Главная страница
Навигация по странице:

  • Методические аспекты

  • реферат по литре 1. Образовательное учреждение высшего профессионального образования саратовский государственный университет имени н. Г. Чернышевского


    Скачать 44.29 Kb.
    НазваниеОбразовательное учреждение высшего профессионального образования саратовский государственный университет имени н. Г. Чернышевского
    Дата09.02.2018
    Размер44.29 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлареферат по литре 1.docx
    ТипБиография
    #36170

    ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

    ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

    ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

    «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

    ИМЕНИ Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО»

    Кафедра логопедии

    и психолингвистики

    Особенности басен И.А. Крылова.

    Л.С. Выготский о художественности басен И.А. Крылова.

    реферат

    студенток 2 курса 261 группы

    направление 44.03.03 «Специальное (дефектологическое) образование»

    специальная психология

    факультета психолого-педагогического и специального образования

    Ермошиной Екатерины Сергеевны

    Кулачинской Елены Артуровны

    Научный руководитель:

    дата,подпись инициалы



    Саратов 2017

    Содержание:

    1. Введение……………………………….……………………………………1

    2. Биография . Крылова……………………………………………………………............2

    3. История написания басен…………………………………………………………………………………………………………

    4. Особенности басен И.А. Крылова…………………………………………………………………………………………….

    5. Л.С. Выготский о художественности басен И.А. Крылова……………………………………………………….

    6. Заключение……………………………………………………………………………………………………………………………….


    Введение.

    Художественные особенности. Мастерство Крылова-баснописца остается непревзойденным. Ему удалось условно-дидактический жанр сделать формой подлинно реалистических произведений, предварив многие открытия Грибоедова и Пушкина. В баснях Крылов использовал весь предшествующий литературный опыт: от драматургии он берет остроту и динамичность сюжета, мастерство в построении диалога, речевую характеристику персонажей; от прозы — простоту и естественность рассказа, психологическую достоверность мотивировки поведения героев; от фольклора — народные образы и язык. Именно язык басен Крылова стал подлинным открытием для русской литературы, проложившим дальнейшие пути развития прозы, драматургии и поэзии. До него никто не писал так просто, доступно и метко. Основа языка басен Крылова — это народный разговорный язык с обильным включением просторечий («горланит вздор», «не впрок», «дыханье сперло»), фразеологизмов, пословиц и поговорок («Дело мастера боится», «Ласточка одна не делает весны»). Недаром Белинский увидел в баснях Крылова черту, вообще свойственную русскому человеку, «способность коротко, ясно и вместе кудряво выражаться». Великий русский баснописец пополнил русский язык множеством афоризмов и крылатых выражений («Слона-то я и не приметил», «А ларчик просто открывался», «Да воз и ныне там»), прочно вошедших в речь и обогативших современный русский язык.

    Биография И.А. Грылова.

    Крылов Иван Андреевич (1769 – 1844 гг.)

    Русский писатель, баснописец и журналист. Родился 13 февраля 1769 г. в Москве, в семье отставного армейского офицера. Служил мелким чиновником в казенной палате. Правильного образования он так и не получил, занимался самообразованием, изучал литературу и математику, французский и итальянский языки. В 1787–1790 гг. молодой чиновник пробует силы на драматическом поприще.

    В 1789 г. Крылов издает журнал «Почта духов», в котором публикует сатирические послания, обличавшие злоупотребления государственных чиновников.

    В 1792 г. Крылов выходит в отставку, печатает в купленной им типографии сатирический журнал «Зритель», в том же году выходит в свет его повесть «Каиб». Занимаясь политической сатирой, Крылов продолжает дело Н.И. Новикова. Однако его творчество вызывает недовольство Екатерины II, Крылову приходится на время покинуть Петербург и жить в Москве и Риге.

    В 1805 г Крылов перевел две басни Лафонтена и с этого началась его деятельность баснописца, которую он продолжал до конца своих дней, несмотря на немалый успех в драматургии («Модная лавка» и «Урок дочкам», «Пирог»).

    В 1809 г. вышла первая книга басен собственного сочинения. Впервые к нему приходит настоящая слава.

    В 1812–1841 гг. он служил помощником библиотекаря в императорской Публичной библиотеке.

    Умер в Петербурге 21 ноября 1844 г

    История написания басен.

