Главная страница

англиский. Англиский. О. мкб2101 (11. 02 стр. 8) Part 1 principles of effective reading


Скачать 48.61 Kb.
НазваниеО. мкб2101 (11. 02 стр. 8) Part 1 principles of effective reading
Анкоранглиский
Дата19.05.2022
Размер48.61 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаАнглиский.docx
ТипДокументы
#539009

Завирюха Б.О. МКБ21-01

(11.02 стр. 8) PART 1: PRINCIPLES OF EFFECTIVE READING

Starting up

Task 1. Discuss the following questions with your peers to share experience in effective reading:

  1. Can you read fast?

Yes, I can read fast. Да, я умею быстро читать.

  1. Why do most people read poems slowly and newspapers fast?

Newspapers are read in a fluent style because there is a lot of water and a lot of different topics in it. The verses use detailed reading because if you read it fluently, you may not catch the essence.

Газеты читают беглым стилем потому, что в нем много воды и много разных тем. В стихах используется подробное чтение потому, что, если читать его бегло можно не уловить суть.

  1. What style of reading do you usually use when you read a text-book article, a paper, a fiction story?

I use cursory browsing more often when I read articles and stories. Я чаще использую беглый просмотр, когда читаю статьи и рассказы

  1. Are you an active reader?

I am not an active reader. Я не являюсь активным читателем.

  1. Do you mark up the passage while reading?

I don't mark the passage while reading. Я не отмечаю отрывок во время чтения.

Task 2. Explain what the following terms mean.

a) scanning, scanning is a way of reading a source in which only factual information is found. сканирование - это способ чтения источника, в котором содержится только фактическая информация.

b) skimming, the method of reading in which there is a preliminary acquaintance with the source of information. способ чтения при котором идет предварительное ознакомление с источником информации.

c) detailed reading, - Detailed reading: for extracting information accurately. Where you read every word, and work to learn from the text. Подробное чтение: для точного извлечения информации. Где вы читаете каждое слово и работаете над тем, чтобы извлечь уроки из текста.

d) a fact, A statement that does not require proof. Утверждение, не требующее доказательств.

e) active reading. A technique involving a purposeful search for answers to questions posed before starting to study an article, review, book. Техника, предполагающая целенаправленный поиск ответов на вопросы, поставленные перед началом изучения статьи, обзора, книги.
(12.02 стр. 9) Text A

THE DISCOVERY OF X-RAYS

1. When were X-rays discovered? X-rays were discovered in 1895 by Roentgen while studying the phenomena of gaseous discharge. Рентгеновские лучи были открыты в 1895 году Рентгеном при изучении явлений газового разряда.

2. Who discovered them? Roentgen.

3. What are the four characteristics of X-rays?

They travel in straight lines. они распространяются по прямым линиям.

they are uncharged, because they are not deflected by electric or magnetic fields. они незаряжены, потому что они не отклоняются электрическими или магнитными полями.

X-rays are a wave motion phenomenon, and, from the size of the diffraction pattern, their wavelength could be estimated to be 10-8 cm. Рентгеновские лучи представляют собой явление волнового движения, и, исходя из размера дифракционной картины, их длина волны может быть оценена в 10-8 см.

The waves are transverse by showing that they can be polarized by scattering from many materials.

Волны являются поперечными, показав, что они могут быть поляризованы при рассеянии от многих материалов.

Task 4. A text about X-rays and their characteristics.
(12.02 стр. 10) Text B

CALL FOR TOLERANCE TOWARDS SOME 'STEM CELL TOURISM'

05 Июля 2009 года

Интернет может быть наводнен поддельными или непроверенными методами лечения на основе стволовых клеток, предназначенными для неосторожных пациентов, но это не повод осуждать все "неофициальные" методы лечения. Так говорят исследователи, которые в прошлом году разработали свод международных руководящих принципов, направленных на борьбу с "туризмом стволовых клеток".
Команда настаивает на том, что их новый призыв к большей терпимости к несанкционированным испытаниям и методам лечения не является разворотом (Science, DOI: 10.1126 / science.1171749).

Они утверждают, что компании, предпринимающие научно обоснованные попытки лечения пациентов, не должны осуждаться при условии, что новое лечение имеет четкое клиническое обоснование, а также доказательства того, что оно не должно вызывать серьезных побочных эффектов.
Компании, предпринимающие оправданные попытки лечить пациентов, не должны подвергаться осуждению. "То, что волнует пациентов, — это выздоровление и выживание, и демонизация туризма со стволовыми клетками никогда не подавит этот жизненно важный инстинкт", - говорит Олле Линдвалл из Университетской больницы Лунда, Швеция.
(25.02 стр. 11) Text C

GENERAL GUIDELINES

Все наши рецензируемые журналы выходят раз в два года (осенью и весной). Крайних сроков для подачи заявок нет. Мы не принимаем письма с запросами, тезисы или предложения по темам. Пожалуйста, отправьте свою готовую работу на рецензирование. Объем рукописи может составлять до 50 страниц, включая таблицы, графики, диаграммы, фотографии и уравнения.

