Главная страница

Английский язык. англ экз. Life stories


Скачать 31.53 Kb.
НазваниеLife stories
АнкорАнглийский язык
Дата30.03.2022
Размер31.53 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаангл экз.docx
ТипДокументы
#429561

  • (1 билет) Life stories

    Jamie Oliver is one of Britain's favorite chefs -millions of people watch him on TV every week. Jamie was born in Essex, England, in 1975. At the age of eight, he started helping out at his parents' restaurant. At sixteen, he entered the college of catering. His first TV program was called "Naked Chef". In 1999, he cooked dinner for the British Prime Minister. Jamie has a restaurant in London called Fifteen. Every year Jamie takes fifteen young unemployed people and teaches them how to become chefs. In the future, he is going to open fifteen restaurants in Australia and the USA. Jamie married in 2000 and lives in London with his wife Jules and two daughters, Poppy Honey and Daisy Boo.

    Джейми Оливер - один из любимых британских шеф-поваров-каждую неделю миллионы людей смотрят его по телевизору. Джейми родился в Эссексе, Англия, в 1975 году. В восемь лет он начал помогать в ресторане своих родителей. В шестнадцать он поступил в колледж общественного питания. Его первая телепрограмма называлась "Голый шеф-повар". В 1999 году он приготовил обед для премьер-министра Великобритании. У Джейми есть ресторан в Лондоне под названием "Пятнадцать". Каждый год Джейми берет пятнадцать молодых безработных и учит их становиться шеф-поварами. В будущем он собирается открыть пятнадцать ресторанов в Австралии и США. Джейми женился в 2000 году и живет в Лондоне со своей женой Джулс и двумя дочерьми, Поппи Хани и Дейзи Бу.

  • (2 билет) SUPER COMMUTERS

    When Mick was working in Bangkok. He lived only four kilometers from his office, but every day it took him more than two hours to get to work. Often people sit in traffic jams for seven to eight hours a day. They even eat in their cars!
    Mick interviewed three "super-travelers" who work in London.
    Tony Rogers works as an accountant for a multinational company and travels from Liverpool and back every day.
    Andrea Price lives in Paris, but works as an editor at a London newspaper.
    And Ian Hicks is a fireman in Ealing, West London - he gets here from Santander, in Spain!

    Когда Мик работал в Бангкоке. Он жил всего в четырех километрах от своего офиса, но каждый день ему требовалось больше двух часов, чтобы добраться до работы. Часто люди сидят в пробках по семь-восемь часов в день. Они даже едят в своих машинах!
    Мик взял интервью у трех "суперпутешественников", которые работают в Лондоне.
    Тони Роджерс работает бухгалтером в многонациональной компании и каждый день путешествует из Ливерпуля и обратно.
    Андреа Прайс живет в Париже, но работает редактором в лондонской газете.
    А Иэн Хикс - пожарный в Илинге, Западный Лондон - он добирается сюда из Сантандера, в Испании!




  • (3 билет) Time to relax


British families have a garden and usually do gardening every weekend. They go swimming every week and play football, but they watch football on TV at least once a week. Adults go to the theater at least once a year. Brits watch TV for about four hours every day - and men have lunch and watch TV at the same time. Men and women go to a bar or pub every week. The British usually go on vacation once a year, and the vacation takes place in Spain. Britons spend 726 million pounds on tea and 900 million pounds on coffee every year. And every Briton eats 16 kg of chocolate and sweets every year more than in any other country in the world!

Британские семьи имеют сад и обычно занимаются садоводством каждые выходные. Ходят плавать каждую неделю и играют в футбол, но смотрят футбол по телевизору не реже одного раза в неделю. Взрослые ходят в театр не реже одного раза в год. Британцы смотрят телевизор около четырех часов каждый день - и мужчины обедают и смотрят телевизор в одно и то же время. Мужчины и женщины ходят в бар или паб каждую неделю. Британцы обычно ездят в отпуск раз в год, и отпуск проходит в Испании. Взрослые посещают ресторан McDonald's каждые три месяца. Британцы тратят 726 миллионов фунтов стерлингов на чай и 900 миллионов фунтов стерлингов на кофе каждый
год. И каждый британец съедает 16 кг шоколада и сладостей каждый год
больше, чем в любой другой стране мира!


