Главная страница
Навигация по странице:

  • Понятие общеязыковой и стилистической нормы.

  • (он же 8) Стилистическое своеобразие жанров газетных публикаций (очерк, эссе, информационное сообщение)

  • Оценка вариантов форм существительных, прилагательных и числительных

  • Лексико-фразеологические и синтаксические особенности разговорного стиля

  • Словообразовательные и морфологические особенности публицистического стиля

  • Стилистические особенности научного стиля

  • Стилистические особенности учебной литературы

  • Стилистические особенности научно-популярного текста. Своеобразие образности в научном тексте

  • Морфологические особенности официально-делового стиля

  • Лексико-фразеологические особенности официально-делового стиля

  • Синтаксические особенности официально-делового стиля. Требования к публикации текста

  • Лексико-фразеологические особенности научного стиля

  • Внутристилистические черты официальных документов

  • Словообразовательные особенности научного стиля. Термины и терминосистемы

  • Экспрессивные стили русского языка. Система стилистических помет в словарях. Стилистическое использование экспрессивной лексики в разных текстах

  • Стилистическое использование существительных в разных функционально-смысловых типах речи

  • Глагольный и именной характер речи.

  • Шпаргалка По Стилистике К Экзамену Для Дневников (Голуб И. Б.). Шпаргалка По Стилистике К Экзамену Для Дневников (Голуб И. Б. Стиль как функцональноречевая система. Классификация стилей русского языка


    Скачать 354.5 Kb.
    НазваниеСтиль как функцональноречевая система. Классификация стилей русского языка
    АнкорШпаргалка По Стилистике К Экзамену Для Дневников (Голуб И. Б.).doc
    Дата09.10.2017
    Размер354.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаШпаргалка По Стилистике К Экзамену Для Дневников (Голуб И. Б.).doc
    ТипДокументы
    #9274
    КатегорияЯзыки. Языкознание
    страница1 из 6
      1   2   3   4   5   6

    1. Стиль как функцонально-речевая система. Классификация стилей русского языка.

    Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Он обладает огромным словарным запасом, широкой семантикой слов, богатством синонимов, многочисленностью словообразовательных средств, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом и, конечно, разнообразием стилистических ресурсов.

    Слово «стиль» восходит к греческому существительному «стило» - так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.

    Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

    В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи.

    Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения. Писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей.

    Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.

    1. Понятие общеязыковой и стилистической нормы.

    Литературный язык - это строго нормированная форма общенародного национального языка. В литературном языке обработке и нормализации подвергаются все стороны общенародного языка: лексика, произношение, письмо, словообразование, грамматика. Совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, правописание, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений, называется литературной нормой. Есть нормы лексические, произносительные, орфографические, словообразовательные и грамматические.

    Литературные нормы складываются на протяжении длительной истории языка: из общенациональных языковых средств отбираются наиболее употребительные, которые в сознании говорящих оцениваются как самые правильные и обязательные для всех.

    Литературно-языковые нормы закреплены в словарях, в справочной и учебной литературе, они обязательны для радио и телевидения, массовой печати, зрелищных предприятий и являются предметом и целью школьного обучения русскому языку, а также преподавания лингвистических дисциплин в вузах.

    Норма - одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка. Однако неправильно было бы думать, что литературная норма неподвижна: она развивается и изменяется во времени, причем степень подвижности нормы неодинакова на разных языковых уровнях.

    Русский литературный язык функционирует в форме устной и в форме письменной речи. Обе эти речевые формы используют одни и те же единицы языка, но по-разному.

    Употребление языковых единиц в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля, а также в соответствии с целями и условиями общения регулируется стилистическими нормами. Стилистические нормы — это приемы и средства, помогающие наиболее точно и образно-эмоционально выразить мысль. Это стилевые нормы: нормы делового, научного, публицистического, художественного, разговорного (обыденно-бытового) стилей (различаются и нормы их разновидностей, многие выделяют и нормы религиозного стиля). Стилевые нормы ориентированы прежде всего на сферу общения (где, о чем и зачем). Стилистические нормы находятся в зависимости от среды общения (для кого и в каком окружении – от этого зависит возможность употребить более книжное (скончался, ушел из жизни), нейтральное (умер) или грубовато-сниженное словцо (помер, скопытился), точный термин мелкоочаговая пневмония или общепонятное воспаление легких; поэтическое очи или обычное глаза, сниженное глазёнки и т.д.