    Первые басни Ивана Андреевича Крылова были напечатаны без подписи. Они появились в журнале «Утренние часы» в 1788 году. Три произведения, называвшиеся «Стыдливый игрок», «Судьба игроков», «Новопожалованный осёл», были почти не замечены читателями и не получили одобрения критиков. В них было много сарказма, едкости, но не мастерства.

    В 1805 г. Крылов был в Москве и показал И. И. Дмитриеву свой перевод (с французского языка) двух басен Лафонтена: «Дуб и Трость», «Старик и трое молодых» и «Разборчивая невеста». По словам Лобанова, Дмитриев, прочитав их, сказал Крылову: «это истинный ваш род; наконец, вы нашли его». Крылов всегда любил Лафонтена (или Фонтена, как он называл его) и, по преданию, уже в ранней юности испытывал свои силы в переводах басен, а позднее, может быть, и в переделках их; басни и «пословицы» были в то время в моде. Прекрасный знаток и художник простого языка, всегда любивший облекать свою мысль в пластическую форму аполога, к тому же сильно склонный к насмешке и пессимизму, Крылов, действительно, был как бы создан для басни.  Переводы с лестной рекомендацией Ивана Дмитриева печатает столичный журнал «Московский зритель». В том же 1806 году Иван Крылов вернулся в Санкт-Петербург и поставил комедию «Модная лавка». В следующем году ещё одну – «Урок дочкам». Общество, в связи с наполеоновскими войнами переживавшее подъём патриотических чувств, с большим воодушевлением встречает постановки. Ведь в них высмеивается французомания.

    В 1809 году начинается настоящий творческий взлёт Ивана Крылова. Первое издание его басен, состоящее из 23 произведений (среди которых всем известное «Слон и Моська»), пользуется огромной популярностью. С этих пор Крылов становится известным баснописцем, чьих новых произведений с нетерпением ждёт публика. Иван Андреевич возвращается к государственной службе. Сначала он поступает на заметную должность в Монетный департамент, а через 2 года – в Императорскую публичную библиотеку, где работал с 1812-го по 1841-ый годы.

    Из-под пера Ивана Андреевича Крылова вышло больше 200 басен. В одних он обличал русскую действительность, в других – людские пороки, третьи – просто стихотворные анекдоты. Множество метких крыловских выражений со временем вошли в разговорную речь и обогатили русский язык. Его басни очень народны и общепонятны. Они ориентированы на всех, а не только на высокообразованную интеллигенцию. При жизни автора разошлось почти 80 тысяч экземпляров изданных сборников басен. На то время – небывалое явление. 

    Особенности басен И.А. Крылова.

    Басня – это краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный, аллегорический смысл.

    Следует выделить особенности общие для всех басен:

    а) мораль;

    б) аллегорический (иносказательный) смысл;

    в) типичность описываемой ситуации;

    г) характеры-персонажи;

    д) осмеяние человеческих пороков и недостатков.

    Басни Крылова стали принципиально новым явлением по отношению к разновидностям этого жанра, утвердившимся в русской литературе XVIII века, — классицистической и сентимента-листской басням. Крылову удалось условно-дидактический жанр сделать формой подлинно реалистических произведений, предварив многие открытия Грибоедова и Пушкина. В баснях Крылов использовал весь предшествующий литературный опыт: от драматургии он берет остроту и динамичность сюжета, мастерство в построении диалога, речевую характеристику персонажей; от прозы — простоту и естественность рассказа, психологическую достоверность мотивировки поведения героев; от фольклора — народные образы и язык. Именно язык басен Крылова стал подлинным открытием для русской литературы, проложившим дальнейшие пути развития прозы, драматургии и поэзии. До него никто не писал так просто, доступно и метко. Основа языка басен Крылова — это народный разговорный язык с обильным включением просторечий («горланит вздор», «не впрок», «дыханье сперло»), фразеологизмов, пословиц и поговорок («Дело мастера боится», «Ласточка одна не делает весны»). Недаром Белинский увидел в баснях Крылова черту, вообще свойственную русскому человеку, «способность коротко, ясно и вместе кудряво выражаться». Великий русский баснописец пополнил русский язык множеством афоризмов и крылатых выражений («Слона-то я и не приметил», «А ларчик просто открывался», «Да воз и ныне там»), прочно вошедших в речь и обогативших современный русский язык.