  • (4 билет) Speed dating
    Speed dating is quick, fun, and exciting - and you could meet the love of your life!
    This is how it works: 25 men and 25 women get together in a friendly bar and sit at tables for two. They have three minutes to talk to each other. When the date is finished, a bell rings. Then all the men move to the next table. If you want to meet a person again, you tick his or her name on a card. At the end of the evening you hand in your cards. If there's a match, we send you the other person's email address. And after that it's up to you!

    Быстрые свидания — это быстро, весело и увлекательно - и вы можете встретить любовь всей своей жизни! Вот как это работает: 25 мужчин и 25 женщин собираются вместе в дружелюбном баре и садятся за столики на двоих.
    У них есть три минуты, чтобы поговорить друг с другом. Когда свидание заканчивается, раздается звонок. Затем все мужчины переходят к следующему столу. Если вы хотите снова встретиться с человеком, вы отмечаете его или ее имя на карточке. В конце вечера вы сдаете свои карты. Если есть совпадение, мы отправляем вам адрес электронной почты другого человека. И после этого все зависит от вас!



(5 билет) Straight small

Harland Sanders was born in the USA in 1890. At the age of six, his father died and his mother went to work at a shirt factory, while Harland stayed at home to look after his younger brother and sister. In 1930, he became a service station manager in Corbin, Kentucky. Over the next nine years, he developed a secret chicken recipe. The first official Kentucky Fried Chicken restaurant opened only in August 1952 - by 1964 there were more than 600 KFS in North America. In the same year, Sanders sold the company for $2 million. He died in 1980 at the age of 90. Six years later, PepsiCo bought KFC for $840 million.

Харланд Сандерс родился в США в 1890 году. В шесть лет у него не стало отца и его мама пошла работать на фабрику рубашек, а Харланд остался дома присматривать за младшими братом и сестрой. В 1930 году он стал менеджером станции технического обслуживания в Корбине, штат Кентукки. В течение следующих девяти лет он разработал секретный рецепт курицы.
Первый официальный ресторан Kentucky Fried Chicken открылся только в августе 1952 года - к 1964 году в Северной Америке насчитывалось более 600 КФС. В том же году Сандерс продал компанию за 2 миллиона долларов. Умер в 1980 году в возрасте 90 лет. Шесть лет спустя PepsiCo купила KFC за 840 миллионов долларов.


  • (6 билет) First meeting
    Liam and Jenny first met when she was dating his best friend Ben. That was 2 years ago. At the first meeting, Liam found her very beautiful and funny. Ben and Jenna broke up in January, as he was dating someone else at Ben's birthday party. The day after the party, Liam called Jenny and asked her out. They went to a movie and then a restaurant. But after eating, she became very ill. It was food poisoning (пойзенин). Liam and Jenna started dating in March. About 8 months later, they were drinking at a bar and she was laughing (лафинг) a lot. And he thought (фёти) he wanted to hear that laugh (лаф) forever. So, Liam asked her to marry him. She said yes, only a few days later. And that day they got engaged (гот ингэйчт). They got married 6 months after that. They had a lot of people at the wedding (вэдинг). About 200 (ту хангрид). Ben was also there, he was Liam's best man.