    Немотивированное употребление в текстах слов другой стилистической окраски приводит к стилистическим ошибкам.


    1. (он же 8) Стилистическое своеобразие жанров газетных публикаций (очерк, эссе, информационное сообщение)

    Публицистический стиль называют еще газетно-публицистическим, потому что публицистические произведения печатаются прежде всего в газетах. Этот стиль представлен также в журналах, адресованных массовому читателю, выступлениях по радио, телевидению, в речах общественно-политических деятелей на митингах, съездах, собраниях (в этом случае он представлен в устной форме).

    В публицистическом стиле соединены две важнейшие функции языка - информационная и воздействующая. Журналист не равнодушный регистратор событий, а их активный участник, самоотверженно отстаивающий свои убеждения. Публицистика призвана активно вмешиваться в происходящее, создавать общественное мнение, убеждать, агитировать. Функция воздействия, важнейшая для публицистического стиля, обусловливает острую потребность публицистики в оценочных средствах выражения. Информационная функция публицистического стиля обусловливает иные его стилеобразующие черты: точность, логичность, официальность, стандартизованность.

    Поскольку произведения публицистического характера адресованы широкому кругу читателей, главный критерий отбора в них языковых средств - их общедоступность. Публицисты не должны использовать непонятные читателям узкоспециальные термины, диалектные, жаргонные слова, иноязычную лексику; усложненные синтаксические конструкции; отвлеченную образность. В то же время публицистический стиль - это не замкнутая, а открытая система языковых средств. Это позволяет журналистам обращаться к элементам других функциональных стилей. Основные жанры:

    Очерк - .Публицистический, в том числе документальный, очерк излагает и анализирует реальные факты и явления общественной жизни, как правило, в сопровождении прямого истолкования их автором. Выделяют:

      • Портретный очерк Суть публикации - дать аудитории определенное представление о герое выступления. Особенно интересы аудитории материалы в жанре политического портрета. Однако в ходе его СМИ могут искажать настоящую сущность того или иного деятеля в сторону «негатива» или «позитива», используя для этого художественные средства.

      • Проблемный очерк. Предмет - проблемная ситуация. Доминирование исследовательского начала. Автор выясняет причины возникновения той или иной проблемы, пытается определить ее дальнейшее развитие, выявить пути решения.

      • Путевой очерк

    Эссе— литературный жанр прозаического сочинения небольшого объёма и свободной композиции. Эссе выражает индивидуальные впечатления и мысли автора по конкретному поводу и не претендует на исчерпывающую или определяющую трактовку. Эссеистическому стилю свойственны образность, подвижность ассоциаций, афористичность, нередко антитетичность мышления, установка на интимную откровенность и разговорную интонацию.

    Информационное сообщение. - сводка новостей из жизни компаний, госведомств, политических, общественных и иных организаций, которую представители этих структур регулярно отправляют в целевые СМИ. В информационных материалах возникает необходимость выгодным образом представить сообщение в кратчайший срок и по возможности в сжатом виде. Содержание формируется вокруг опорных пунктов "кто", "что", "где", "когда", "почему". Формы, в которые облекаются речевые сообщения, уже не несут экспрессивно-воздействующей функциональной нагрузки, но должны быть удобны для восприятия и информационно емки.

    Репортаж – это живой рассказ очевидца (участника какого-либо интересного события). Его признаки: точность указания события, его места, времени. Изложение авторского отношения к описываемому, изложение хода событий. В основе репортажа – повествование, то есть существует завязка, ход события, кульминация и развязка.

    Отзыв – выражение мнения и оценка книги, спектакля, фильма и так далее. По типу речи отзыв – это рассуждение, но он включает и описание и повествование. В отзыве три части: тезис, доказательства, выводы.