SJI использует систему четырехкратного слепого рецензирования, при которой авторы, рецензенты и редакторы остаются анонимными на протяжении всего процесса рецензирования. Каждая заявка рассматривается тремя-семью рецензентами, и об окончательных решениях сообщается автору, как правило, в течение двух месяцев. Это возможно, потому что у SJI есть растущий рецензентский совет с более чем 3500 активными рецензентами. Когда большинство рецензентов рекомендуют опубликовать статью, а один рецензент рекомендует отклонить, SJI запрашивает мнение дополнительных рецензентов для принятия окончательного решения. Для получения конкретных рекомендаций по отправке для отдельных журналов, пожалуйста, перейдите по ссылке для каждого журнала, указанного ниже.

Если ваша статья будет принята к публикации, вам будет предложено представить соглашение о лицензии на публикацию вместе с оплатой за обработку. Гонорар составляет от $99,95 до $199,95 (добавьте $99,95 за каждого дополнительного автора). Авторы из развивающихся стран имеют право подать заявку на получение льготного гонорара. Чтобы претендовать на скидку, вы должны проживать в развивающейся стране и быть аффилированным лицом учреждения в вашей стране проживания. Пожалуйста, отправьте свой запрос по электронной почте со следующей информацией: полные имена авторов, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты, род занятий, должность или должность, компания или организация, в которой вы работаете.

Ваша рукопись должна быть отшлифована в соответствии с высокими профессиональными стандартами. Крайне некачественная работа с многочисленными грамматическими ошибками не будет отправлена на рецензирование. Мы настоятельно рекомендуем вам, чтобы ваша рукопись была отредактирована опытным автором или профессиональным редактором, имеющим опыт работы в вашей области исследований, перед отправкой в SJI.

Существует множество онлайн-сервисов профессионального редактирования, которые обеспечивают быструю электронную отправку и время обработки. Чтобы помочь авторам, мы составили список онлайн-сервисов в качестве примеров. Пожалуйста, обратите внимание, что SJI не имеет никакого отношения ни к одной из этих компаний, и что SJI не одобряет их. Использование автором таких сервисов никоим образом не гарантирует, что его или ее материалы в конечном итоге будут приняты SJI. Любое соглашение, заключенное автором, будет заключаться исключительно между автором и такой компанией, и любые понесенные расходы являются исключительной ответственностью автора.

1. Сколько выпусков обычно бывает в журналах? 4. Сколько времени требуется автору, чтобы получить окончательное решение рецензентов, рекомендуют ли они публиковать рукопись или нет?

2. Какой длины может быть рукопись? 5. Сколько обычно стоит публикация материала для автора?

3. Какой вид рецензирования рукописей они используют? 6. Существует ли какое-либо правило, которому должен следовать каждый автор, отправляющий свою рукопись в журнал?
(26.02 стр. 12) PART 2: ORAL OR WRITTEN?

Task 8. Identify which statements you would use in spoken or written English.

1. They should have planned what they were doing in advance. Они должны были заранее спланировать то, что они делали. - Spoken

2. They were working while ten o'clock. Они работали в десять часов. - Spoken

3. Many people cannot get their heads around this idea. Многие люди не могут смириться с этой идеей. - Spoken

4. They had been planning to go but found they were unable to do so. Они планировали поехать, но обнаружили, что не могут этого сделать. - Spoken

5. The results of the experiment were great, incredible. Результаты эксперимента были великолепны, невероятны. - Written

6. They were working very hard. Они очень усердно работали. - Spoken

7. They ought to have read the book by now. Они уже должны были прочитать эту книгу. - Spoken

8. What sort of idea is that! Что это за идея такая! - Spoken

9. He has jumped over the wall and fell flat on his face. Он перепрыгнул через стену и упал ничком. - Written

10. The results of the experiment were dodgy. Результаты эксперимента были сомнительными. - Spoken

11. Many people who work full time take their snap with them, rather than buying sandwiches. Многие люди, работающие полный рабочий день, берут свой snap с собой, вместо того чтобы покупать бутерброды. - Spoken

12. This idea does not seem to be based on evidence. Эта идея, по-видимому, не основана на фактических данных. – Spoken
(26.02 упр 6 стр. 10 Presentat Презентация)
(11.03 стр 11,12,13)

Task 7. Opinions. This type of question is “open-ended”. It means you have to say what you think. There is no right or wrong answer.

