Главная страница

путешествие с дикими гусями. Заправка. Дания Форбэнеде йодебранере1! прорычал Ян и зло ткнул сигаретой в пепельницу


Скачать 0.56 Mb.
НазваниеЗаправка. Дания Форбэнеде йодебранере1! прорычал Ян и зло ткнул сигаретой в пепельницу
Дата14.04.2022
Размер0.56 Mb.
Формат файлаdocx
Имя файлапутешествие с дикими гусями.docx
ТипДокументы
#474528
страница18 из 65
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   65

Мотылек. Дания


Снова я сидел в машине, и за окном убегала назад темнота, украшенная бусами фонарей. Только на этот раз я знал, куда меня везут. И за рулем вместо Яна или очередного шофера была квадратная женщина в полицейской форме. Она мило улыбалась и пыталась общаться с моим затылком, но быстро сдалась, подкрутив погромче радио.

Сначала я внимательно следил за дорогой и указателями – все не отпускал страх, что объяснения Ника на самом деле – хитрый развод, и я вот-вот снова окажусь на ферме у Яна. Но когда мы с ветерком проскочили нужный съезд с шоссе, я наконец расслабился и даже задремал под шуршание полицейской рации.

А когда открыл глаза – подумал, что еще сплю. Машина летела рядом с другими такими же, будто по воздуху, в кружеве огней, возносящихся на немыслимую высоту. За узкой полоской асфальта, ложащейся под колеса, не было ничего, кроме чернильной пустоты. Не сразу я сообразил, что мы на гигантском мосту, соединяющем два берега пролива, а яркие новогодние игрушки, проплывающие в ночи под нами – это крохотные с такой высоты корабли.

Я долго еще оглядывался назад, стараясь получше рассмотреть и запомнить архитектурное чудо – и пусть полицейская тетка посмеивалась в усы, которые неудачно выщипала. Может, она этот мост видела уже сто раз, а когда еще мне представится случай?

До места мы добрались только после десяти вечера. Под конец дорога свернула в лес – не тот, реденький, что иногда проскакивал по сторонам шоссе, а в настоящую чащу, щетинящуюся в свете фар еловыми лапами. Я как-то забеспокоился. Фигасе – центр для детей посреди тайги! Может, тут волки водятся. Или вообще медведи! Или может, меня вовсе не туда завезли? И нету никакого гребаного скова, а так... общая могила для таких, как я, любителей бегать?

Но нет – белые лучи поймали табличку «Gribskov center», и через несколько минут мы уже вкатились на парковку. Усатая полицейская потащила меня в административное здание. Я сонно моргал на дежурную по зоопарку, бабищу поперек себя шире, и какого-то хилого очкастого мужичка с глазами печального терьера. Полицейская явно спешила – ей не терпелось домой и в койку, так что процесс очередной передачи меня с рук на руки прошел в темпе вальса. Еще в машине я решил, что и дальше буду играть в молчанку – ведь пока моя стратегия успешно работала. Навряд ли в этом гребаном скове найдется еще один Ник. Разве что переводчик, так я и перед ним смогу изобразить глухонемого.

Поэтому, пока жиробасина мне чего-то вещала, я откровенно зевал и поглядывал на дверь. Наконец ей это надоело, и она сплавила меня Терьеру. Тот снова вывел меня на холод. Мы топали по узким дорожкам, освещенным редкими фонарями и выпадающими из окон желтыми квадратами, пока не подошли к последнему корпусу на территории центра.

«Modtagerhuset» стояло на покоцанной табличке.

– Мотыльхусет, – сообщил Терьер, которого на самом деле звали Андерс, и открыл дверь на пружине. – Дээрхе дускабо.

«Спасибо, блин, за разъяснение!» – подумал я, и тут же окрестил свое новое обиталище «Мотыльком».

Андерс оказался не дурак и первым делом показал мне столовку и кухню. Ужин, конечно, давным-давно закончился, но мужик, видать, привычный к языковым проблемам, просто распахнул передо мной холодильник. Дважды просить ему не пришлось. Я быстренько слепил себе бутерброды слоновьего размера, налил молока и начал хомячить все это дело, не отходя от кассы. Глаза Терьера стали еще печальнее. Он сидел рядом со мной, подперев рукой подбородок, и взгляд у него был, будто он вот-вот погладит меня по спине, как бездомного котенка. При таком раскладе мне, ясно дело, каждый кусок вставал поперек горла. Я поглотал все, практически не жуя.

Андерс показал, как убирать посуду в посудомойку, и повел меня вглубь Мотылька. На этот раз прогулка закончилась в душевой. По пути провожатый извлек из какого-то шкафа стопку чистой одежды и запаянные в пластик полотенце, шампунь, пасту и зубную щетку – все для меня. С этим богатством я заперся в душе и наконец смыл с себя коровье дерьмо, пот и прочую грязь, изведя почти полбутылки жидкого мыла. Влез в новые трусы, джинсы, футболку и кофту с капюшоном – все на пару размеров больше, чем нужно, но зато никаких звездочек и принтов, штаны как штаны, разве что на бедрах болтаются. Жаль, мне еще и обувь не выделили. Распаренные после горячей воды ноги в кеды лезть не желали, и я вышел из душа в носках. Девчачьи джинсы отправились в первую попавшуюся урну – прощай, позорище!