    Иван Андреевич Крылов дал басне новое рождение. По выражению Белинского, в баснях он вполне исчерпал и выразил целую сторону русского национального духа. В них, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум с его кажущейся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются. 
    Его басни написаны на злобу дня, поэтому были интересны современникам, но не утеряли, к сожалению, своей актуальности и сегодня. В басне “Мирская сходка” рассказывается о том, как Лев назначил Волка в овечьи старосты, то есть царь назначил губернатором “хищника”. Все, кого царь спросил о Волке, дали о нем самый лучший отзыв. Почему? 

    ...все звери собраны; 
    Но против Волка нет ни слова, 
    И Волка велено в овчарню посадить. 
    Да что же Овцы говорили? 
    На сходке ведь они уж, верно, были? — 
    Вот то-то нет! Овец-то и забыли!..

    Автор объясняет, что спрашивал царь таких же хищников, как и сам Волк, но только не Овец. 
    С этими же образами мы встречаемся еще раз в басне “Волки и Овцы”. Крылов ясно дает понять, что пока государство, сила, власть находятся в руках помещиков и чиновников, они сделают с крестьянами все, что хотят.

    Так почему ж Волкам в Совете и не быть? 
    Хоть надобно Овец оборонить. 
    Но и Волков не вовсе ж притеснить... 
    Хоть говорят: Волкам и не спускают — 
    Что будь Овца ответчик иль истец, 
    А только Волки все-таки Овец 
    В леса таскают. 

    Дворянство любило заявлять о своих правах на власть, ссылаясь на подвиги и заслуги предков. Крылов ответил на эти претензии басней “Гуси”. Древнеримская легенда рассказывает: когда-то к стенам Рима подступило вражеское войско; ночью, когда в городе все спали, враги сделали попытку ворваться в город, но гуси, дремавшие на городской стене, подняли крик, разбудили римских воинов; Рим был спасен. И вот Гуси в басне Крылова гордо произносят: “Да наши предки Рим спасли!” Но автор заявляет, что заслуги предков (к тому же, быть может, и вымышленные) вовсе не дают потомкам никаких прав. Он говорит гусям-дворянам: 

    “Оставьте предков вы в покое: 
    Им по делам была и честь; 
    А вы, друзья, лишь годны на жаркое” д. 
    Баснь эту можно бы и боле пояснить — 
    Да чтоб гусей не раздразнить. 

    В самом деле, Крылову приходилось опасаться того, как бы не “раздразнить гусей”, то есть не навлечь на себя гнев царских правителей. Иногда ему казалось, что лучше не ссориться открыто с монархией, иногда он уступал ей. Его колебания отразились в некоторых баснях, написанных им под нажимом властей. Но гораздо больше у Крылова басен, в которых он, скрываясь за своими героями, остается самим собой. 
    В особенности много раз и довольно остро нападал Иван Андреевич на чиновников, на правителей страны. Например, Оракул в одноименной басне, несмотря на то, что он “что молвит, то соврет”, имеет силу и власть решать судьбу людей. Или вот — Осел, который “стал скотиной превеликой”, знатным вельможей, хотя он “глупостью в пословицу вошел”. 
    В басне “Мартышка и Очки” под видом обезьяны, не умеющей обращаться с очками, изображен “невежда познатней”, который гонит все полезное и, в частности, преследует науку. Наука делает человека более зорким и дальновидным — как очки; но мартышки, кривляющиеся у трона, могут разбить эти очки. 

    К несчастью, то ж бывает у людей: 
    Как ни полезна вещь,— цены не зная ей, 
    Невежда про нее свой толк все к худу клонит; 
    А ежели невежда познатней. Так он ее и гонит. 

    В басне “Мор зверей” Крылов показал, что знать и правительство, хищники, грабящие народ, все беды страны вымещают на нем же, на народе. 

    “О, други! — начал Лев,— по множеству грехов 
    Подпали мы под сильный гнев богов; 
    Так тот из нас, кто всех виновен боле, 
    Пускай по доброй воле 
    Отдаст себя на жертву им! 
    Быть может, что богам мы этим угодим...” Приговорили — 
    И на костер Вола взвалили. 
    И в людях так же говорят: 
    Кто посмирней, так тот и виноват. 

