|
Расчет сужающего устройства. английский задание 2. Вариант 2 Перепишите предложения и переведите их, обращая внимания на разные значения слов it,that,one
Вариант 2
1. Перепишите предложения и переведите их , обращая внимания на разные значения слов “it”,”that”,”one”.
1
| The idea of automation is one most important ones for modern industry.
| Идея автоматизации - одна из самых важных для современной промышленности.
| 2
| You know that the part of a computer that puts out information is called the output unit .
| Вы знаете, что часть компьютера, которая выводит информацию, называется модулем вывода.
| 3
| It is necessary to discuss this problem. It occupies my mind for many days.
| Необходимо обсудить эту проблему. Она занимает мои мысли много дней.
| 2. Перепишите предложения, подчеркните причастие и определите его функцию , т.е. укажите , является ли оно определением , обстоятельством или частью сказуемого . обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов:
1
| Applying this method you will get desired results .
| Applying this method you will get desired results .(Применяя этот метод, вы получите желаемые результаты)
Является обстоятельством
| 2
| A person beginning some experiment should be very attentive.
| A person beginning some experiment should be very attentive. (Человек, начинающий какой-либо эксперимент, должен быть очень внимательным)
Является определением
| 3
| A procedure is the sequence of steps required to solve a problem.
| A procedure is the sequence of steps required to solve a problem. (Операция- это последовательность шагов, необходимых для решения проблемы)
Является определением
| 4
| Methods of management using computers are being used on the increasing scale.
| Methods of management using computers are being used on the increasing scale. (Методы управления с применением компьютеров используются в увеличивающемся размере)
Является определением
| 5
| The first computers of the 1940s not being very reliable , scientists went on improving them.
| The first computers of the 1940s not being very reliable , scientists went on improving them. (Так как первые компьютеры 1940-х годов были не очень надежными, ученые продолжали улучшать их.)
Является обстоятельством
| 6
| Electronics being used everywhere , one must have an idea of what it is.
| Electronics being used everywhere , one must have an idea of what it is. (Так как электроника используется везде, нужно иметь представление о том, что это такое.)
Является обстоятельством
| 7
| All the preparations having been made , we began our experiment.
| All the preparations having been made , we began our experiment. (Так как все приготовления были сделаны, мы начали наш эксперимент)
Является обстоятельством
| 8
| Automation production lines are utilized in many industries.
| Automation production lines are utilized in many industries. (Производственные линии автоматизации используются во многих отраслях)
Является частью сказуемого
| 9
| What theme are you working at now?
| What theme are you working at now? ( Над какой темой Вы сейчас работаете?)
Является частью сказуемого
| 10
| Hurry up , we may catch the train leaving at 5 o’clock.
| Hurry up, we may catch the train leaving at 5 o’clock. (Поспеши, мы можем успеть на поезд, уходящий в 5 часов)
Является определением
| 3 Перепишите предложения, подчеркните герундий , определите его функцию и переведите :
1
| Testing of engines must be done under normal conditions.
| Testing of engines must be done under normal conditions. (Испытание двигателей должно проводиться в нормальных условиях.)
Является подлежащим
| 2
| A memory unit is used for storing information.
| A memory unit is used for storing information. (Блок памяти используется для хранения информации.)
Является дополнением
| 3
| A computer performs logical such as comparing , selecting , determining.
| A computer performs logical such as comparing , selecting , determining. (Компьютер выполняет логические операции, такие как сравнение, выбор, определение)
Является дополнением
| 4
| The way of solving technical problems is not easy.
| The way of solving technical problems is not easy. (Способ решения технических проблем непростой)
Является дополнением
| 5
| Students get practical training at a plant.
| Students get practical training at a plant. (Студенты проходят практическую подготовку на заводе)
Является дополнением
| 6
| Personal computers are often used for playing computer games.
| Personal computers are often used for playing computer games. (Персональные компьютеры часто используются для того, чтобы играть в компьютерные игры)
Является предложным дополнением
| 7
| Testing of this computer is necessary.
| Testing of this computer is necessary. (Тестирование этого компьютера необходимо)
Является подлежащим
| 8
| His coming home so late was unusual.
| His coming home so late was unusual. (Его приход домой так поздно был необычным)
Является подлежащим
| 9
| Do you think of going there alone?
| Do you think of going there alone? (Вы думаете о том, чтобы отправиться туда в одиночку?)