    Впервые Лиам и Дженни встретились, когда она встречалась с его лучшим другом Беном. Это было 2 года назад. При первой встрече она показалась Лиаму очень красивой и забавной. Бен и Дженна расстались в январе, так как на вечеринке по случаю дня рождения Бена он встречался с кем-то другим. На следующий день после вечеринки Лиам позвонил Дженни и пригласил её на свидание. Они пошли в кино, а потом ресторан. Но после еды ей стало очень плохо. Это было пищевое отравление. Лиам и Дженна стали встречаться в Марте. Примерно 8 месяцев спустя, они выпивали в баре, и она много смеялась. И он подумал, что хочет слышать этот смех вечно. Поэтому Лиам попросил ее выйти за него замуж. Она сказала "да", только несколько дней спустя. И вот в тот день они обручились. Поженились они через 6 месяцев после этого. На свадьбе у них было много людей. Около 200. Также там был Бен, он был шафером Лиама.
    a) meet (someone) for the first time. а) встретить (кого-то) впервые
    b) ask (someone) out . б) спросить (кого-то)
    c) go on a date. в) пойти на свидание
    d) fall in love with (someone) . г) влюбиться в (кого-то)
    e) go out with (someone). д) встречаться с (кем-то)
    f) get engaged to (someone) (гэт ингэйчт). е) обручиться с (кем-то)
    g) get married to (someone). ж) выйти замуж за (кого-то)
    h) break up with (someone). з) расстаться с (кем-то)




  • (7 билет) Getting qualified
    It's not easy to become a vet. You have to have a degree and the training takes 5 years. And you don't have much free time when you're a student vet - you have to work very hard. To get my practical experience I had to work with vets or farmers every weekend and in the holidays. As I said, the degree course is 5 years and in the final year students have to do a written exam, a practical exam and an oral exam. And the cost? Well, I had to pay about £13,000 a year for my training. It's much more now, I think. But I'm pleased I did it - I love my job.

    Стать ветеринаром нелегко. У вас должна быть ученая степень, а обучение занимает 5 лет. А у вас не так много свободного времени, когда вы студент-ветеринар - вам приходится очень много работать. Чтобы получить практический опыт, мне приходилось работать с ветеринарами или фермерами каждые выходные и в праздничные дни. Как я уже сказал, дипломный курс рассчитан на 5 лет, и на последнем курсе студенты должны сдать письменный экзамен, практический экзамен и устный экзамен. А стоимость? Ну, мне приходилось платить за свое обучение около 13 000 фунтов стерлингов в год. Я думаю, сейчас это гораздо больше. Но я рад, что сделал это - я люблю свою работу.

    A good salary - хорошая зп
    Friendly colleagues - дружелюбные коллеги
    My own office - мой собственный офис
    Long holidays - длительные праздники
    A good boss - хороший начальник
    job security - гарантия занятости
    Flexible working hours - гибкий рабочий график
    Opportunities for travel - возможности для путешествий
    Opportunities for promotion - возможности для продвижения по службе
    Holiday pay - оплата отпускных
    On-the-job training - обучение без отрыва от производства
    Sick pay - оплата больничного




  • (8 билет) Job hunting

    When I left university, I heard that a local engineering company were looking for graduates. So, I applied. I wrote my CV and sent it to them. They asked me to fill in an application form and then I went for an interview. It went well and they offered me the job! I enjoyed the work and I earned a lot of money but after a year the company closed and I lost my job. Now I'm unemployed and I'm looking for a job again.

    Когда я окончил университет, я услышал, что местная инженерная компания ищет выпускников. Поэтому я подал заявление. Я написал свое резюме и отправил его им. Они попросили меня заполнить анкету, а затем я пошел на собеседование. Все прошло хорошо, и они предложили мне работу! Мне нравилась работа, и я зарабатывал много денег, но через год компания закрылась, и я потерял работу. Теперь я безработный и снова ищу работу




  • (9 билет) Strange jobs
    In the book " What do you do? " they talk about people with strange jobs from all over the world. There is a man in America, Brad Fields, he has a company called Gumbusters - they clean gum from the streets and famous buildings of New York, for example, from the Statue of Liberty. In the food industry, companies use food stylists. Their job is to make food look good in advertising. For example, when we look at a picture with strawberries and cream, we are actually looking at strawberries and white paint. They paint sausages with washing-up liquid, then coffee. Also, a strange job is the vermiculturalist of a leaf that grows worms. Because worms like eating rubbish and that's good for the environment.

