Лексический состав русского языка
Скачать 2.8 Mb.
|
МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ ФАКУЛЬТЕТ МУЗЫКИ, ТЕАТРА И ХОРЕОГРАФИИ КАФЕДРА РЕЖИССУРЫ ЛЮБИТЕЛЬСКОГО ТЕАТРА Контрольная работа по дисциплине русский язык и культура речи на тему: «Лексический состав русского языка» Выполнил: студентка 1 курса РЛТ ЗФО Бапанов Г. К Проверил: к.п. наук, доцент Гауч О.Н. Тюмень 2022 2 Содержание Вопрос 1. Исконно русская лексика и ее примеры……………………………3 Вопрос 2. Заимствованная лексика и роль старославянизмов….……………………………………………….……………3 Вопрос 3. Типы иноязычных слов...……………………………………………6 Вопрос 5. Какие слова называются кальками. Что такое общенародная лексика.………………………………………………….…………………..……8 Вопрос 6. Диалектная лексика……………………………………………..……8 Вопрос 7. Профессиональная и специальная лексика……………………………………………………………………………9 Вопрос 8. Жаргонная лексика…………………….…………………..………………………………….9 Вопрос 9. Лексика устной речи…………………………………………………11 Вопрос 10. Лексика книжной речи.…………………..……………...…………12 Практическая работа…………………………………………….………………13 Библиографический список…..……………………………............……………15 3 Вопрос 1. Исконно русская лексика и ее примеры Исконно русская лексика представляет собой самобытные слова, возникшие на любом этапе формирования языка. Подразделяется: 1. Индоевропейские слова: слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства 2. Общеславянские слова: Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее этот сравнительно небольшой лексический запас составляет ядро русского словаря. Славянские языки, имевшие своим источником древний праславянский язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную 3. Древнерусские слова: Многие древнерусские слова в первозданном виде или с небольшими изменениями стали канцеляризмами и употребляются при официальном общении. Некоторые старинные слова не претерпели изменений, но не используются, так как пропала в них надобность. Однако они известны нам благодаря сказкам и изучению истории. Примеры: терем, барин, соха. 4. Собственно русские слова: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать, обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка, итог, обман, обиняк, опыт. «Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования» [1]. Вопрос 2. Заимствованная лексика и роль старославянизмов 4 Заимствованные слова - все слова, пришедшие в русский язык извне и закрепившиеся в нем. Старославянизмы занимают важное место в русском языке, потому что являются исконно русскими словами. «К концу X века старославянский язык обладал совершенным грамматическим строем, богатым словарным составом, развитой системой стилистических средств. Напомним, что старославянский язык по своей структуре был очень близок к русскому» [2]. Многие слова, обозначающие различные отвлеченные общественно-политические, экономические, этические и религиозные понятия, были заимствованы из старославянского языка. «К такого рода словам относятся: естество, существо, существовать, сущность, бытие, сознание, понятие, воображение, разум, время, пространство, государство, единство, общество, имущество, страна, благополучие, воздержание, брак (ср. русск. свадьба), благодетель, сребролюбец, ангел, икона, монах и другие» [3]. Значительное число книжных старославянских слов (особенно сложных) является кальками с греческих, а церковные термины, как правило, заимствованы из греческого языка. Старославянские формы употребляются в тех случаях, когда описания носят религиозный или торжественный характер, а русские формы - в описаниях быта и в народных легендах. «В области стилистики русский литературный язык черпает из старославянского также систему средств художественной изобразительности: эпитеты, сравнения, метафоры, антитезы, разработанные в старославянском языке на основе древнегреческой стилистики. Необходимо заметить, что в большинстве своем средства художественной изобразительности в русском литературном языке разработаны на национальной русской основе, 5 они восходят к устному народному