Является обстоятельством
| 10
| I am fond of reading books.
| I am fond of reading books.(Я люблю читать книги)
Является обстоятельством
| 4 Перепишите предложения и переведите их , обращая внимание на перевод условных предложений.
1
| It is necessary to boil water if you want to drink it.
| Необходимо кипятить воду, если вы хотите ее пить.
| 2
| I could complete the test if had time.
| Я мог бы завершить тест, если бы хватило времени.
| 3
| If you want to catch the train , leave at 5.
| Если вы хотите успеть на поезд, выходите в 5 часов.
| 4
| Had not the passer-by been in a hurry , no accident would have taken place.
| Если бы прохожий не спешил, несчастный случай бы не случился.
| 5
| If were you , I would put off the appointment.
| На вашем месте я бы отложил встречу.
| 6
| Had the engineer been informed of the results before ,he would have allowed you to revise the test .
| Если бы инженер был проинформирован о результатах раньше, он бы разрешил вам исправить тест.
| 7
| If you traveled by plane , you would come in time for the conference.
| Если бы вы путешествовали на самолете, вы бы прибыли вовремя на конференцию.
| 8
| If they change some details, they will be able to improve the design.
| Если они изменят некоторые детали, они смогут улучшить дизайн.
| 9
| The design would have been ready by the end of the year if they had supplied us with all necessary equipment.
| Проект был бы готов к концу года, если бы они предоставили нам все необходимое оборудование.
| 10
| Had the oil supply stopped even for a moment , serious damage might have resulted.
| Если бы подача масла прекратилась даже на мгновение, это могло бы привести к серьезному ущербу.
| 5. Перепишите и письменно переведите следующий текст на русский язык :
System software controls standard internal computer activities.
| Системное программное обеспечение контролирует стандартные внутренние действия компьютера.
| An operating system , for example , is a collection of system programs that aid in the operation of a computer regardless of the application software being used.
| Операционная система, например, -это набор системных программ, которые помогают в работе компьютера независимо от используемого прикладного программного обеспечения.
| When a computer is first turned on , one of the systems programs is booted or loaded into the computers memory .
| Когда компьютер включают первый раз, одна из системных программ устанавливается или загружается в память компьютера.
| This software contains information about memory capacity , the model of the processor , the disk drives to be used , and more .
| Это программное обеспечение содержит информацию о емкости памяти, модели процессора, используемых дисковых накопителях и т.д.
| Once the system software is loaded , the applications software can be brought in .
| Как только системное программное обеспечение загружено, может быть введено приложение.
| System programs are designed for the specific pieces of hardware.
| Системные программы предназначены для конкретной аппаратуры.
| These programs are called drivers and coordinate peripheral hardware and computer activities.
| Эти программы называются драйверами и координируют внешние устройства и компьютерную деятельность.
| User needs to install a specific driver in order to activate a peripheral device.
| Пользователю необходимо установить конкретный драйвер для активации внешнего устройства.
| For example , if you intend to buy a printer or a scanner you need to worry in advance about the driver program which , though , commonly goes along with your devise.
| Например, если вы собираетесь купить принтер или сканер, вам нужно заранее позаботиться о программе драйвера, которая обычно идет вместе с устройством.
| By installing the driver you “teach” your mainboard to ”understand” the newly attached part.
| Установив драйвер, вы «научите» свою материнскую плату «понимать» недавно присоединенную часть.
| |
|
|