    1. Оценка вариантов форм существительных, прилагательных и числительных

    Грамматическая правильность речи состоит в верном употреблении окончаний и суффиксов, у которых есть варианты. Например, кондуктор – кондукторша; зал-зала-зало. В первом примере форма женского рода употребляется лишь в разговорной речи, в книжных стилях она неуместна; из трех последних примеров только существительное мужского рода используется в современном русском языке, формы женского и среднего рода устарели. Это свидетельствует о том, что с развитием языка меняется стилистическая оценка некоторых форм.

    Стилистические варианты появляются в формах рода некоторых существительных. Как сказать больная мозоль или больной мозоль, правая туфля или правый туфель? В литературном языке эти существительные женского рода. Есть существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф - жирафа; у некоторых она архаизировалась: фильм – фильма.

    Особого внимания требуют существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс - рельса (прост.); повидло - повидла (диал.). В некоторых случаях разные формы рода отличаются по значению, например: гарнитур (мебели, белья) - гарнитура (шрифтов)

    Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. К мужскому роду относят все одушевленные существительные: кенгуру, какаду, шимпанзе, однако, если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как существительные женского рода. Употребление личных несклоняемых существительных в форме среднего рода порождает комизм: Это бы еще ничего, - инкогнито проклятое.

    Формы единственного и множественного числа в современном русском языке часто варьируются: До горизонта желтел песок пустыни. - До горизонта желтели пески пустыни. Экспрессивному употреблению множественного числа во втором примере можно противопоставить чисто информативное, не допускающее вариантов: В углу двора насыпан песок.

    Другой «горячей точкой» склонения имен существительных является родительный падеж множественного числа, дающий простор разговорным формам. Наиболее активно конкурируют в речи окончания нулевое и -ов, реже - нулевое и -ей. Они получают разговорную окраску в парах: несколько апельсин - апельсинов, кур – курей.

    При употреблении имен прилагательных приходится выбирать варианты кратких форм. Как написать? - Этот призыв своевремен (или своевременен); Этот человек невежествен (или невежественен)? Даже составители толковых словарей по-разному оценивают некоторые из этих форм - то, как допустимые, то как устаревшие.

    Следует учитывать стилистические особенности простых и сложных форм степеней сравнения прилагательных: в книжном – «более трудный, наитруднейший, наиболее трудный»; в разговорном – «потруднее», в общеупотребительном – «труднее, самый трдный». При употреблении форм сравнительной степени прилагательных просторечную окраску имеют сочетания: более лучший, более худший, менее предпочтительнее, а также превосходной - самый сладчайший, наиболее выгоднейший.

    Имя числительное встречается в речи значительно реже, чем имена существительные и прилагательные. И все же предупредим некоторые ошибки, возникающие при неумелом названии чисел.

    Часто неправильно склоняют числительные. Как прочитать или написать, например, в словесном выражении такие цифры - 300 шагами дальше; с 1508 рублями?

    Возможны варианты: с тысячью пятьюстами восемью рублями, с тысячей пятисот восьмью рублей, с тысяча пятьсот восьмью рублями (два последних нелитературные) Наблюдается смешение основ мужского и женского рода числительного оба - обе: В обоих системах отсчета размер световых часов одинаков (следует: в обеих).

    Варианты падежных окончаний числительных возникают в результате непоследовательного отражения ими категории одушевленности. Слова два, три, четыре, с одушевленными существительными, имеют форму винительного падежа, сходную с родительным: проконсультировал четырех студентов (отл. прочитал два тома, три страницы).

    При употреблении составных числительных с одушевленными существительными литературной норме соответствует конструкция, не отражающая категорию одушевленности: зарегистрировать двадцать три депутата; разговорный характер имеет конструкция разместить в гостинице двадцать трех человек.

    1. Лексико-фразеологические и синтаксические особенности разговорного стиля

    Этот стиль отличается некоторой сниженностью лексики. Для него характерна эмоциональность. Многие слова не только отражают понятия, но и отражают отношение к ним говорящего (личико, мордашка). Эмоциональная лексика должна выражать отрицание или отрицание + оценка. Её называют эмоционально-оценочной лексикой. В разговорном стиле используются междометья.

    Лексика. Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что она накладывается на лексическое значение; оно имеет три разновидности:

      • слова с ярким оценочным значением, однозначные (опорочить, бестолочь, умница)

      • многозначные (они нейтральные в основном значении, но получают яркую эмоциональность при переносном значении: тряпка, курица, медведь)

      • слова с суффиксами субъективной оценки, которые передают и положительное и отрицательно значение (деточка, детина)

    Разговорный стиль имеет упрощённые синтаксические конструкции (неполные предложения, нет осложнений).