1. Ali is a good reader in his native language, Arabic. Do you think he can learn to be a good reader in English? Why or why not?

This question can be looked at from different angles. For example, if Ali continues to live in a place where only Arabic is used, then it will be rather problematic for him to rebuild, taking into account the specifics of reading Arabic. But if he lives in an environment where the main language is English, then his progress will be much more noticeable. No wonder they say that if you want to learn a foreign language, then live with native speakers.

На этот вопрос можно посмотреть с разных точек зрения. Например, если Али продолжит жить в месте, где используется только арабский язык, то ему будет довольно проблематично перестроиться, учитывая специфику чтения по-арабски. Но если он живет в среде, где основным языком является английский, то его прогресс будет гораздо заметнее. Недаром говорят, что если вы хотите выучить иностранный язык, то живите с носителями языка.
Task 9. Compare two groups of features of written and spoken languages. Find matches among them.

Complete the table.

SPEECH

WRITING

1) Universal, everybody acquires it.

Универсальный, усваивается всеми

A) Must consider what and how much their audience needs to know about a given topic.

Нужно учитывать, что и аудитория должна понимать данную тему.

2) Language has dialect variations that represent a region

Язык, у которого есть различные вариации в разных регионах.


I) The words on the page are reliable to express meaning and ideas.

Слова на странице надежны для выражения смысла и идей.

5) Pronounced.

Произношение

G) Spelled

Побуквенный

4) Pauses and intonation are used.

Используются паузы и интонация

H) Punctuation is used.

Используются знаки препинания.

6) Often spontaneous and unplanned.

Часто спонтанно и незапланированно.

F) Planned and can be changed through editing and revision before an audience reads it.

Планируемый и может быть изменен путем редактирования и пересмотра до того, как аудитории прочтет это.

9) Simpler sentences connected by lots of ands and buts.

Простые предложения, связанные между собой “и” и “но”.


C) More complex sentences with connecting words like however, who, although, and in addition.

Более сложные предложения, связанные словами вроде: тем не менее, кто, хотя и кроме того.

8) Usually informal and repetitive.

Обычно неформальное и репетативное.


D) More formal and compact. It progresses more logically with fewer explanations and digressions.

Более формальный и компактный. Логичное развитие с небольшим количеством объяснений и отступлений.

7) There are immediate audiences who nod, interrupt, question and comment.

Есть зрители, которые кивают, перебивают, задают вопросы и комментируют.


B) Often solitary in their process

Часто одиночны в процессе.

3) The voices (pitch, rhythm, stress) and the bodies are used to communicate a message.

Голоса (высота, ритм, ударения) и тела используются для передачи сообщения.


J) More restricted and generally follows a standardised form of grammar, structure, organization, and vocabulary.

Более ограниченный и обычно соответствует стандартизированной форме грамматики, структуры, организации и словарного запаса.

10) The audience reactions are drawn on to know how or whether to continue

Реакция слушателей говорит о том, как продолжать и стоит ли продолжать.


E) A delayed response from audiences or none at all and have only one opportunity to convey their message, be interesting, informative, accurate and hold their reader’s attention

Долгий или вовсе отсутствующий ответ от аудитории, всего одна возможность донести сообщение, быть интересным, информативным, точным и сдерживание внимания читателя.

11) The attitudes, beliefs, and feelings of the audience can be gauged by their verbal and non-verbal reactions.

Отношения, убеждения и чувства аудитории можно оценить по вербальным и невербальным реакциям

K) Not everyone learns to read and write.

Не все учатся писать и читать


Group 1

1) Universal, everybody acquires it. Универсальный, усваивается всеми

2) Language has dialect variations that represent a region. Язык, у которого есть различные вариации в разных регионах.

3) The voices (pitch, rhythm, stress) and the bodies are used to communicate a message. Голоса (высота, ритм, ударения) и тела используются для передачи сообщения.

4) Pauses and intonation are used. Используются паузы и интонация.

5) Pronounced. Произношение.

6) Often spontaneous and unplanned. Часто спонтанно и незапланированно.

7) There are immediate audiences who nod, interrupt, question and comment. Есть зрители, которые кивают, перебивают, задают вопросы и комментируют.

8) Usually informal and repetitive. Обычно неформальное и репетативное.

9) Simpler sentences connected by lots of ands and buts. Простые предложения, связанные между собой “и” и “но”.

