Главная страница
Навигация по странице:

  • Родство языков А)

  • Языковые макросемьи А)

  • Мёртвые языки А)

  • Полевая лингвистика А)

  • Корпусная лингвистика А)

  • Грамматические категории А)

  • Лексика языков мира А)

  • Дискурсивные слова А)

  • языковое разнообразие. Документ Microsoft Word. Языки на карте мира а на земле существуют примерно 700 тыс человеческих языков. Данная цифра говорит мало о том, как устроен языковой пейзаж


    Скачать 23.18 Kb.
    НазваниеЯзыки на карте мира а на земле существуют примерно 700 тыс человеческих языков. Данная цифра говорит мало о том, как устроен языковой пейзаж
    Анкорязыковое разнообразие
    Дата29.03.2022
    Размер23.18 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаДокумент Microsoft Word.docx
    ТипДокументы
    #426411

    1. Языки на карте мира


    А) На земле существуют примерно 700 тыс. человеческих языков. Данная цифра говорит мало о том, как устроен «языковой пейзаж», который является неравномерным.
    Современное языковое разнообразие – это пирамида, на вершине которой около 10 языков гигантов (мировые языки), в основании – множество мелких языков, у которых часто всего несколько десятков или сотен носителей.

    Например, одним из мировых языков является русский. Он как второй язык, которым пользуются значительные группы людей. Также русский отчасти похож на английский язык, но число говорящих на английском растёт, а на русском–уменьшается.
    Б) Данное видео мне кажется весьма интересным, я узнала какое огромное кол-во языков существует. Особенно, что помимо мировых есть множество «мелких» языков, которые, вероятно обречены на исчезновение. Чаще такие языки бесписьменные, мы не знаем их историю или знаем мало.


    1. Родство языков


    А) Не всякое внешнее сходство свидетельствует о родстве, как и верно обратное – не всякое родство даст нам автоматически внешнюю близость.

    В пример можно привести греческий и турецкий языки на Балканах. За несколько столетий совместного существования сильно сблизились. Но генетического родства между ними нет.
    Для установки языкового родства, лучше, если мы в точности знаем, что происходит с этим народом. Например, мы хорошо знаем, что происходило с древними римлянами или как распадалась Римская империя, то есть важны исторические факты.
    Б) Благодаря этому видео я узнала о так называемых семей языков– часть некогда распавшегося единого языка-семей и групп. Также узнала о «языки-изоляты» - это языки, к. никуда не попали, для них не нашлось родственников среди групп и семей.


    1. Языковые макросемьи


    А) Языковая семья – группа языков, где все языки в которых, как считается восходят к общему языку предку.

    В пример можно привести такую языковую семью, как индоевропейская, которая была открыта раньше всех по причине, что в неё входит огромное количество языков.
    Языковые закономерности – это когда слова и грамматические морфемы не только похожи друг на друга, но и обладают звуковой закономерностью.

    В пример можно привести русский и английский языки.

    Существуют гипотезы объединения языков: 1. Ностратическая, 2. Сино-кавказская, 3.Австрическая (огромное родство Юго-Восточной Азии), 4. Афразийская (о родстве большого числа языков Африки с семитской семьей).
    Б) В данном видео я узнала о существовании такого сложного термина, как макрокомпаративистика – это область, которая занимается изучением макросемей. Т.е мы можем прийти к выводу, что это нужно для того, чтобы лингвистика внесла реконструкцию в истории человечества.



    1. Мёртвые языки


    А) Мёртвые языки – это языки которые не являются актуальными и передаются из поколения в поколение.
    Одним из мёртвых языков к примеру, можно привести фракийский, то есть это современники древних греков.
    Первая лингвистика – это был способ проанализировать тексты на мёртвые языки и извлечь из них грамматику.
    Б) Данный материал весьма интересен, для себя я открыла новый термин, как «корпусная лингвистика» которая занимается разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов. также, что язык может исчезнуть, одна из причин разделение на множество других языков, либо другая причина- нет потомков, то есть люди отказались от него.