    Фразеологизмы. Разговорный стиль богат фразеологизмами, который имеют оценочный характер (без году неделя – «немного», во всю ивановскую, водой не разольёшь). В разговорном стиле может изредка наблюдаться и просторечная фразеология: драть глотку, чесать языком. Синтаксические. Разговорный стиль имеет упрощённые синтаксические конструкции (неполные предложения, нет осложнений).

    1. Словообразовательные и морфологические особенности публицистического стиля

    • Морфолого – словообразовательная система стиля отличается сочетанием фактов книжного и разговорного характера.

    • Публицистическому стилю свойственны образования имен с помощью книжных суффиксов (учительство, компьютеризация, ваучеризация).

    • Обильны наименования с суффиксами лица (подвиждник, пособник)

    • Наименования с приставками (сверхзадача, антифашист)

    • Словосложение сильно развито среди лексики общественно-политической (очковтирательство, малоэффективный).

    • Аббривиатуры (СНГ, ООН)

    • Сложносокращенные слова (Агитпункт, автострада)

    • В разряде оценочной лексики распространены модели с суффиксами сниженной окраски (шумиха, показуха)

    • Активность суффиксов иноязычного происхождения. Они характерны для существительных (социализм, утопизм). Из иноязычных приставок продуктивны следующие (антиперестроечный, архиреакционный)

    • Отдавая предпочтение книжным вариантам словоизменения, журналисты все же нередко употребляют и разговорные окончания, добиваясь непринужденного, доверительного звучания речи. Особенно это характерно для художественно-публицистических жанров, где разговорные окончания (в цеху, трактора) могут служить индивидуализации речи героев очерков.

    1. Стилистические особенности научного стиля

    Научный стиль обладает всеми особенностями книжного стиля и в то же время имеет ряд характерных черт, заслуживающих изучения. Информативная функция данного стиля отражается и в жанровом его своеобразии

    1. научная литература (монографии, статьи, рефераты)

    2. учебная и справочная.

    3. Устная речь (доклады, выступления, лекции)

    Специфика научной речи определяется в значительной мере экстралингвистическими (внеязыковыми) факторами: основное назначение научных произведений - изложение полученных путем исследования данных, знакомство читателя с научной информацией. Это предопределяет монологический характер языка науки.

    Главнейшая форма стиля - понятие, а языковое выражение мышления - суждения, умозаключения в четкой последовательности определяют такие черты научного стиля, как отвлеченность, обобщенность. Проявляется она в лексике: почти каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление (Береза хорошо переносит морозы (слово береза здесь указывает на породу дерева, а не на единичный предмет, конкретное дерево)).

    Однако научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она и изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи ослабляется лексическое значение, его конкретный смысл стирается и обобщается. Такие глаголы превращаются в своеобразные связки, которые могут соединять любые понятия, оформляя различные научные сообщения (служить, считаться, характеризовать).

    Современный научный стиль стремиться к стандартизации средств выражения. Научные тексты рассчитаны на логическое восприятие текста, поэтому эмоциональное в языке не выявляется открыто. Однако есть так называемая интеллектуальная экспрессивность – усилительные и ограничительные частицы, вводно-модальные слова, актуализирующие ход суждения.

    Научная речь – речь терминированная, она перемежается с формулами, богата символами.

    Функции образа отличаются от его функции в художественной литературе. Эта функция наглядно – конкретизирующая.

    1. Стилистические особенности учебной литературы

       К научно- популярному подстилю близок научно-учебный. В речевой структуре текстов учебной литературы наряду с развернутой системой аргументации, которая здесь имеет иную направленность (обоснование уже известного в науке), существенную роль играют:

    1. систематизация материала

    2. развернутые дефиниции понятий

    3. приемы презентации вводимых понятий и обучающего комментария дефиниций, а также терминов, новых для учащихся.

    Т.е. важным предполагается научить, объяснить. Необходимо, чтобы вводимый в текст термин был разъяснен точно и достаточно полно для понимания и ясности изложения в целом. Так, может быть комментарий-приложение и более развернутый комментарий понятия.