    Но Крылов в своих произведениях нападает не только на царскую власть и правительство вообще — во многих своих баснях он изображает конкретные события своего времени и конкретных людей. Так, в баснях “Квартет” и “Лебедь, Рак и Щука” автор осмеял Государственный совет и его руководителей за их неспособность к полезным политическим действиям. 

    “А вы, друзья, как ни садитесь. 
    Все в музыканты не годитесь”. 

    Среди достоинств басен Крылова хочется отметить краткость и образность языка; он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя несколькими словами: 

    Да Лебедь рвется в облака, 
    Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. 
    Кто виноват из них, кто прав,— судить не нам; 
    Да только воз и ныне там. 

    Особый цикл басен посвящен Отечественной войне 1812 г. В них баснописец откликнулся на важные события военной эпопеи. Это «Раздел», «Кот и Повар», «Обоз», «Ворона и Курица», «Волк на псарне», «Щука и Кот». Пронизанные патриотическим пафосом, все они пользовались широкой известностью в армии. 

    В басне «Волк на псарне» изображено тяжелое положение Наполеона после Бородинского сражения. В стихах говорится о мирных переговорах, в которые вступил Волк - Наполеон с ловчим - Кутузовым. В речах Волка близко к оригиналу передаются фразы Наполеона из его послания, переданного Лористоном («Пора положить предел кровопролитию. Нам с вами легко поладить…»). Ловчий не поверил Волку и выпустил на него гончих стаю. Эти события легли в основу пословицы: «Поджал хвост, что волк на псарне», записанной В. Далем. Известно, что эту басню Кутузов читал солдатам и при словах: «Ты сер, а я приятель сед» - снимал фуражку и показывал свою седую голову. 

    Басня «Обоз» оправдывала мудрую тактику Кутузова: оставляли Москву французам ради спасения своей армии и ослабления неприятельской. Кутузов не изменил своего плана несмотря на приказ царя действовать решительно и, подобно крыловскому коню, вывез на себе воз целым и невредимым. В басне «Щука и Кот» изображена неудача адмирала Чичагова, который должен был не допустить переправы войск Наполеона через Березину. Адмирал сбился с правильного направления и при столкновении с французами потерял часть обоза и свою канцелярию. Об этом аллегорически говорится в стихе: «И крысы хвост у ней отъели». Словом, Щука взялась не за свое дело. Это определило знаменитую мораль: 

    * Беда, коль пироги начнет печи сапожник, 
    * А сапоги тачать пирожник 

    События Отечественной войны отразились и в басне «Ворона и Курица». Толкование ее допустимо двоякое: можно думать, что Ворона, оставшаяся в Москве при вступлении французов,- это Наполеон. Мечтавший о большой славе и добыче император «попался, как Ворона в суп». С другой стороны, речь может идти и о дворянах, считавших, что оккупанты их не тронут. Кутузов назван Смоленским (этот титул он получил за победу под Красным 6 ноября 1812 г.). Басня богата содержанием. В «Разделе» осуждены мелочные споры при приближении общей беды. Во всех баснях этого цикла отражены народные взгляды на Отечественную войну, резкое осуждение Наполеона и его грабительской армии. 


    Особый цикл составляют басни, отразившие декабристское движение. Сам Крылов был далек от признания революционных методов изменения общественного строя, что сказалось в его басне «Конь и Всадник». Однако свободолюбивые идеи, близкие декабристам, ненависть к деспотизму баснописец выразил вполне отчетливо. В «Воспитании Льва» он высмеял Александра I. Он осуждал сановников, стоящих над народом, связанных друг с другом круговой порукой, находящих общий язык в способах эксплуатации народа. Управу на них не найти. Об этом басня «Крестьянин и Река». 

    Басня «Квартет» - сатира на Государственный совет, назначавшийся императором. Вельможи, начальники отделов никак не могли договориться, где «кому и как сидеть», все менялись ролями. Эту неспособность к серьезной государственной службе и осмеял Крылов. 

    Наибольший демократизм, острота сатиры свойственны басням, написанным Крыловым в 1815-1820 г., в период нарастания и подъема движения декабристов. Именно в это время созданы «Рыбья пляска», «Кот и Соловей», «Слон на воеводстве», «Мор Зверей», «Лиса-строитель», в которых бичуются грабители и притеснители, В защищается народ. 