поэтическому творчеству. Наиболее важным следствием влияния старославянского языка на русский было не заимствование какого-то количества (пусть даже очень большого) слов и стилистических средств, а выработка под влиянием старославянского языка норм «орфографии, грамматической системы, словаря и фразеологии» [4]. ПРИЗНАКИ Фонетические признаки Старославянизмы узнаем по следующим фонетическим признакам: 1. Неполногласные сочетания «ра», «ла», «ре», «ле», которые соответствуют полногласиям -оро-, -оло-, -ере- в исконно русских словах: сладкий — солод; враг — ворог; плен — полон; град — город; вред — веред. 2. Сочетания согласных «жд» вместо русского «ж», наличие «щ» в соответствие русскому «ч»: невежда — невежа; межда — межа; мощь — невмочь; свеща — свеча. 3. Сочетание «ра», «ла» в начале слов перед согласными в соответствии с русскими «ро», «ло»: растение — росток; ладья — лодка. 4. Начальные «е» (русское «о»), «ю» (русское «у»), «а» (русское «я») 6 единица — один; юродивый — урод; агнец — ягнёнок [5]. Морфологические признаки старославянизмов: 1. Из старославянского языка вошли в русский язык приставки пре-, чрез-, из-, низ-, воз-, раз-, пред-. Примеры: превосходный, прелестный, чрезвычайный, низвергать, низлагать, изгнать, восстать, предыдущий. 2. Сюда отнесем многие существительные с суффиксами -тай, - тель, -ние, -изн-. Примеры: глашатай, учитель, знамение, отчизна. 3. Суффиксы прилагательных и действительных причастий настоящего времени -ущ-/ющ- -ащ-/-ящ- — наследие старославянского языка. Примеры: могущий, злющий, поющий, лежащий, кипящий. Семантические особенности старославянизмов Судьба старославянских слов была различной. Многие из них полностью вытеснили соответствующие русские лексемы и воспринимаются как обычные обиходные слова: время, жажда, облако, храбрый, вред, враг, шлем, пламя [2]. Вопрос 3. Типы иноязычных слов Вся иноязычная лексика, существующая на данный момент в русском языке и принадлежащая как к пассивному, так и активному запасу, может быть разделена на несколько групп: 1)заимствованные слова; 7 2)интернационализмы; 3)экзотизмы; 4)иноязычные вкрапления. Заимствованные слова - все слова, пришедшие в русский язык извне и закрепившиеся в нем. Интернационализмы - это иноязычные слова, чаще всего научные и технические термины, образованные из древнегреческих и латинских элементов. Они существуют не только в русском языке, но и во всех языках, носители которых контактирую с носителями других языков (например, англичане с французами, немцы с испанцами), поэтому и называются интернационализмами. Например: автомобиль, демократия, философия, республика, телефон, телеграф, миллиметр, космодром и др. Интернационализмы не имеют «языковой родины», то есть живого и функционирующего языка, из которого они заимствованы. Интернациональные слова и термины в каждом из развитых современных языков составляют значительный слой лексики. Постоянное увеличение этого слоя говорит о растущей тенденции к созданию международного лексического фонда, облегчающего взаимопонимание между представителями различных языков, государств, культур. Экзотизмы (от греч. Exoukos - чужой, иноземный) - это слова, которые используют для создания колорита, передающие национальную специфику страны или народа, особенности какого- либо региона. К экзотической лексике относятся: 1) названия денежных единиц: гульден, динар (югосл.), драхма, иена, песо (исп.) 2) названия титулов, должностных лиц, людей по роду занятий: аббат (иг.), бек (тюрк.), бобби (прозвище полицейского в Англии), 8 гейша (яп.), гетман (польск.), гондольер (ит.), дон (исп.), канцлер (нем.), рикша (инд); 3) названия жилищ: вигвам (индейск.), яранга (чукот.) и др.; 4) названия танцев, музыкальных инструментов, праздников: гопак (укр.), зурна (груз.), кастаньеты (исп.), фиеста (исп.) и др.; 5) названия одежды: жупан (укр.), кимоно (яп.), сари (инд.) и др.; 6) названия блюд и напитков: виски (англ.), пудинг (англ.) и др.; 7) названия государственных учреждений: парламент (англ.), рейхстаг (нем.), сейм (польск.), хурал (монг.) [1]. Иноязычные вкрапления - это слова или сочетания слов, передаваемые на письме и в устной русской речи графическими и фонетическими средствами языка-источника. Это, например, латинские крылатые слова: Dixi - сказал; Ergo - следовательно; Pro et contra - за и против; Credo - верую и др. К этому лексическому блоку примыкают также фразеологические обороты французского, английского, немецкого и других языков, например: happy and – счастливый конец (англ.), с' est la vie – такова жизнь (фр.) [4]. Вопрос 5. Какие слова называются кальками. Что такое общенародная лексика Калька (от фр. calque «копия»), или калькирование, в лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы. Словообразовательные кальки: благосостояние, жизнеописание, самодержец, сверхчеловек Семантические кальки: трогать - «вызывать сочувствие» ; правило - «образец, норма» 9 Лексико-семантические кальки возникают на основе слов разных языков, но чаще всего на базе французского языка [5]. Вопрос 6. Диалектная лексика Диалект - разновидность национального языка, которая имеет общенародную основу и в то же время некоторые фонетические, лексические и грамматические особенности и используется частью носителей языка, проживающих на определенной территории или образующих определенную социальную группу. Диалекты делятся на территориальные и социальные, причем по традиции первые обычно называются диалектами (без добавления определения территориальные), а вторые - жаргонами. векша - белка; лонись - в прошлом году; гай - лес; баять - рассказывать; зубарь - спорщик; голицы - рукавицы [5]. Вопрос 7. Профессиональная и специальная лексика Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий. Специальная лексика - это официально принятые регулярно употребляемые специальные термины. Профессиональная лексика (профессионализмы) - это свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные слова и выражения, взятые из общего оборота. В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом, следовательно, застыл - официальный термин, то есть 10 специальная лексика, а козел - профессионализм. В производстве оптических приборов одно из абразивных приспособлений называется вогнутый шлифовальник (специальный термин), а рабочие называют его чашкой (профессионализм) [3]. Вопрос 8 Жаргонизмы (жаргонная лексика) ‒ это слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, т.е. слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных определенным родом деятельности, способом времяпрепровождения. Жаргонизмы широко используются в современном речевом обиходе. По свидетельству лингвистов, жаргонные слова и обороты ‒ не редкость и в литературной речи. Сначала жаргонная лексика проникает в устно-разговорную речь, затем в средства массовой информации, потом в публицистику, публичные выступления политиков, депутатов и писателей. Хорошо это или плохо? Например, для молодежной среды характерны следующие жаргонизмы: бабки - деньги; клёвый - особенный, очень хороший; сачковать - бездельничать; хата - квартира; стипуха - стипендия и др. Основные причины: • стремление к повышенной эмоциональности, • стремление к «крутости», • криминализация общества, • языковая игра. Виды: ‒ молодежный: наезд, беспредел, отморозок, крыша, стрелка, кинуть, мочить ; ‒ криминальный: наезд, беспредел, отморозок, крыша, стрелка, 11 кинуть, мочить ; ‒ гламурный: культовый, кастинг, эксклюзивный, стильный, элитный; ‒ некоторые профессиональные, в том числе компьютерный: сидюшник, драйвер, хомяк, юзер, мыло , экономический: дефолт, монетизация , политический: брифинг, саммит , спортивный: армрестлинг , овертайм , плей-офф [2]. Нейтральная лексика - это слова, не прикреплённые к определённому стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски. ecть - вкyшaть; жaлoвaтьcя - ceтoвaть [2]. Вопрос 9. Лексика устной речи Разговорная лексика - это слова, которые употребляются в неофициальном, непринужденном общении. Являясь стилистически окрашенным пластом словарного