10) The audience reactions are drawn on to know how or whether to continue. Реакция слушателей говорит о том, как продолжать и стоит ли продолжать.

11) The attitudes, beliefs, and feelings of the audience can be gauged by their verbal and non-verbal reactions. Отношения, убеждения и чувства аудитории можно оценить по вербальным и невербальным реакциям
Group 2

A) Must consider what and how much their audience needs to know about a given topic. Нужно учитывать, что и аудитория должна понимать данную тему.

B) Often solitary in their process. Часто одиночны в процессе.

C) More complex sentences with connecting words like however, who, although, and in addition. Более сложные предложения, связанные словами вроде: тем не менее, кто, хотя и кроме того.

D) More formal and compact. It progresses more logically with fewer explanations and digressions. Более формальный и компактный. Логичное развитие с небольшим количеством объяснений и отступлений.

E) A delayed response from audiences or none at all and have only one opportunity to convey their message, be interesting, informative, accurate and hold their reader’s attention. Долгий или вовсе отсутствующий ответ от аудитории, всего одна возможность донести сообщение, быть интересным, информативным, точным и сдерживание внимания читателя.

F) Planned and can be changed through editing and revision before an audience reads it. Планируемый и может быть изменен путем редактирования и пересмотра до того, как аудитории прочтет это.

G) Spelled. Побуквенный.

H) Punctuation is used. Используются знаки препинания.

I) The words on the page are reliable to express meaning and ideas. Слова на странице надежны для выражения смысла и идей.

J) More restricted and generally follows a standardised form of grammar, structure, organization, and vocabulary. Более ограниченный и обычно соответствует стандартизированной форме грамматики, структуры, организации и словарного запаса.

K) Not everyone learns to read and write. Не все учатся писать и читать

Task 10. Compare two texts and say which belongs to written and to spoken language. Prove your answer.

A) My helpful friend, perhaps not realizing that I was serious, began laughing. Sue roared all the harder as my situation became more difficult. She claimed I looked funny, clinging there screaming. I realized that she was laughing. Because she was incapable of acting: the situation must have been greatly disturbing to her, and so she treated it as if it were another situation. Мой услужливый друг, возможно, не понимая, что я говорю серьезно, начал смеяться. Сью ревела все сильнее по мере того, как мое положение становилось все более трудным. Она утверждала, что я выглядел смешно, цепляясь за нее и крича. Я понял, что она смеется. Потому что она была неспособна действовать: ситуация, должно быть, сильно беспокоила ее, и поэтому она относилась к этому так, как если бы это была другая ситуация. - Written because more complex sentences and vocabulary are used. Написано потому, что используются более сложные предложения и словарный запас.
B) The worst part about it was I had a friend Sitting up here and she’s saying “ha ha”… And I was saying “Go get the police… go Get someone”…I later learned that there are some people who do that in the face of disaster…I mean they just start cracking up as opposed to crying. Хуже всего было то, что у меня здесь сидела подруга, и она говорила “ха-ха-ха”.… И я говорил: “Иди позови полицию... Позови кого-нибудь”.…Позже я узнал, что есть некоторые люди, которые делают это перед лицом катастрофы…Я имею в виду, что они просто начинают смеяться, а не плакать.

Spoken language, because the context shows that the story is told in an informal style, colloquial vocabulary. Разговорный язык, потому что контекст показывает, что история рассказана в неформальном стиле, разговорная лексика
Task 11. If you were making an oral presentation or writing an academic assignment, you would consider your audience and adjust your style accordingly. Range the following characteristics of your audience that will influence your:

- choice of vocabulary (выбор словарного запаса)

- timbre of voice (тембр голоса)

- sentence structure (структура предложения)

- tempo of speech (темп речи)

- appearance (внешний вид)

- the kind of evidence you use to support your thesis (какие доказательства вы используете в поддержку своего тезиса)

- the tone (тон)

- manner of behavior (манера поведения)

- the kind of language (такого рода язык)
(12.03 стр 13)

Task 12. Read the text and compare your results

THE ACADEMIC AUDIENCE

Another feature of effective academic writing and speaking is control of audience and tone, or formality. The audience is comprised of the audience(s) the writer or the speaker is targeting or addressing a message to. In an academic course, the audience will be the professor and often the other students. In addition, there are other academic situations in which the assignment may directly or indirectly state who the audience will be. For example, a master’s degree candidate writing comprehensive exams knows that the audience consists of a committee of professors in his or her major. Also, a student applying for a scholarship usually has to write a statement of purpose, which will be read by the committee granting the scholarships. In each of these cases, the writing should be formal (serious and objective) and contain pertinent information the committee needs to know regarding why the candidate deserves to pass the comprehensive exam or get the scholarship. On the other hand, the same students writing letters to friends should choose an informal (intimate and friendly) style to describe their daily routines, personal problems, or travel plans.
As these cases show, addressing the audience with the correct level of formality helps the writers (the speakers) connect with and persuade (or win) the audience. However, if the writers or the speakers choose the wrong level of formality and language, they will probably alienate (or lose) their audiences. The committee members will consider the candidates disrespectful or immature (not academic material) if the language is too informal. In the same way, if the students use formal or technical language in their letters to friends, they may sound arrogant or condescending (superior to others).