    На события 14 декабря 1825 г. Крылов отозвался басней «Бритвы», в которой он проводил мысль о том, что не надо бояться острой бритвы, нужно только уметь ею пользоваться, а тупой - можно содрать всю кожу. В государственных делах надо полагаться на людей с острым умом, а не на тупых глупцов. Так понял политический смысл этой басни Гоголь, писавший: «Когда у некоторых доброжелательных, но недальнозорких начальников утвердилось было странное мнение, что нужно опасаться бойких, умных людей и обходить их в должностях из-за того единственно, что некоторые из них были когда-то шалуны и замешались в безрассудное дело, он (Крылов) написал… замечательную басню «Две бритвы»…». 

    Герцен метко подметил: «оппозиционное значение» басен Крылова «не было никогда правильно оценено». Баснописец создал в целом картины действительности большой обобщающей силы. Он обнажил сущность крепостнического государства, отношений классов. Самые злободневные вопросы он решал с позиций народа.

    Определяя историческое значение творчества Крылова в русской литературе, Белинский сказал: «Он вполне исчерпал… и вполне выразил целую сторону русского национального духа. В его баснях, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум, с его кажущейся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно-сатирическою насмешливостью; с его природной верностью взгляда на предметы и способностью кратко, ясно и образно выражаться. В них вся житейская мудрость, практический опыт, и свой собственный, и завещанный отцами из рода в род». Басни И.А. Крылова - сокровищница народной мудрости.

    Однако, если у Карамзина эта тема приобретает характер обоснования пессимизма, оправдания ухода от жизни, замыкания в скорлупу своего личного тихого домашнего благодушия, то у Крылова она звучит как отрицание схоластики, как ниспровержение школьной ферулы во имя бодрой, живой жизни, полнокровного ощущения реальности, рвущей оковы пустого философствования; Карамзин и здесь - дворянский упадочник, Крылов - реалист и бунтарь.

    Характеристика «Квартета»

    Знакома всем басня «Квартет». Крылова подтолкнули на её сознание неучи, которые берутся не за своё дело. Сюжет басни, написанной в 1811 году, довольно прост: мартышка, медведь, осёл и козёл решили организовать музыкальный квартет. Но как они ни старались играть на инструментах, сколько раз ни пересаживались, у них ничего не получалось. Герои басни не учли самого главного: одного желания недостаточно, чтобы стать музыкантами. Для этого нужно ещё как минимум знать нотную грамоту и владеть игрой на инструментах. Во фразе соловья, ставшего случайным свидетелем неудачных попыток квартета сыграть, заключается мораль всей басни: как бы они ни садились, но музыканты из них всё равно не получатся. Басня «Квартет» Крылова относится не только к горе-музыкантам. Поэт в ней выражал мысли о том, что умение и талант необходимы во всех начинаниях, за которые берётся человек. Нередко люди переоценивают свои способности и хватаются за непосильные дела, будучи уверенными в том, что у них всё получится без знаний и предварительной подготовки. Тщеславие, самоуверенность и хвастливость застилают им глаза пеленой, и они не хотят понять одного: любому занятию нужно обучаться, а для этого необходимо долгое время и талант. В своём произведении автор открыто смеётся над глупцами и болтунами, у которых слова расходятся с делом. Герои басни «Квартет» олицетворяют у автора политических деятелей тех времён, которым не хватало профессионализма для принятия правильных решений.

    Л.С. Выготский о художественности басен И.А. Крылова.

    Теория басни содержится в книге Л.С. Выготского «Психология искусства» в разделе «Анализ эстетической реакции» в главах V «Анализ басни» и VI «Тонкий яд». Синтез». Включившись в давний спор о природе басни, о ее генезисе и жанровых особенностях, Выготский критически осмыслил взгляды предшественников на басню, в особенности – Лессинга и Потебни, не усматривавших в басне поэтических достоинств, и предложил оригинальную трактовку басенных текстов на основе собственной теории жанра басни. Эта теория может быть названа психологической – по той главной идее, которую Выготский последовательно проводит в своем труде. Но Выготский умел видеть исследуемое явление в его внутренних противоречиях и, естественно, содержание его теории не ограничивается узкими рамками психологии, поскольку речь идет о художественном произведении – второй реальности, не менее универсальной, чем первая.