состава, разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка. В отличие от письменной, в устной речи нет установки на официальность общения: она характеризуется непринужденностью общения, неподготовленностью, ситуативностью, чаще всего телесным контактом общения, диалогичностью. Эти особенности устной речи во многом объясняют стилистические особенности ее характерной лексики. Лексика устной речи по сравнению с нейтральной выступает в целом как стилистически сниженная. Сфера ее употребления - область повседневного бытового, а также в значительной степени профессионального общения неофициального характера. Можно выделить два основных пласта лексики устной речи: разговорную и просторечную. 12 Большинству разговорных слов свойственно в той или иной мере оценочное употребление: гуляка, чистюля, зубрила. К разговорной лексике относятся и многие слова профессионального и делового характера, используемые в неофициальном общении: баранка (руль), кирпич (знак, запрещающий проезд). Просторечная лексика используется для сниженной, грубоватой оценки обозначаемого. Такие слова характеризуются ярко выраженной экспрессией отрицательной оценки: дылда, плюгавый, отмахать (пройти большое расстояние). Разговорная и просторечная лексика отличаются разной степенью стилистически. Резкой границы между ними нет. Разговорная и просторечная лексика служат важным конструктивным элементом организации разговорно-бытового стиля [3]. Вопрос 10. Лексика книжной речи Лексика книжных стилей – это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного разговора. У умеренно книжной лексики характерный признак выражен менее отчетливо, чем у сугубо книжных. К умеренным относятся причастия и деепричастия, служебные слова, отглагольные существительные, существительные, прилагательные [4]. Сугубо книжные имеют более выраженную степень книжности: иллюзорный, гипотетический, интенсификация, облекать, одиозный, зиждиться, деструктивный, вожделеть, прецедент . К ним относятся, как правило, заимствования из европейских языков и старославянизмы. 13 Высокая или поэтическая лексика характеризуется возвышенным, торжественным звучанием; употребляется в поэмах, стихах, поздравлениях. Большая часть книжных слов не выражает эмоциональной оценки. Как правило, к этим словам можно подобрать синонимы, нейтральные по окраске [4]. 14 15 16 Библиографический список 1. Боженкова, Р. К. Русский язык и культура речи: учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 050300 "Филологическое образование" / Р. К. Боженкова, Н. А. Боженкова, В. М. Шаклеин. - Москва : ФЛИНТА : Наука, 2011. - 604 с. 2. Валгина, Н. С. Современный русский язык : Синтаксис : Учеб. для студентов вузов / Н. С. Валгина. - Москва. : Высшая школа, 2003. - 415 с. 3. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка : Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности журналистика / Ирина Голуб. - 3. изд., Москва : Айрис-Пресс : Рольф, 2001. - 441 с. 4. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности: учебное пособие для педагогических институтов по специальности русский язык и литература. - Москва : Просвещение, 1974. - 144 с. 5. Алхасов, Я. К. Анализ особенностей лексического состава русского языка в учебных целях // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2012. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-osobennostey- leksicheskogo-sostava-russkogo-yazyka-v-uchebnyh-tselyah (дата обращения: 18.06.2022). 6. Шаклеин, В.М. Наночастица как предвозвестник перемен в лексическом составе русского языка // Русистика. 2010. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nanochastitsa-kak- predvozvestnik-peremen-v-leksicheskom-sostave-russkogo- yazyka (дата обращения: 15.06.2022). 7. Кузнецов, С.А. Большой толковый словарь русского языка // Санкт-Петербург, Норинт, 1998. – 1536 с. 17 8. Комлев, Н.Г. Словарь иностранных слов // Москва, Эксмо, 2006. – 669 с. 9. Прохоров, А.М. Большой энциклопедический словарь, Москва, издательство «Советская энциклопедия», 1993. 18 |