Еще одной особенностью эффективного академического письма и речи является контроль над аудиторией и тоном, или формальностью. Аудитория состоит из аудитории (аудитории), на которую писатель или оратор нацеливается или к которой обращает сообщение. В академическом курсе аудиторией будет профессор и часто другие студенты. Кроме того, есть и другие академические ситуации, в которых задание может прямо или косвенно указывать, кто будет аудиторией. Например, соискатель степени магистра, пишущий комплексные экзамены, знает, что аудитория состоит из комитета профессоров по его или ее специальности. Кроме того, студент, подающий заявку на стипендию, обычно должен написать заявление о целях, которое будет зачитано комитетом, предоставляющим стипендии. В каждом из этих случаев письмо должно быть формальным (серьезным и объективным) и содержать соответствующую информацию, которую комитет должен знать о том, почему кандидат заслуживает сдачи комплексного экзамена или получения стипендии. С другой стороны, те же студенты, пишущие письма друзьям, должны выбирать неформальный (интимный и дружелюбный) стиль для описания своих повседневных дел, личных проблем или планов поездок.

Как показывают эти случаи, обращение к аудитории с должным уровнем формальности помогает писателям (ораторам) установить контакт с аудиторией и убедить (или завоевать ее). Однако, если писатели или ораторы выберут неправильный уровень формальности и языка, они, вероятно, оттолкнут (или потеряют) свою аудиторию. Члены комитета сочтут кандидатов неуважительными или незрелыми (не академический материал), если язык будет слишком неформальным. Точно так же, если учащиеся используют формальный или технический язык в своих письмах к друзьям, они могут показаться высокомерными или снисходительными (высокомерными по отношению к другим).

Answer the questions

1. What are the characteristics of the formal language? Каковы характеристики формального языка?

The formal language is serious and objective, contains pertinent information for interlocutor. Формальный язык серьезен и объективен, содержит актуальную информацию для собеседника.

2. What are the characteristics of the informal language? Каковы характеристики неформального языка?

The informal language is intimate and friendly style to describe daily routine, personal problems or travel plans. Неформальный язык — это интимный и дружелюбный стиль описания повседневных дел, личных проблем или планов поездок.

3. Why is it so important for the writer to analyze the audience? Почему писателю так важно анализировать аудиторию?

Analyzing the audience helps writer to understand what language, formal or informal, he should use in his speech or writing. Анализ аудитории помогает писателю понять, какой язык, формальный или неформальный, он должен использовать в своей речи или письме.

4. What helps the writer to connect with and to persuade the audience? Что помогает писателю установить контакт с аудиторией и убедить ее?

Аddressing the audience with the correct level of formality helps the writer to connect with and to persuade the audience. Обращение к аудитории с должным уровнем формальности помогает писателю наладить контакт с аудиторией и убедить ее.

5. Do you know any techniques to win the audience immediately? Знаете ли вы какие-нибудь приемы, чтобы сразу завоевать аудиторию?

Speak clearly, stick to the plan, keep the audience from getting bored. Change intonation, tone, do not rush, but at the same time do not speak too slowly. Use gestures, smile, joke a little. Говорить четко, придерживаться плана, не дать аудитории заскучать. Менять интонацию, тон, не торопиться, но в то же время не говорить слишком медленно. Использовать жесты, улыбаться, немного пошутить.

(12.03 стр 14)

Task 13. Choose the correct words out of the given list to answer the following question: «When planning a paper addressed to or pertinent to a certain audience what factors are you to consider identifying the audience? ». State your point of view.

the audience’s age, hobbies, marital status, sex, social status, level of education, special interests or needs, profession, nationality, knowledge of French, weight, cultural or racial background, family members, feelings and attitudes, relationship to you, occupation.

When planning a paper addressed to or pertinent to a certain audience, I will consider the following factors identifying the audience: the audience’s age, level of education, profession.

При планировании статьи, адресованной или относящейся к определенной аудитории, я буду учитывать следующие факторы, идентифицирующие аудиторию: возраст аудитории, уровень образования, профессия.
(25.03 стр 14-15)

Task 14. Read and translate the sentences (A – F). Decide what style they belong. (1 – 6)

A-1, B-6, C-2, D-5, E-3, F-4.