    Причисляя басню к поэзии (к художественной литературе), должен был решить вопрос о ее жанровой специфике и соотнести с лирикой, эпосом и драмой. Ученый ставит задачу разгадать загадку Крылова, о которой говорили биографы великого баснописца, и ответ находит в универсальности таланта Крылова: одновременно и лирика, и эпического писателя, и драматурга. Возможно, предполагает Выготский, что в этом факте отразилось биографическое начало: прославленный создатель басен начинал как драматург и прозаик. Крылова всегда отталкивала басня аллегорически-назидательная с ее тесным горизонтом идей, однозначностью и он, создавая басни, обратился к «обширному полю драматической поэзии, которая была его страстью и которая составляет истинную сущность басни поэтической».

    Выготский не только отклоняет упрек басням Крылова в притчевой однозначности, но и высказывается против трактовки басен как преимущественно сатирических миниатюр. Дело в том, что сатира, как бы ярка и убедительна она ни была, всегда одностороння, тенденциозна, выпячивает одну сторону в ущерб другим и как следствие, обречена на скорое забвение, когда уйдет ее злободневность.

    На многообразие поэтической басни обращали внимание и до Выготского (автор ссылается на Энциклопедический словарь), но ученый развернул эту идею и обосновал ее в своем исследовании. Он утверждает: в басне, «как в элементарном виде поэзии, есть зерно и лирики, и эпоса, и драмы. …Было бы величайшей ошибкой думать, что басня есть непременно насмешка, или сатира, или шутка. Она бесконечно разнообразна по своим психологическим жанрам, и в ней действительно заложено зерно всех видов поэзии. Наряду с такими баснями, как «Кошка и Соловей» или «Рыбья пляска», которые можно назвать самой жестокой общественной и даже политической сатирой, мы видели у Крылова и психологическое зерно трагизма в «Волке на псарне», и психологическое зерно героического эпоса в «Море зверей», и зерно лиризма в «Стрекозе и Муравье.

    Во всех своих литературно-психологических исследованиях упорно отстаивал идею единства формы и содержания, точнее – идею преодоления формой содержания как главного свойства литературного произведения. Как ученый он посчитал нужным уточнить используемые им рабочие термины – «форма» и «содержание», «фабула» и «сюжет»: «Под материалом … следует понимать все то, что поэт взял как готовое – житейские отношения, истории, случаи, бытовую обстановку, характеры, все то, что существовало до рассказа и может существовать вне и независимо от этого рассказа, если это толково и связно пересказать своими словами. Расположение этого материала по законам художественного построения следует называть в точном смысле этого слова формой этого произведения… Под этими словами (формой) никак не следует понимать только внешнюю, звуковую, зрительную или какую-нибудь иную чувственную форму, открывающуюся нашему восприятию. В этом понимании форма меньше всего напоминает внешнюю оболочку, как бы кожуру, в которую облечен плод. Форма, напротив, раскрывается при этом как активное начало переработки и преодоления материала в его самых косных и элементарных свойствах».

    Фабула и сюжет трактуются в духе формалистов: «обозначающих фабулой, в согласии с литературной традицией, именно лежащий в основе произведения материал. Соотношение материала и формы в рассказе есть, конечно, соотношение фабулы и сюжета. Если мы хотим узнать, в каком направлении протекало творчество поэта, выразившееся в создании рассказа, мы должны исследовать, какими приемами и с какими заданиями данная в рассказе фабула переработана поэтом и оформлена в данный поэтический сюжет».

    В соответствии с особенностями жанра басни как поэтического произведения решает и проблему басенной аллегории и выбора в качестве персонажей зверей, животных. По традиции, аллегория считалась неотъемлемым атрибутом и свойством басни. Однако в случае с Крыловым, утверждает Выготский, «теория аллегории и здесь терпит неудачу», «аллегоричность и поэтичность сюжета оказываются в прямо противоположном отношении» так как аллегория пресна, однозначна, слишком логична.

    У Крылова образ того или иного животного никогда не бывает аллегорией определенного человеческого характера или концентрацией известных, определенных человеческих черт. В качестве примера Выготский приводит крыловских лебедя, рака и щуку, синицу, журавля, лошадь, муравья, льва, комара, муху, курицу и заключает, что «у всех этих героев нет никакого определенного характера», как нет его и у «таких классических басенных героев, как лев, слон, собака и др. Под характером принято понимать индивидуальную, достаточно устойчивую систему способов поведения человека в определенных условиях.