Дожидавшийся в холле, как верный пес, Терьер нагрузил меня подушкой с одеялом и постельным бельем и повел по безликому коридору с одинаковыми дверями – опять! Ну чем не тюряга, разве что тут они деревянные, а не стальные. И из-за некоторых доносились совсем не соответствующие казенному дому звуки: музыка, бормотание телека, громкие мальчишеские голоса и смех.

Андерс коротко постучал в одну из дверей с прикнопленным красноносым оленем из бумаги и распахнул ее. В нашу сторону повернулось три головы – двое парней на вид лет шестнадцати – семнадцати и один чуть помладше застыли с картами в руках. Сидели они на нижних койках двухъярусных кроватей. Колода лежала на поставленном между ними стуле.

– Георг, Тома, – указал Терьер на старших ребят, обшаривавших ту часть меня, которая торчала из-за груды постельных принадлежностей, цепкими изучающими взглядами. – Алексей, – махнул он на стриженого под машинку пацана с острой мордочкой и крупными, как у зайца, зубами. – Хэн тэле руссиск.

Андерс отрекомендовал меня безымянного. Улыбнулся, счастливый, что подыскал мне подходящую компанию, и отвалил. А я волком выть был готов: блин, неужели и в этом гребаном Мотыльке есть русские?!

Свалил на указанную мне верхнюю койку подушку-одеяло. Ладно, в ногах правды нет, тем более, что переезд и помывка из меня последние силы вынули. Пришлось присесть на кровать – ту, где расположился Тома. Бросив карты, Георг тут же оказался рядом со мной. Я и пикнуть не успел, а этот козел уже облапил за плечи, стиснул так, что я снова вспомнил про воспаление легких, и давай чего-то втирать, мешая ломаный датский и... румынский?! Мля, только не это! Опыт моего общения с представителями этой нации был кратковременным, но незабываемым, и я вовсе не стремился его повторить.

Попытался вывернуться, но парень вцепился во влажные еще волосы и задрал мне башку вверх, чтобы я смотрел в его ухмыляющуюся морду.

– Он спрашивает, как тебя зовут... придурок мелкий, – с запинкой на ругательном слове перевел Лешка, отводя виноватые глаза в сторону. Видно, роль переводчика досталась ему не по собственному желанию. – И на самом деле ты глухонемой или прикидываешься?

Блин, данное самому себе обещание молчать сдержать оказалось не так-то просто! Прямо язык чесался послать это у...бище Георга на три веселые буквы. Тем более, что больше-то ничего я не мог – руки были плотно прижаты к телу лапищей переростка, воздуха в груди не хватило бы даже на мышиный писк. Да и какой смысл орать? Андерс наверняка ушлепал обратно в офис, а до него чуть не километр – кричи, пока глотка не лопнет, он решит, это птички поют.

А румын все чего-то втолковывает и еще за волосы гад дергает – не иначе, чтобы облегчить понимание.

– Он говорит, если не ответишь, они сами тебе имя дадут, – шмыгнул носом Лешка. Смотрел он исключительно на засранный пол. И вдруг добавил быстро. – Ты лучше скажи. А то они обидное что придумают...

Не, блин, нормально?! Куда я вообще попал?! Эй, заберите меня обратно в тюрьму, пожалуйста!

Я, конечно, молчал. А что мне еще оставалось? Лучше сто таких имбицилов, как этот Георг, чем один Ян.

Румыну надоело меня трясти. Тогда он нагнул мое тело вперед и зажал шею у себя под мышкой, так что моя голова теперь свисала в проход. Я беспомощно замахал освобожденными руками, а толку-то? Тома с Георгом, по ходу, живо обсуждали, как же меня наречь, а я просто боролся за каждый глоток воздуха. Наконец, Лешка скорбно сообщил, что теперь имя мне Рахат – что на румынском значит «дерьмо». И что, если я не буду на него отзываться, причем быстро, быть мне битым, глухой я там или не глухой.

Георг разжал хватку, и все трое дружно заржали: я и сам понимал, что вид у меня был, наверное, как у вытащенного из-под колеса котенка. По ощущениям ребра и шею действительно будто трактор переехал – поперек. И не удивительно, вон какие мускулы у бугая под футболкой перекатываются. И это бедные детки, ожидающие статуса беженца?! Ох, шо ж я маленький не сдох...

Мне дали наконец залезть на мою койку, предупредив, что завтра я должен навести порядок в комнате, а то по углам уже плесень растет. Ага, щас! Размечтались. Я лучше ночью эту плесень в хлебало Георгу затолкаю... если смогу с койки спуститься, а не упасть. И если моя одышка его не разбудит.

Нет, все-таки должно было название этого центра меня насторожить. Гребаный сков, он и есть гребаный сков.
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   65


написать администратору сайта