A) Consequent to the appreciation in the exchange value of Sterling against other currencies, necessary fiscal measures were introduced by the government in order to reduce the likelihood of an import-led consumer spending surge.

1) Jargon, very formal. This is the style of language used in official reports, technical studies, etc. It is exclusively a style of written English, full of verbal nouns, technical words and passives.

B) After the international value of Sterling rose, the government was obliged to take fiscal measures to reduce the likelihood of a surge in consumer spending led by cheaper imports.

2) Written style for the general public, discourse, scripted radio or TV news style.

C) As the value of Sterling increased compared to other currencies, the government was forced to take tax measures to head off a rapid increase in consumer spending spurred on by cheaper imports.

3) Relaxed, informal spoken style: discussion.
There is plenty of use of prepositional verbs. All actions are now expressed through verbs, not verbal nouns

D) As Sterling's international value went up, the government had to take tax measures to head off a consumer spending boom spurred on by cheaper imports.

4) Relaxed, simplified, chat, very informal spoken style; Note the addition of repetition and fillers.

E) As Sterling went up in value, the government had to put up taxes to stop consumers splashing out on too many cheap imports.

5) Formal spoken style - radio, seminar, talk.

F) And you see, Sterling went up and up in value, so as a result, the government had to go round putting up taxes, you see, to stop everyone going out and splashing out, spending all their cash on cheap imports.

6) Written, formal, clear.


А) Вследствие повышения обменного курса фунта стерлингов по отношению к другим валютам правительство приняло необходимые налогово-бюджетные меры, чтобы уменьшить вероятность резкого роста потребительских расходов, вызванного импортом.

Б) После того, как международная стоимость фунта стерлингов выросла, правительство было вынуждено принять фискальные меры, чтобы уменьшить вероятность резкого роста потребительских расходов, вызванного более дешевым импортом.

C) Поскольку стоимость фунта стерлингов увеличилась по сравнению с другими валютами, правительство было вынуждено принять налоговые меры, чтобы предотвратить быстрый рост потребительских расходов, вызванный более дешевым импортом.

D) По мере роста международной стоимости фунта стерлингов правительству пришлось принять налоговые меры, чтобы предотвратить бум потребительских расходов, вызванный более дешевым импортом.

E) По мере роста стоимости фунта стерлингов правительству пришлось ввести налоги, чтобы потребители не тратили слишком много дешевого импорта.

F) И вы видите, фунт стерлингов рос и рос в цене, так что в результате правительству пришлось ввести налоги, понимаете, чтобы остановить всех, кто выходит и тратит все свои деньги на дешевый импорт.
1) Жаргон, очень формальный. Это стиль языка, используемый в официальных отчетах, технических исследованиях и т. д. Это исключительно стиль письменного английского языка, полный отглагольных существительных, технических слов и пассивов.

2) Письменный стиль для широкой публики, дискурс, сценарий радио- или телевизионных новостей.

3) Расслабленный, неформальный стиль разговора: обсуждение.

Существует много употребления предложных глаголов. Все действия теперь выражаются глаголами, а не отглагольными существительными.

4) Расслабленный, упрощенный, разговорный, очень неформальный разговорный стиль; Обратите внимание на добавление повторений и наполнителей.

5) Формальный разговорный стиль – радио, семинар, беседа.

6) Письменный, формальный, ясный.
(26.03 стр 15)

Task 15. Fill in the gaps from the following list, the words should be used more than once: written, spoken, formal, informal.

1) Written and 2) spoken versions of a language use different styles, different registers. "3) Written English" may be no more appropriate than to write using a "4) spoken " variety of English. Generally speaking, 5) written English is always more 6) formal than 7) spoken English. Nevertheless, there are 8) informal forms of 9) written English (notably in fiction and in the popular press), and 10) formal styles of 11) spoken English, in particular "discourse", or prepared speech.

Письменная и устная версии языка используют разные стили, разные регистры. «Письменный английский язык может быть не более уместным, чем писать, используя «разговорный вариант английского языка». Вообще говоря, письменный английский всегда более формальный, чем разговорный английский. Тем не менее, есть неформальные формы письменного английского языка (особенно в художественной литературе и популярной прессе) и формальные стили разговорного английского языка, в частности «дискурс» или подготовленная речь.
Task 16. Read the text and answer the questions

LEVELS OF FORMALITY

There are different degrees of formality. There can be technical one, especially when the audience and situation require specialized knowledge. Formal language is usually less technical because the audience and/or level of knowledge may be more general. Personal communication, however, can range from informal to colloquial, depending on the relationship the writer or the speaker has with the audience and the situation. The closer the relationship between the writer/ the speaker and the audience, the more relaxed the language is. Therefore, the most informal discourse is colloquial (conversational).