    Само представление о характере басенного героя, по Выготскому, выводится на основе басни и является вторичным фактом. Причина выбора животных в качестве героев «заключается в том, что каждое животное представляет заранее известный способ действия, поступка, оно есть раньше всего действующее лицо не в силу того или иного характера, а в силу общих свойств своей жизни. Тогда для нас станет совершенно понятным, почему бритва, топор, бочка могут стать наряду с этими героями – потому что они тоже преимущественно носители действия… Именно поэтому такие определенные люди, как мужик, философ, вельможа, лжец, и такие орудия, как топор, бритва и т. п., могут вполне с успехом заменить басенных зверей».

    Открытием стало предположение и доказательство двойственного, противоречивого характера басен . По Выготскому, басня построена на двойственности: «Эта двойственность все время поддерживает интерес и остроту басни, и мы можем сказать наверно, что, не будь ее, басня потеряла бы всю свою прелесть. Все остальные поэтические приемы, выбор слов и т. д. подчинены этой основной цели».

    Двойственность эта не логического, а эмоционального, аффективного свойства: так, в «Вороне и Лисице» чем сильнее лесть, тем сильнее издевательство; и лесть, и издевательство заключены в одной и той же фразе, … и мы вправе сказать, что аффективное противоречие, вызываемое этими двумя планами басни, есть истинная психологическая основа нашей эстетической реакции , «переживание читателя басни есть в основе своей переживание противоположных чувств, развивающихся с равной силой, но совершенно вместе». В «Стрекозе и Муравье» чем сильнее беззаботность, тем именно острее и ближе гибель.

    Отделяя поэтическую басню Крылова от басни прозаической, Выготский называет еще одно специфическое свойство крыловской басни – «тонкий яд», который способен уловить подготовленный читатель. Особенность психологической реакции читателя на басню Выготский видит в «аффективном противоречии и его разрешении в коротком замыкании противоположных чувств».

    Из общей психологической концепции и анализа «формы» крыловской басни проистекает и оригинальная мысль Выготского о необязательности морали басенного атрибута в басне. Выготский утверждает: «Всякая басня говорит всегда больше, чем то, что заключено в ее морали, и мы найдем в ней такие лишние элементы, которые оказались бы… совершенно лишними для выражения известной мысли». В частности, в басне «Ворона и Лисица» мораль фактически не согласуется с басней: лесть гнусна, вредна, утверждается в начальном фрагменте, но льстивая лисица оказывается привлекательным персонажем благодаря своему остроумию и хитроумию и лесть в ее устах оказывается не вредной, а напротив – полезной. В басне «Осёл и соловей», посвященной, казалось бы, только глупости осла, слишком много сладкоголосого пения соловья («мармеладная картина»), и соль басни расходится с ее моралью: она не столько в изображении невежества осла (он лишь функция), сколько в противопоставлении двух манер пения – соловья и петуха, двух крайностей.

    Методические аспекты изучения басен Крылова, вытекающие из психологической теории басни Выготского:

    - Выготский требует читать и изучать басню как богатое по эмоциональному содержанию художественное произведение. К этому идеалу нужно стремиться, развивая способность учеников воспринимать, чувствовать, переживать, а не только понимать текст на уровне сознания. Роль басни в формировании эстетического чувства чрезвычайно велика. В связи с этим особое значение приобретает первоначальное озвучивание текста басни – профессиональное чтение актера или учителя. Юный читатель должен равняться на чтение басни взрослыми, но первое чтение басни для него непосильно. Особенно мораль в басне должна звучать весомо, авторитетно, и Выготский сочувственно цитирует Потебню, который заметил, что «бывает очень комично, когда она (истина) является в устах ребенка, который важно выступает и говорит: «Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна…» [Выготский 1986: 121];

    - особого внимания требует поэтика басни Крылова, или, по Выготскому, - ее форма, то есть обрисовка персонажей, их речь, соответствие манеры рассказа предмету повествования, мастерство художественной детали и т. п.;

    - особенность жанра басни Крылова, в которой содержится зерно лирики, эпоса и драмы, предполагает и адекватный методический прием – драматическое разыгрывание басни учениками как эстетически действенныйспособ ее постижения;