    В книге " Чем ты занимаешься? " рассказывают о людях со странной работой со всего мира. В Америке есть человек Брэд Филдс, у него есть компания под названием Gumbusters - они убирают жвачку с улиц и знаменитых зданий Нью-Йорка, например со Статуи Свободы. В пищевой промышленности компании используют стилистов по еде. Их работа состоит в том, чтобы еда хорошо выглядела в рекламе. Например, когда мы смотрим на картинку с клубникой и сливками, мы на самом деле смотрим на клубнику и белую краску. Они красят сосиски жидкостью для мытья посуды, а затем кофе. Так же странной работой является вермикультуралист, который выращивает червей. Потому что они любят есть мусор, и это хорошо для окружающей среды.




  • (12 билет) The silver screen

    On May 25, 1977, seven-year-old Todd Phillips went to see the Star Wars movie for the first time. Todd is now the president of the California Star Wars Society. He has written hundreds of newspaper articles about these films and attended Star Wars conferences around the world.
    Todd met his wife Holly at a Star Wars party in 1994, and at their wedding everyone looked like Star Wars characters! I've watched the first movie more than a hundred times!’
    Todd also met Ewan McGregor and Harrison Ford. But I haven't met George Lucas, the director.

    25 мая 1977 года семилетний Тодд Филипс впервые пошел посмотреть фильм "Звездные войны". Сейчас Тодд является президентом Калифорнийского общества Звездных войн. Он написал сотни газетных статей об этих фильмах и побывал на конференциях по "Звездным войнам" по всему миру.
    Тодд познакомился со своей женой Холли на вечеринке "Звездных войн" в 1994 году, и на их свадьбе все выглядели как персонажи "Звездных войн"! Я смотрел первый фильм больше сотни раз! ’
    Тодд также познакомился с Эваном Макгрегором и Харрисоном Фордом. Но не встречался с Джорджем Лукасом, режиссером.




  • (13 билет) The rhythm of life

    I was at a rock festival in Germany. I saw David Bowie and U2. I also listen to classical music. I like bits of classical music. I quite like Mozart. But I've never been to a classical music concert. And once I was at a jazz concert. Live jazz is just amazing. Miles Davis was a brilliant jazz musician. His album "Kind of Blue" is the best-selling jazz record of all time! And I also know a rock band Radiohead, but I don't listen to that.

    Я был на рок-фестивале в Германии. Я видел Дэвида Боуи и U2. Я также слушаю классическую музыку. Мне нравятся фрагменты классической музыки. Мне очень нравится Моцарт. Но я никогда не был на концерте классической музыки. А однажды я был на джазовом концерте. Живой джаз — это просто потрясающе. Майлз Дэвис был блестящим джазовым музыкантом. Его альбом "Kind of Blue" - самая продаваемая джазовая пластинка всех времен! А еще я знаю рок-группу Radiohead, но я ее не слушаю.




  • (16 билет) Into the future

    Well, there's not much robots can do today. They can build cars and other cars very quickly, but they can't move around easily. By 2020, robots will be able to learn a language, recognize your face and understand what you are saying. They will also be able to walk and run like humans. But they won't be able to do more complicated things, like play football. But by 2050, a team of robots can win the World Championship! In 2020, most homes in Japan will have 2 or 3 home robots. Older people will have robot friends to look after them, and rich people will have lots of robot servants. But they won't look like people, they'll still look like machines.
    Do you think robots will take over the world like in the movies?
    No, I don't think so. Humans and robots will have to work together because they will need each other.

    Что ж, сегодня роботы мало что могут сделать. Они могут очень быстро строить автомобили и другие машины, но они не могут легко передвигаться. К 2020 году роботы смогут изучать язык, распознавать ваше
    лицо и понимать, что вы говорите. Они также смогут ходить и бегать, как люди. Но они не смогут делать более сложные вещи, например,
    играть в футбол. Но к 2050 году команда роботов может выиграть Чемпионат мира! В 2020 году в большинстве домов Японии будет 2 или 3 домашних робота. У пожилых людей будут друзья-роботы, которые будут присматривать за ними, а у богатых людей будет множество роботов-слуг. Но они не будут выглядеть как люди, они все равно будут выглядеть как машины.
    Как вы думаете, роботы захватят мир, как в кино?
    Нет, я так не думаю. Людям и роботам придется работать вместе, потому что они будут нуждаться друг в друге.