    В научно-учебном подстиле речевые средства логического подчеркивания актуализированы в гораздо большей степени, чем в собственно научном подстиле, поскольку активизация внимания читателя, направленная организация его мысленной работы чрезвычайно важны в процессе обучения.

    Научно-учебный подстиль соединяет в себе черты собственно-научного подстиля и научно-популярного изложения. С собственно научным подстилем его роднит терминологичность, системность в описании научных сведений, логичность, доказательность; с научно-популярными – доступность, насыщенность иллюстративным материалом.
    Учебному стилю не противопоказана образность. Но она иная, чем в художественной речи. Словесные образы помогают выражению понятийной мысли: рукав (реки), подошва (горы), тяжелая вода в химии, память в информатике. Адресована учебная литература будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т.д.


    1. Стилистические особенности научно-популярного текста. Своеобразие образности в научном тексте

    Литература научно-популярного жанра рассчитана на широкий круг читателей, поэтому она отличается от строго научной более простым изложением научных понятий, специальных терминов.
       Термины, а вместе с ними и соответствующие им понятия в одних случаях опускаются, в других раскрываются описательно и, наконец, особенно важные, но малоупотребительные объясняются непосредственно по ходу рассуждения, объяснения. Таким образом, терминов в текстах научно-популярной литературы оказывается значительно меньше.

       В таких текстах обычно избегают использования специальных условных обозначений, символов, формул, сложных схем, таблиц, чертежей. В то же время в них широко используется общенаучная лексика.

       При популярном изложении научное содержание в какой-то мере проигрывает: оно упрощается, снижаются точность и глубина информации, хотя некоторые вопросы теории, отдельные научные положения раскрываются подробно, иллюстрируются примерами, авторы привлекают яркие образы, сравнения. Однако главное достоинство популярного изложения научных истин в том и состоит, чтобы круг читателей, слушателей, зрителей, способных пользоваться данной информацией, становился значительно шире, так как она рассчитана на широкие массы.

       Для языка научно-популярной литературы характерно употребление более простых предложений, реже используются сложные синтаксические конструкции.

    Функции образа в научной лит-ре отличаются от ее функций в художественной. Это функция наглядно-конкретизирующая. Образ здесь средство разъяснения научных понятий.



    1. Морфологические особенности официально-делового стиля

    • Морфологические черты официально-деловой речи определяются в значительной мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов.

    • Неуместность экспрессивной окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени.

    • Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).

    • Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана перевозок, в целях совершенствования порядка сборов налогов. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных (выяснение условий совершения преступления.

    • Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных (больной). Продуктивны краткие формы прилагательных (должен, обязан). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов экспертов обязателен для установления причин смерти).

    • Вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и т.п.) используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др.

    • Для характеристики глаголов в официальной речи также важен именной ее строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь). В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частотность глаголов. В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение). Настоящее время глагола несет функцию предписания (Предприятия несут ответственность за), будущее – долженствования, возможности (Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941), прошедшее – подчеркнутая констатация факта (Финляндия подтверждает, что она возвратила СССР область...). Чаще всего употребляется несовершенная форма глагола как более отвлеченная.




    1. Лексико-фразеологические особенности официально-делового стиля

    • Наличие профессиональной терминологии: юридической, военной, дипломатической, бухгалтерской. Наряду с этим показательна своеобразная лексика и фразеология, не встречающаяся в других стилях (проживает, занимает площадь вместо живет).

    • Стилю свойственно употребление слов в прямых, конкретно – логических, номинативных значениях, неприемлема эмоционально окрашенная и иностилевая лексика.

    • Словесные трафареты и клише с отыменными предлогами (в деле, в целях, за счет) и отглагольными существительными (неприятие, дознание). Словесные трафареты отличаются от штампов, штампы – словесное выражение, содержание которого стрелось, суррогат мысли (вести борьбу за повышение и т.д).

    • Отсутствие диалектизмов, арготизмов и просторечных слов.

    • Употребление слов в переносных значениях, «высоких» слов (посол с супругой отбыл, а не уехал с женой).