    - к числу желательных методических приемов при анализе басни Выготский относит «прием экспериментальной деформации, то есть изменение того или иного элемента в целом басни и исследования тех результатов, к которым это приводит, - один из самых психологически плодотворных приемов, к которому бесконечно часто прибегают все исследователи. Он по своему значению стоит наряду с сопоставлением разработки одного и того же басенного сюжета у разных авторов и изучением тех изменений, которые каждый из них вносит, и с изучением вариантов одной и той же басни у писателя» [Выготский 1986: 127];

    - как само собой разумеющийся Выготский подразумевает дидактический аспект басни, предполагая, что он очевиден и лежит на поверхности. Но это с точки зрения взрослого, умудренного жизненным и эстетическим опытом читателя. Однако в методической практике нецелесообразно пренебрегать воспитательным потенциалом басни;

    - Выготский, разумеется, прав, когда обязывает читателя выводить свое представление о содержании басни из ее внутреннего мира. В связи с этим он отказывает в правомерности проведения исторических аналогий. Например, известно, что Кутузов во время войны 1812 года уподобил Наполеона серому волку, и басня, таким образом, приобрела конкретное историческое содержание. Однако Выготский подобные аналогии и сближения не принимает в расчет и утверждает: «Скажем прямо, что исторический повод никогда и ничего не может нам разъяснить в басне» [Выготский 1986: 172]. Тем не менее подобные аналогии любопытны, поучительны, обогащают представление о содержании басни и помогают зрительно представить ее образно-ассоциативный мир.

    Заключение.

    На первый план в баснях Крылова выдвинулся образ простодушного и лукавого рассказчика, повествующего об увиденных им живых сценах, содержание которых необычайно разнообразно — от бытовых до социальных и философско-исторических тем. Точка зрения рассказчика часто спрятана и не выступает непосредственно и открыто: он отсылает к общему мнению, к молве, к преданию, которые выражены в пословицах и поговорках. В басню хлынул широким потоком народный, разговорный язык. Каждый персонаж заговорил языком, соответствующим его положению, психологии, характеру. Словесная маска басенного персонажа утратила свою условность. Это ярко проявилось в таких баснях, как «Демьянова уха», «Кот и повар», «Крестьянин и овца», «Волк и Ягненок» и многих других.

    В баснях Крылова отразились быт и нравы народа, его житейский опыт, народная мудрость. Басни Крылова можно по содержанию разделить на три цикла: социальные, нравственно-философские и бытовые, или нравоучительные. Сначала в творчестве Крылова преобладали переводы или переложения знаменитых французских басен Лафонтена, («Стрекоза и муравей», «Волк и ягненок»), затем постепенно он начал находить все больше самостоятельных сюжетов, многие из которых были связаны со злободневными событиями российской жизни. Так, реакцией на различные политические события стали басни «Квартет», «Лебедь, рак и щука», «Волк на псарне». ФОЛЬКЛОР

    Аллегория пришла в литературу из фольклора, притчи, сказки, особенно сказок о животных, где действовали традиционные персонажи, — такие как лиса, медведь, заяц, волк. Каждый из них был заведомо наделен определенной чертой характера. Прием аллегории использовали классицисты, например, в одах. Крылов соединил опыт использования этого приема разными литературными жанрами в одно целое. Басенный муравей — олицетворение трудолюбия («Стрекоза и муравей»), свинья — невежества («Свинья под дубом»), ягненок — кротости, как «Агнец Божий» («Волк и ягненок»).

    Яркий, меткий, живой русский язык, неразрывная связь с русским фольклором, тонкий юмор отличают басни Крылова. В его баснях отразились душа и мудрость русского народа.

    Список, используемых источников:

    1. Выготский Л. С. Психология искусства / Комментарии , Вяч. В. Иванова. Общая редакция Вяч. В. Иванова. – М.: Искусство, 1986.

    2. http://vsesochineniya.ru/xudozhestvennye-osobennosti-basen-krylova.html

    3. https://unotices.com/page-essay.php?id=15776

    4. http://studopedia.org/8-218035.html

    5. https://www.syl.ru/article/169738/new_basni-kryilova-ivan-andreevich-kryilov-i-ego-tvorchestvo


    написать администратору сайта