Есть разные степени официальности. Может быть и техническая, особенно когда аудитория и ситуация требуют специальных знаний. Формальный язык обычно менее технический, потому что аудитория и/или уровень знаний могут быть более общими. Однако личное общение может варьироваться от неформального до разговорного, в зависимости от отношений писателя или говорящего с аудиторией и ситуации. Чем ближе отношения между писателем/говорящим и аудиторией, тем более расслабленным является язык. Поэтому самый неформальный дискурс — разговорный (разговорный).

  1. What are different levels of formality? - There are the following levels of formality: technical, formal, informal, colloquial. Каковы различные уровни формальности? - Существуют следующие уровни формальности: технический, формальный, неформальный, разговорный.

  2. Why is formal academic language less technical? - Formal language is usually less technical because the audience and/or level of knowledge may be more general. Почему формальный академический язык менее технический? - Формальный язык обычно менее технический, потому что аудитория и / или уровень знаний могут быть более общими.

  3. Is personal communication colloquial or formal? Why? - Personal communication, however, can range from informal to colloquial, depending on the relationship the writer or the speaker has with the audience and the situation. The closer the relationship between the writer/ the speaker and the audience, the more relaxed the language is. Является ли личное общение разговорным или формальным? Почему? - Личное общение, однако, может варьироваться от неформального до разговорного, в зависимости от отношений автора или докладчика с аудиторией и ситуации. Чем теснее отношения между автором/говорящим и аудиторией, тем более непринужденным является язык.

  4. Why is it so important to know about different levels of formality? - This is necessary in order to choose the right tone, turns of speech, slang, and observe subordination. Почему так важно знать о различных уровнях формальности? — Это необходимо для того, чтобы правильно выбирать тон, обороты речи, сленг и соблюдать субординацию.

  5. What are the characteristics of formal language (audience, tone, vocabulary, etc. …)? – Audience – professors, tone - formal; objective; serious, vocabulary - academic; a wide range; concise; accurate, style - complex (subordination), sentence variety, language - few, if any, errors, content - depth of thought; unified; cogent (tight); succinct глубина мысли; унифицированный; убедительный (жесткий); краткий, organization - clear; coherent; well planned.

6. What are the characteristics of informal language (audience, tone, vocabulary, etc. …)? – Audience – close friends and family, tone - informal; intimate; friendly, vocabulary - slang; idioms; contracted forms, style - may content frequent simple or compound sentences, language - may content fragments, run-on sentences, misspellings, punctuation errors, content - conversational; may be repetitive, organization - may be less structured than formal writing. Каковы характеристики неформального языка (аудитория, тон, лексика и т.д. ...)? – Аудитория – близкие друзья и семья, тон - неформальный; интимный; дружелюбный, лексика - сленг; идиомы; сокращенные формы, стиль - может содержать частые простые или сложные предложения, язык - может содержать фрагменты, повторяющиеся предложения, орфографические ошибки, пунктуационные ошибки, содержание - разговорное; может быть повторяющимся, организация - может быть менее структурированным, чем официальное письмо.

(26.03 стр. 16-17)

Task 17. Determine appropriate levels of formality

• What level of formality should be used in each of these writing tasks? Is it technical, formal, informal, or colloquial?
Task 18. (out-class activity) Read the following texts (A, B and C). Analyze each text for:


(8,9,9,22) (стр 60-63) Citing sources. Direct quotation Сдавал dl. sibsau

(6.04) Paraphrasing

Ex. 1. Read and analyze the extract.

Paraphrasing and summarizing is used to acknowledge another author's ideas. You can extract and summarize important points, while at the same time making it clear from whom and where you have got the ideas you are discussing and what your point of view is. Compare, for example:

Brown (1983, p. 231) claims that a far more effective approach is...

Brown (1983, p. 231) points out that a far more effective approach is...

A far more effective approach is ... (Brown, 1983, p. 231)

The first one is Brown's point of view with no indication about your point of view. The second one is Brown's point of view, which you agree with, and the third is your point of view, which is supported by Brown.

Перефразирование и обобщение используются для подтверждения идей другого автора. Вы можете извлечь и обобщить важные моменты, в то же время давая понять, от кого и откуда вы получили идеи, которые обсуждаете, и какова ваша точка зрения. Сравните, например:

Браун (1983, с. 231) утверждает, что гораздо более эффективным подходом является...

