову шампунем (нешампунью). Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: Иначе – инАче, скИрд – скирдА, грЕнки – гренкИ(разг.), коричневый – кори(ш)невый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера. Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (Мы хочем читать; С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино; Оденьте на себя пальто); непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (свободность так, литературное ударение на корне в формах звал, звало (но звала), звали (но звали); рвал, рвало (но рвало), рвали (но рвали). Ненормативная форма лектора существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора, лагеря и т.д.); воздействием внешних факторов – территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма (Мы живем под мирным небом, не слышно выбухов орудий, залпов снарядов). Акцентологические нормы русского языка Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией (от лат. accentus — ударение). Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в английском языке ударным бывает первый слог, в польском – предпоследний, в армянском, французском – последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: кОмпас, добЫча, докумЕнт, медикамЕнт. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова. Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах одного слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут – ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (могу, можешь, могут). Ударение в русском языке выполняет различные функции: От ударения зависит значение слова (хлОпок – хлопОк; гвОздики – гвоздИки). Оно указывает на грамматическую форму (рУки - именительный падеж множественного числа, а рукИ – родительный падеж единственного числа). Ударение помогает различать значение слов и их формы: бЕлок – родительный падеж слова бЕлка, а белОк – именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза. Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, Искристый – искрИстый, лОсось – лосОсь, Иначе - инАче. В других случаях одно из ударений считается правильным (например, надо говорить кУхонный, инструмЕнт, ходАтайство), а другое - неправильным (нельзя говорить кухОнный, инстрУмент, ходатАйство). Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Например: Искра – в профессиональной среде искрА, эпилЕпсия – у медиков эпилепсИя, флЕйтовый - у музыкантов флейтОвый, кОмпас – у моряков компАс. В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить срЕдства производства, но денежные средствА, прошли два квартАла, но второй квАртал этого года. Слова срЕдства и квартАл, независимо от значения, имеют только одно правильное ударение. Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматpивaлоcь голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачи сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустЫне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустЫня? Все дело в том, что на картине изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пУстынь или пУстыня. Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее содержанию. Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется обращаться к специальным словарям и справочникам. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка».Ценным пособием является «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя). Особенность данного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка. Орфоэпические нормы русского языка Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. оrthos – правильный и epos – речь).Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах. Соблюдение единообразия в произношении очень важно. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи; внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах. Рассмотрим основные правила литературного произношения, которых необходимо придерживаться. Произношение гласных. В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Редукция может быть количественной (когда звук меняет лишь долготу звука) и качественной (когда звук меняет свое качество). Гласные а и о в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [а]: овраг - [а]враг, автономия - [а]вт[а]номия, молоко – м[а]л[а]ко. Буквы еи яв предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]: пятак – п[и]так, перо – п[и]ро. Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут – мед[ы]нститут, из искры — из [ы]скры. Особо следует сказать о словах с Е и Ё. Ошибки в их употреблении связаны с тем, что на письме обычно эти буквы не разграничиваются. Поэтому в устной речи часто происходит их смешение, т.е на месте Ё произносится Е и наоборот. Так, следует произносить опЕка, афЕра, осЕдлость, пещЕра, но манЁвры, свЁкла. В некоторых словах допускается вариантное произношение: блЁклый – блЕклый, жЁлчь – жЕлчь, позолОченный – позолочЁнный, белЁсый – белЕсый. Произношение согласных. Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т]– сад, любо[ф’] – любовь и т.д. Оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] – лёг, поро[к] – порог и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х]. [Г] произносится как [х] и в сочетаниях гк и гч: лё[х’к’]ий – лёгкий, ле[х'ч']е – легче. Следует обратить внимание на сочетание чн,так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на -ична:Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, пере[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица, ску[шн]ый, двое[шн]ик, горчи[шн]ик, наро[шн]о, оче[шн]ик, подсве[шн]ик. Некоторые слова с сочетанием чнв соответствии с нормой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о, горни[чн]ая и горни[шн]ая, було[чн]ая и було[шн]ая, праче[чн]ая и праче[шн]ая. В отдельных случаях различное произношение сочетания чнслужит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар — серде[шн]ый друг. Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах ( м[о]дель, [о]азис, [о]тель ), т.е. в этих словах отсутствует редукция гласных, и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ)нд, ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В некоторых словах допускается и твердое, и мягкое произношение согласных перед[е] (декан и (дэ)кан). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, факуль[т’]ет, му[з’]ей, [р’]ектор, пио[н’]ер. Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к’]ет, [к’]егли, с[х’]ема, ба[г’]ет. О братите внимание на таблицу, в которой описаны орфоэпические ошибки, перечень которых не нашёл объяснения в предыдущем материале. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических исследованиях, например, в книге Р. И. Аванесова «Русское литературное произношение». Орфоэпические словари фиксируют слова, вызывающие трудности с точки зрения произношения и образования грамматических форм. Слова расположены в словарях в алфавитном порядке и снабжены ударением. Для отображения правильного произношения слов в словарях используется выборочная транскрипция. Орфоэпические словари включают наиболее важные явления акцентологии, необходимые для формирования грамотной речи. Так, в орфоэпических словарях приводятся пары слов, одно из которых является нормой, а второе нет по каким-либо причинам. Например, в парах вЫборы – выборА, договорЁнность – договОренность, доцЕнт – дОцент вторая форма признаётся неправильной (её использование является распространённой речевой ошибкой). Использованная литература Л.А. Введенская и др. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Серия «Сдаем экзамен»./ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Дону: «Феникс», 2003 – 288 с. (стр. 31 – 33; 61 – 62) Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 59 – 61) ВОПРОСЫ и ЗАДАНИЯ Что такое литературная норма? В чем проявляется динамический характер нормы? Что относится к источникам изменения нормы в языке? Как соотносятся между собой языковые варианты и норма? В чем отличие императивных норм от диспозитивных? Каковы причины речевых ошибок? Каковы характеристики русского ударения? Какие функции присущи русскому ударению? Какие нормы называются орфоэпическими? Каковы орфоэпические нормы литературного произношения гласных звуков? Каковы орфоэпические нормы литературного произношения согласных звуков? Каковы причины мягкого и твердого произношения согласных перед гласной Е? Каковы причины различного произношения сочетания ЧН в современном русском языке? З адания для самостоятельной работы. Задание 1. Изложите основные положения лекционного курса в виде таблицы или схемы. Задание 2. Составьте словарик трудностей в произношении отдельных слов, связанных с вашей будущей профессией. Задание 3. Понаблюдайте за речью окружающих вас людей. Какие акцентологические и орфоэпические ошибки наиболее часто встречаются? Задание 4. Напишите рассуждение на тему: «Зачем нужны языковые нормы?» |