  • (17 билет) Never too old
    I'm planning to retire early, before I'm 50. I'm not going to work after that. Then I'd like to live abroad. I'm planning to go and live somewhere hot, like the Caribbean. I'm really looking forward to spending every day at the beach and get a suntan, and I'd like to learn how to dive.
    Я планирую уйти на пенсию пораньше, до того, как мне исполнится 50. После этого я не буду работать. Тогда я хотел бы жить за границей. Я планирую уехать и жить где-нибудь в жарком месте, например, на Карибах. Я действительно с нетерпением жду возможности проводить каждый день на пляже и загорать, и я хотел бы научиться нырять.




  • (18 билет) Out of this world

    In 2001, American Dennis Tito became the world's first space tourist. A year later, South African millionaire Mark Shuttleworth went on the same trip. They paid $20 million for their vacation. The company that organized their trips is called Space Adventures. Its president, Eric Anderson, is going to start selling rocket rides to the general public. Another company, Space Island Group, plans to build a round-shaped hotel in space. Gene Meyers, president of the company, believes that a five-day stay at the hotel can cost as little as $ 25,000. Bigelow Aerospace is spending $500 million to build a spaceship for tourists to fly to the moon.

    В 2001 году американец Деннис Тито стал первым в мире космическим туристом. Год спустя южноафриканский миллионер Марк Шаттлворт отправился в ту же поездку. Они заплатили за свой отпуск 20 миллионов долларов. Компания, организовавшая их поездки, называется Space Adventures. Его президент Эрик Андерсон собирается начать продавать поездки на ракетах широкой публике. Другая компания, Space Island Group, планирует построить в космосе отель круглой формы. Джин Мейерс, президент компании, считает, что пятидневный отдых в отеле может стоить всего 25 000 долларов. Bigelow Aerospace тратит 500 миллионов долларов на строительство космического корабля для полетов туристов на Луну.




  • (19 билет) The Red planet

    Earth is about 78 million km closer to the Sun than Mars, and there for Mars is much colder than here. In fact, the average temperature on Mars is minus 55 degrees. Mars is much smaller than Earth. There is no oxygen on Mars. In the 1970s, scientists thought there was no life there. Photos taken by the European Space Agency in 2004 show that there is definitely water on Mars. And where there is water, there is probably life. Scientists believe that there maybe life on Mars, but it will be very small organisms, such as bacteria. Americans and Europeans are talking about the Aurora program, which hopes to deliver people to Mars by 2030.

    Земля примерно на 78 миллионов км ближе к Солнцу, чем Марс, и поэтому Марс намного холоднее, чем здесь. На самом деле средняя температура на Марсе составляет минус 55 градусов. Марс намного меньше Земли. На Марсе нет кислорода. В 1970-х годах ученые думали, что там нет жизни. Фотографии, сделанные Европейским космическим агентством в 2004 году, показывают, что на Марсе определенно есть вода. А там, где есть вода, там, вероятно, есть и жизнь. Ученые считают, что на Марсе может быть жизнь, но это будут очень маленькие организмы, такие как бактерии. Американцы и европейцы говорят о программе "Аврора", которая надеется доставить людей на Марс до 2030 года.



  • (20 билет) Roles people play

    Naomi is Diana's best friend from university. This is her husband next to her- his name is Eric. He's a colleague of Jake's. Oh, it's Aunt Harriet. She is our richest relative. And the guy talking to my brother is Rupert. He's Jake's best friend. And my least favorite relative is Uncle Patrick! This is my great-uncle Patrick. Next time he will be 90 years old. Yeah, well, he's married to a much younger woman. She is only 76 years old!

    Наоми - лучшая подруга Дианы по университету. Это ее муж рядом с ней - его зовут Эрик. Он коллега Джейка. О, это тетя Харриет. Она наша самая богатая родственница. А парень, разговаривающий с моим братом, - Руперт. Он лучший друг Джейка. И мой нелюбимый родственник - дядя Патрик! Это мой двоюродный дедушка Патрик. В следующий раз ему будет 90 лет. Да, но он женат на гораздо более молодой женщине. Ей всего 76 лет!


написать администратору сайта