Браун (1983, с. 231) указывает, что гораздо более эффективным подходом является...

Гораздо более эффективным подходом является ... (Браун, 1983, стр. 231)

В первом случае — это точка зрения Брауна без каких-либо указаний на вашу точку зрения. Во втором — это точка зрения Брауна, с которой вы согласны, а в третьем - ваша точка зрения, которую поддерживает Браун.
Introduction

Paraphrasing is writing the ideas of another person in your own words. You need to change the words and the structure but keep the meaning the same. Please remember, though, that even when you paraphrase someone's work, you must acknowledge it.

Вступление

Перефразирование — это изложение идей другого человека своими словами. Вам нужно изменить слова и структуру, но сохранить значение прежним. Однако, пожалуйста, помните, что даже когда вы перефразируете чью-то работу, вы должны признать это.
Ex. 2. Read the sentences and paraphrase them in your own words.

1. There are a number of methods of joining metal articles together, depending on the type of metal and the strength of the joint which is required.

There are several ways to combine metal products, depending on the type of metal and the desired strength of the connection.

Есть несколько способов объединить металлических изделий, смотря от типа металла и нужной прочности соединения.

2. In general, the population was spread irregularly with large numbers in the east and fewer people in the north. There were still, however, even in densely populated areas like Warwickshire, areas of forest with few people.

Most of the human population was settled in the east and a smaller one in the north. Despite this, in densely populated areas such as Warwickshire, there are areas of forest where there were few people.

Большая часть населения людей было расселено на востоке и меньшая на севере. Несмотря на это в густонаселённых районах, таких как Уорикшир, есть участки леса, где было мало людей.

3. Mankind is always searching for a better life. One way of improving it is to plan work so that it corresponds to the capacities and needs of the worker. Ergonomics is concerned with fitting work to man. It doesn't limit its goal to the elimination of physical hazards to health, but aims at making the work more satisfying to the worker.

A person always strives for a better life. One of the ways to improve it is to plan the work so that it is similar to its capabilities and needs. Ergonomics is related to the adaptation of work to a person. It does not reduce its goal by excluding physical health hazards, but is aimed at making the work much better for the employee.

Человек всегда стремится к лучшей жизни. Один из вариантов его улучшения является планирование работы так, чтобы она была схожа с его возможностями и потребностями. Эргономика связана с адаптацией работы к человеку. Она не урезает свою цель исключением физических опасностей для здоровья, а направлена на, то, чтобы сделать работу намного лучше для работника.

4. In most developing countries, two-thirds or more of the people live in rural areas, with few, if any, of the services the city-dweller takes for granted. Water taps in houses, for example, are almost unknown. At best, there may be a village well. Often the only source of water is a lake or a stream, perhaps several kilometers away. The drudgery of water-carrying can take up the better part of every day.

In most developing countries, two-thirds or more of people live in rural areas where there are few, if any, services that an urban dweller takes for granted. Water taps in houses, for example, are almost unknown. At best, there may be a village well. Often the only source of water is a lake or stream, perhaps a few kilometers away. The hard work of carrying water can take up most of every day.

В большинстве развивающихся стран две трети или более людей живут в сельской местности, где практически нет услуг, которые городской житель воспринимает как должное. Водопроводные краны в домах, например, почти неизвестны. В лучшем случае там может быть деревенский колодец. Часто единственным источником воды является озеро или ручей, возможно, в нескольких километрах отсюда. Тяжелая работа по переноске воды может занимать большую часть каждого дня.

5. The way I see it, people need to be made far more aware of safety in ordinary everyday situations – a classic example, of course, is the child reaching for the bottle of tablets Mum forgot to lock away – and it seems to me that the cinema would be the ideal place in which to get the message across. A film about safety tucked at the end of the forthcoming attractions and advertisements would then be seen by a large section of the population.

In my opinion, people should be much more aware of safety in ordinary everyday situations – a classic example, of course, is a child reaching for a bottle of pills that mom forgot to lock – and it seems to me that a movie theater would be an ideal place to convey this message to everyone. A film about safety placed at the end of upcoming rides and advertisements will then be seen by most of the population.

На мой взгляд, люди должны быть гораздо более осведомлены о безопасности в обычных повседневных ситуациях – классическим примером, конечно, является ребенок, тянущийся за бутылочкой с таблетками, которую мама забыла закрыть, – и мне кажется, что кинотеатр был бы идеальным местом, чтобы донести это сообщение до всех. Фильм о безопасности, размещенный в конце предстоящих аттракционов, и рекламные объявления будут затем просмотрены большинством населения.


написать администратору сайта