Главная страница
Навигация по странице:

  • Официально-деловой стиль

  • Юрисдикционные документы и делопроизводст. Юрисдикционные документы и делопроизводство Содержание


    Скачать 283.56 Kb.
    НазваниеЮрисдикционные документы и делопроизводство Содержание
    Дата11.10.2022
    Размер283.56 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЮрисдикционные документы и делопроизводст.docx
    ТипДокументы
    #727868
    страница8 из 46
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   46

    1.3.2. Некоторые рекомендации по составлению служебных документов. Язык и стиль служебных документов



    Стиль - это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения. Различают такие функциональные стили, т.е. стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека, как публицистический, научный, художественно-литературный, разговорно-обиходный, официально-деловой.

    Любая информация нуждается в языке, на котором она будет зафиксирована, передана и воспринята. Этот сложный процесс может быть осуществлен с помощью специальной терминологии - основного компонента любого функционального стиля. Стиль официально-делового общения людей в разных сферах жизни: экономической, социально-политической и культурной - сложился под влиянием необходимости излагать факты с предельной точностью, краткостью, конкретностью, не допускать двусмысленности.

    Официально-деловой стиль - это такая функциональная разновидность языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений преимущественно в письменной форме.

    Деловые бумаги бывают разнообразными по жанру и по содержанию, по объему и языковому выражению. Большинство деловых бумаг в содержательной части связано со сферой внеиндивидуального общения (хотя частные лица тоже вовлекаются в соответствующую деятельность), но в языке и стиле документа индивидуально-личный аспект не находит отражения. Функция делового стиля заключается в том, что соблюдение нужной формы для передачи содержания дает основание считать документ официально-деловым. Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения. В официально-деловом стиле не должно быть эмоциональности, субъективной оценочности и разговорности. Именно это приближает стиль деловых бумаг к умеренному книжному, научному стилю, но обезличенность манеры изложения является характерным признаком языка документов.

    Так как документы связаны с правовой нормой, объективность в стиле изложения подчеркивается утверждающим и предписывающим характером документа. Как правило, документы составляются для того, чтобы либо заключенная в них информация была принята к сведению, либо соответствующее решение было обязательно исполнено. Официально-деловым стилем пишут акты суда, прокуратуры, милиции, администрации. Такие документы опираются на научный анализ общественных отношений, поэтому они должны быть точными и по возможности краткими, и это должно быть достигнуто с помощью соответствующих языковых средств. Характерной особенностью официально-делового стиля является использование слов в их конкретном значении. Во избежание ошибок в служебных документов не следует допускать совмещения деловой информации с элементами публицистики (например, в проектах решений, некоторых видах отчетов, протоколов и т.д.).

    1.3.3. Особенности официально-делового стиля



    Как целостная структура любой документ должен отвечать определенным требованиям. Это:

    - краткость и компактность изложения официального материала;

    - точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие терминов;

    - последовательность использования технических приемов правотворчества.

    Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.

    Отбор лексики предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам.

    Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям.

    Если неправильно выбрать слово из рода однокоренных, различающихся значением, можно исказить смысл.

    Неумение выразить мысль точно и лаконично приводит к следующим ошибкам: “в апреле месяце” (апрель - именно месяц, и ничто иное), «информационное сообщение» (любое сообщение содержит информацию) и т.д. Затрудняют восприятие текста повторы типа: «польза от использования», «следует учитывать следующие факты», «данное явление полностью проявляется в условиях»...

    Для текстов официальных документов не характерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской.

    Стандартные обороты речи типа: «В связи с распоряжением Правительства», «в порядке оказания материальной помощи» - постоянно воспроизводятся в служебных документах, приобретают устойчивый характер и по своей роли сближаются с фразеологизмами.

    В языке документов они выполняют ту же функцию, что и устойчивые сочетания типа: «принять во внимание», «довести до сведения». Но если нормы нарушаются из-за незнания особенностей употребления того или иного фразеологизма, возникают ошибки. Например, глагол «допускать» («допустить») в значении «делать что-либо, совершить» принято сочетать со словами «нарушение», «ошибка», «просчет» и некоторыми другими именами существительными, характеризующими отрицательные явления, но не называющими конкретного поступка: допустить грубость, чванство».

    Неправильны сочетания типа: «допускать дефекты» (брак, поломки, хищения), в которых существительные указывают на результат ошибок, просчетов и т.д.
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   46


    написать администратору сайта