    • Этикетная, комплиментраная лексика (Его Высочество, госпожа)

    • Переносное значение слов создает экспрессивность: метонимии – Белый дом в значении Правительство США, эпитеты – политическая атмосфера, метафоры – язык оружия, сравнения – декларация служит маятником.

    • Устойчивые словосочетания, почерпнутые из публицистического стиля (разрядка международной напряженности, борьба за мир во всем мире)




    1. Синтаксические особенности официально-делового стиля. Требования к публикации текста

    • Усложненность конструкций, но при этом четкое членение, яркое выражение синтаксической связи , нанизывание причастных и деепричастных оборотов.

    • Принят прямой порядок слов

    • Страдательные конструкции позволяют сосредоточить внимание на фактах, а не лицах (принято по конкурсу 12 человек)

    • Однородные члены, перечисления с цифровыми и буквенными обозначениями (Правительство РФ: 1) осуществляет тотото 2) осуществляет тотот 3) осуществляет тотот – в целях точности высказывания здесь повторяются одни и те же глагольные формы)

    Требования к публикации текста.

    Так как официально-деловой стиль используется в переписке граждан с учреждениями, кроме того для составления государственных документов и деловых бумаг, то он отличается шаблоном в оформлении деловых бумаг, то есть стандартом.

    Например:

    1. Справка. Она является официальным документом, поэтому в ней даётся полное наименование учреждений и организаций. Точность изложения предполагает и конкретное обозначение дат, величин, количеств и так далее. Слова в переносном стиле отсутствуют, так как важна точность информации. Обязательно указывается в какую организацию дана справка, даты выдачи и подпись лица, выдавшего её.

    2. Заявление. Оно составляется коротко и ясно, в предложениях отсутствуют сложные конструкции. Каждая новая мысль начинается с абзаца. Все слова пишутся полностью за исключением общепринятых сокращений. В верхнем правом углу называется лицо, которому предоставлено заявление и лицо, от которого предоставлено заявление. В середине листа записывается слово «Заявление». Далее кратко излагается его суть. Внизу слева помещается дата, справа – подпись.

    3. Доверенность. Это официальный документ, дающий кому либо право действовать от имени лица его выдавшего. Доверенность составляется так: в середине листа пишется название документа, далее идёт клише, свойственное официально-деловому стилю (Я, ФИО, доверяю ИОФ), затем излагается суть доверенности. Внизу слева – дата, справа – подпись.

    4. Объявление. Это сообщение, извещение о чём либо, доводимое до всеобщего сведения, помещённое где либо для широкого ознакомления. Объявление содержит лаконичную информацию и данные адресата.

    5. Расписка. Это документ с подписью, подтверждающий получение чего либо. Он оформляется с помощью клише официально-делового стиля речи: Я, ФИО, получил от ИОФ, далее идет конкретная информация, в левом нижнем углу – дата, в правом – подпись.

    6. Резюме. Это краткое заключительное изложение сути сказанного, написанного или прочитанного.




    1. Лексико-фразеологические особенности научного стиля

    Лексика научного стиля состоит из трех основных пластов:

    1. общеупотребительных слов (знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему и т.д.)

    2. общенаучных (исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать, дистанционный, беспрецедентный и т.д.)

    3. терминов (синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы и т.д.).

    Научные произведения требуют логичности. Поэтому здесь преобладают интеллектуальные элементы языка: научная и техническая терминология и абстрактная лексика (слова, выражающие абстрактные понятия).

    В связи с появлением «гибридных» наук становится трудным выделение общенаучной, общетехнической, отраслевой и узкоспециальной терминологии. В целом же ей свойственны общие черты: абстрагированный, логико-понятийный характер, системность, однозначность, неметафоричность.

    Термины должны точно выражать специальные понятия (подробнее – билет 15).

    Терминам близка профессиональная лексика, обслуживающая определенный производственный процесс. Профессионализмы, в отличие от терминов, не образуют системы, так как название часто бывает условным или построено на метафоре, термин же стремится вскрыть сущность понятия. Профессионализмы часто выступают как эквиваленты терминов (вырубить – выключить, задраить – плотно закрыть). Профессионализмы - это собрание разнородных, внутренне не связанных элементов в пределах целого.