    1. Полевая лингвистика


    А) Полевая лингвистика – это изучение языка, в поле которого лингвисты называют-место, где живут носители этих языков.
    В пример можно привести такой язык, как табасаранский, где самое большое количество падежей около 40. Это и выяснили полевые лингвисты.
    Существует два типа лингвистов, одним из которых является теоретик, то есть работает из кабинета, а есть полевые исследователи, например, работающие в Африке.
    Б) Впервые для себя я открыла термин «полевые лингвисты», оказалось, что таких людей не так много. Это обычно компактная группа, они работают в экзотических местах. А также интересным показался вопрос, «кто важнее теоретики лингвисты или исследователя?» И на самом деле эти два типа важны.


    1. Корпусная лингвистика


    А) Корпус языка– это электронное собрание текстов на данном языке.
    Русский корпус был открыт в 2004 году, объем его приближается к миллиарду слов.
    Б) Благодаря данному видео, мне удалось узнать, что корпус языка создан не для чтения, а специально для изучения языка.
    7. Фонетика языков мира
    А) Сколько разных звуков может быть в языке? Минимальное количество звуков, примерно 15, в некоторых языках Океании, среднее количество звуков 30-50 в большинстве европейских языков, больше 60 одним из таких является Кавказ.
    Существуют известны дополнительные артикуляции
    -придыхание
    -Абруптивные согласные (движение гортани и голосовых связок, которая создает щелчок при произношении гласного), (Кавказ, Дагестан). Также эмфатические согласные, которые есть в арабском языке- усиленное твёрдое произношение.
    -Гортанный (в арабском).
    Б) Данное видео показало, насколько сложна фонетика языков мира и насколько она многообразна. Очень интересным показался момент об использовании гортани, в русском языке она используется слабо, а вот в арабском с помощью таких гортанных артикуляций появляются даже специальные буквы.


    1. Грамматические категории


    А) Грамматические категории – прежде всего это значения, которое мы встречаем в любом тексте.
    Например, берём русский текст, начинаем читать его подряд, где находим различные части речи.
    Существуют обязательные значения– это значит, что когда бы говорящий не употреблял слова, он должен понимать, что пользование языком это игра по правилам этого языка, а, именно, каждое слово должно выражать обязательное грамматическое значение: число, падеж и др.
    Б) В данном видео Владимир Плунгян поделился также интересным моментом, связанным с китайским языком, а именно, что, когда ему необходимо было перевести аннотацию к одному роману, лингвист не мог понять кем именно написан текст. То есть в отличие от русского и английского языка в китайском нет никаких грамматических подсказок, соответственно догадывайся сам о ком идёт речь.


    1. Лексика языков мира


    А) Лексика, простым языком, – это слова, обыденные, которыми мы называем, вещи или явления окружающего нас мира, которыми мы с друг другом обмениваемся.
    Существуют разные способы выражения глагола «любить» в языках, как например, в испанском, этот глагол ещё обозначает «хотеть».
    Б) Также в этом видео Владимир Плунгян рассказал об разнообразии лексики языков. Раньше, люди считали, что различия между языками колоссальные и что, раз у нас разные слова, то мы думаем по-разному. Данная гипотеза заставила меня задуматься, но в данное время мы уже можем понять друг друга, элементарно с помощью переводчика пусть они всегда точного.


    1. Дискурсивные слова


    А) Дискурсивные слова– это маленькие, непонятные, очень трудно переводимые словечки, почти слова-паразиты, неизвестно зачем нужные.
    Например, значение частицы «ведь» – напоминания адресату извлечь потерянное.
    Значение «ну» не вполне уверенное.
    В разных языках разное количество дискурсивных слов, как и их качества.
    Существует много дискурсивных слов в русском, немецком, итальянском, французском, но вот в английском их гораздо меньше.
    Б) Благодаря очень интересной лекции Владимира Полунин узнала о таком интересном термине, как «дискурсивные слова» и узнала о том, что в английском языке их гораздо меньше, вот в русском достаточно большое количество этих слов-паразитов, без которых наша речь звучала бы сухой.


    написать администратору сайта