    Для научного стиля показательно употребление слов в их точных значениях (перенос названий здесь исключается), отказ от эмоционально-экспрессивной лексики (слов ласкательных, уменьшительных и т.п.), от сниженных, нелитературных слов. Весьма типичны для языка науки смысловая точность (однозначность) словоупотребления, отказ от образных выражений, некая сухость и строгость изложения. Впрочем, степень проявления этих черт может колебаться в зависимости от жанра, темы, ситуации общения, авторской индивидуальности и других факторов. Появление экспрессивных элементов может быть вызвано полемическим содержанием текста; филологические исследования в большей мере тяготеют к эмоциональной речи, чем исследования в области точных наук.

    Лексические образные средства в научном стиле иногда используются, но весьма целенаправленно, например сравнения помогают объяснить то или иное явление (Прилив поднимает волны, подобные горам; Льдины стоят как высокие холмы).


    1. Внутристилистические черты официальных документов

    Так как официально-деловой стиль используется в переписке граждан с учреждениями, кроме того для составления государственных документов и деловых бумаг, то он отличается шаблоном в оформлении деловых бумаг, то есть стандартом.

    Например:

    1. Справка. Она является официальным документом, поэтому в ней даётся полное наименование учреждений и организаций. Точность изложения предполагает и конкретное обозначение дат, величин, количеств и так далее. Слова в переносном стиле отсутствуют, так как важна точность информации. Обязательно указывается в какую организацию дана справка, даты выдачи и подпись лица, выдавшего её.

    2. Заявление. Оно составляется коротко и ясно, в предложениях отсутствуют сложные конструкции. Каждая новая мысль начинается с абзаца. Все слова пишутся полностью за исключением общепринятых сокращений. В верхнем правом углу называется лицо, которому предоставлено заявление и лицо, от которого предоставлено заявление. В середине листа записывается слово «Заявление». Далее кратко излагается его суть. Внизу слева помещается дата, справа – подпись.

    3. Доверенность. Это официальный документ, дающий кому либо право действовать от имени лица его выдавшего. Доверенность составляется так: в середине листа пишется название документа, далее идёт клише, свойственное официально-деловому стилю (Я, ФИО, доверяю ИОФ), затем излагается суть доверенности. Внизу слева – дата, справа – подпись.

    4. Объявление. Это сообщение, извещение о чём либо, доводимое до всеобщего сведения, помещённое где либо для широкого ознакомления. Объявление содержит лаконичную информацию и данные адресата.

    5. Расписка. Это документ с подписью, подтверждающий получение чего либо. Он оформляется с помощью клише официально-делового стиля речи: Я, ФИО, получил от ИОФ, далее идет конкретная информация, в левом нижнем углу – дата, в правом – подпись.

    6. Резюме. Это краткое заключительное изложение сути сказанного, написанного или прочитанного.




    1. Словообразовательные особенности научного стиля. Термины и терминосистемы

    Словообразовательные особенности.

    • Именной характер – количественное преобладание имен существительных, прилагательных перед глаголом и употребление отглагольных оборотов (оказывать воздействие (воздействовать)).

    • Среди существительных выделяются понятия для обозначения понятий признака, движения, состояния (слова на -ние, -ость, -ство, -ие, -ка). Употребляются отыменные прилагательные (на -ический, -ительный, -альный и др.), отглагольные существительные и существительные с сочетанием суффиксов. Причастия и существительные часто заменяют личные формы глагола и инфинитив (решить - решение; формулировать - формулировка); развита субстантивация причастий и прилагательных (свистящий, согласный).

    • Распространены словосложение (биотоки, электротабло), калькирование, заимствование словообразовательных элементов - суффиксов, приставок
      (-изм, -ист, анти-, поли-).

    • Точность изложения требует употребления форм множественного числа у существительных с вещественным значением (легированные стали, смолы, топлива). Существительные в форме единственного числа часто выступают в обобщенном значении (Налим мечет икру в январе). Некоторые имена существительные, получив специальное значение, изменяют форму рода (манжет - кольцо для скрепления концов труб).

    • В научной речи используются отыменные предлоги (в течение, в связи)

    • Для научной речи характерны глагольные формы с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа. Это явление находит свое отражение в синтаксисе - наличии своего рода опустошенных личных предложений, допускающих замену на безличные, и вообще их опущение (Мы знаем, что не существует метода... - Известно, что не существует метода... - Не существует метода...).

    • Отвлеченность и обобщенность проявляются: 1)в употреблении категории вида глагола в значении видовых форм (формы несовершенного вида как более обобщенные) 2) в повышенной употребительности слов среднего рода (движение, количество, явление). 3) употребление кратких прилагательных (для выражения не временного, а постоянного свойства предмета) (Клетки бедны протоплазмой)

    • Лицо глаголов и личные местоимения: для научной речи характерно преобладание наиболее отвлеченно-обобщенных по своему значению единиц (з лицо и местоимения мы, они).

    Терминологическая система

    Отличительной чертой терминов является их точное определение (дефиниция).

    Термины, обозначая строго научные понятия, образуют терминологическую систему той или иной науки, где близкие значения передаются соответствующими терминами. Например, лингвистические термины синоним, антоним, омоним, пароним объединяет греческий корень «onyma», обозначающий имя, наименование. Элементы терминосистем могут включаться в разные системы, обслуживающие разные отрасли знания (морфология – в языкознании и ботанике; стопа – в анатомии и стихосложении). В пределах своей терминосистемы термин должен быть однозначен (тремин прозрачность везде должен обозначать свойство; он не может обозначать величину, свойство характеризующую).

    Многие термины не ориентированы на понятийное содержание, так как они условны (Вольт, Ватт, Джоуль – образованы от имен ученых).

    Термины не имеют синонимов в терминосистемах, однако распространено такое явление как дуплетность – употребление слова собственного и заимствованного. (смертельный и летальный).


    1. Экспрессивные стили русского языка. Система стилистических помет в словарях. Стилистическое использование экспрессивной лексики в разных текстах

    Современная наука о языке выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили, которые классифицируются в зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия.

    К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии. Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности : 1) Слова с ярким оценочным значением (слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, первопроходец), слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание)) 2) обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении (о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк) 3) слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства (положительные эмоции - сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненъко, близехонько и отрицательные - бородища, детина, казенщина).

    Стилистические пометы указывают на сферу употребления того или иного слова (спец.— специальное, книжн.— книжное, поэт.- поэтическое и т. п.), отражают характер употребления и бытования слова, его принадлежность к письменной или устной речи (разг.- разговорное, прост.-просторечное и т. п.), указывают на историческую принадлежность слова (ист. - историческое, арх.- архаическое), на его эмоциональную окрашенность (ирон- ироническое, пренебр. — пренебрежительное, бран — бранное, шутл.— шутливое и т. п.). Иногда при заимствованных словах используются П., указывающие на происхождение слова (араб.- арабское, нем.— немецкое, тюрк.-тюркское и т. п.).
    Принадлежность слова к специальной сфере употребления обозначается П., указывающими на ту или иную область науки, техники, производства (хим.— химическое, мед.— медицинское, с.-х. — сельскохозяйственное).

    Эмоционально- экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.

    • К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный).

    • К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).

    • В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, выражающие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), И слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый и т.п.).




    1. Стилистическое использование существительных в разных функционально-смысловых типах речи

    Описание – конкретные существительные составляют основу образного описания у современных авторов. Ничто так не оживляет описание, как подробности. Для их художественного изображение нужны конкретные существительные, которые всегда вызывают представление о реальном предмете или явлении. Особая стилистическая ценность конкретных существительных определяется их изобразительными возможностями при описании художественных деталей (на столе стояли грибки, пирожки, скородумки…)

    Повествование – конкретные существительные: имена собственные, географические наименования. В художественной речи – окказиональные географические наименования с выразительной этимологией (Дыряево)

    Рассуждение – экспрессивные отвлеченные существительные (строевая лексика газеты – существительные отличаются особой широтой семантики, характеризуют разнообразные обстоятельства, события, явления, сопровождают их резкой оценкой: борьба, атмосфера, дружба, компания).


    1. Глагольный и именной характер речи.

    В зависимости от главенствующей роли имен или глагольных форм, говорят об именном или глагольном типе речи.
      1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта