Главная страница
Навигация по странице:

  • Задание 1. Перечислите и проиллюстрируйте с помощью примеров (3-4 шт.) ошибки: а) в употреблении фразеологизмов б) в употреблении заимствований

  • Неоправданное сокращение или расширение

  • Использование неудачного определения

  • Искажение грамматической формы

  • Нарушение грамматической связи

  • Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту

  • Cтилистическая неуместность

  • Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее (-ие) слово(-а). Выпишите это(-и) слово(-а). Многим путешествующим людям известен необычный

  • Практическое задание 1 (1). Преподаватель тузова елена михайловна выполнил слушатель вишнякова анна николаевна практическая работа


    Скачать 39.89 Kb.
    НазваниеПреподаватель тузова елена михайловна выполнил слушатель вишнякова анна николаевна практическая работа
    Дата25.07.2022
    Размер39.89 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПрактическое задание 1 (1).docx
    ТипПрактическая работа
    #635860


    «ОТКРЫТЫЙ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»񒂣

    ЭКОНОМИКА И БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ ПО ОТРАСЛЯМ.

    ДИСЦИПЛИНА РУССКИЙ ЯЗЫК

    ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ТУЗОВА ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА

    ВЫПОЛНИЛ СЛУШАТЕЛЬ ВИШНЯКОВА АННА НИКОЛАЕВНА




    ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА 1








    Задание 1.

    Перечислите и проиллюстрируйте с помощью примеров (3-4 шт.) ошибки:

    а) в употреблении фразеологизмов

    б) в употреблении заимствований

    а) Замена компонента 

    (Перебирать из пустого в порожнее вместо переливать из пустого в порожнее; львиная часть вместо львиная доля, маловесные деньги вместо легкие деньги).

    Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота (вступили новые правила вместо вступили в действие новые правила; оставлять желать много лучшего вместо оставлять желать лучшего, кошка на крыше вместо кошка на раскаленной крыше)

    Использование неудачного определения в составе фразеологического сочетания (К сожалению, на вечере, посвященном А.С. Пушкину, задавали кляузные вопросы о Наталье Николаевне вместо задавали каверзные вопросы; Он не хочет работать, а гоняется за длинными рублями вместо гоняется за длинным рублем; Данному вопросу следует уделить значение вместо следует уделить внимание).

    Контаминация (смешение) двух оборотов (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски; припереть к горлу вместо припереть к стенке и подступить к горлу; играть значение вместо играть роль и иметь значение).

    Искажение грамматической формы компонентов фразеологизма (подвернуться под рукой вместо подвернуться под руку, бабушка на двоих сказала вместо бабушка надвое сказала, Дети заморили червячков вместо Дети заморили червячка).

    Нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал вместо ни перед кем и никогда он шапку не ломал; cпикер выразил сожаление случившимся вместо cпикер выразил сожаление в связи со случившимся; она думала, что ложь во спасение поможет вместо Она думала, что ложь во спасение может чем-то помочь человеку)

    Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык; Зрители внушают мне доверие, что я как актриса еще многое могу сделать, вместо Зрители вселяют в меня веру, что я как актриса еще многое могу сделать; По этим документам их клиенты-мёртвые души вместо По этим документах их клиенты не существуют в реальности).

    Cтилистическая неуместность использования фразеологического оборота (Командир приказал сматывать удочки вместо Командир приказал уходить; Он обещал, что не ударит в грязь лицом, вместо Он обещал, что не опозорится; У нее кишка тонка, чтобы дотащить его вместо У нее мало сил, чтобы дотащить его).

    б) 1) выпадение гласного при произношении некоторых слов (инициалы, инициатива опускаются вторые [и]: [инци]а’лы, [инци]ати’ва)

    2) происходят ненужные наращения согласного. Чаще всего добавляется согласный [н] (дерматин (дермантин), инцидент (индиндент),компрометировать (компроментировать))

    3) замена одного звука другим (битон» вместо бидон, «мармалад» вместо мармелад, «электрофикация» вместо электрификация)

    4) произношение [дэ] и [тэ] вместо мягкого [д’э]; [т’э] (ака[дэ]мия, [дэ]бют, [дэ]када, [дэ]мобилизация, [тэ]нор, [тэ]рапевт)

    Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее  (-ие) слово(-а). Выпишите это(-и) слово(-а).

    Многим путешествующим людям известен необычный феномен, когда звук голоса человека или какой-либо иной звук слышен на весьма далёком расстоянии.

    В это время совсем рядом блеснула молния и с ужасающим треском ударил гром, а эхо во много раз умножило и усилило этот треск.

    Вчера мы с Димкой до двенадцати ночи смотрели по телевизору захватывающий триллер, там были допрос и суд, где адвокат что хотел, то и делал.

    Вопрос о социальной адаптации людей с ограниченными возможностями в обществе сегодня особенно актуален.

    Впервые чёрную икру привёз во Францию Пётр I, угостив этим изысканным деликатесом своего царственного брата — короля Людовика XIV.

    Деятельность недавно созданного медиацентра будет способствовать совместному сотрудничеству между народами различных стран.

    Когда появляется предварительный анонс о концерте какого-либо пианиста, опытный музыкант, как правило, ещё до появления афиши может себе представить его программу.

    Помочь успешно подготовиться к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения учащимся поможет система специальных тренингов.

    После Великой Отечественной войны возрождавшаяся тракторная промышленность в первую очередь вновь возобновила выпуск машин для нужд сельского хозяйства.

    Во время войны изображение Деда Мороза широко использовалось в целях патриотической пропаганды: новогодняя открытка к 1942 году изображает образ Деда Мороза, изгоняющего фашистов. 

    Задание 3.

    Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

    Рассказы о подвигах многоопытных разведчиков были главной темой долгих ночных разговоров, они будоражили воображение новичков, пытали в них горделивое чувство исключительности их ремесла.

    Рассказы о подвигах многоопытных разведчиков были главной темой долгих ночных разговоров, они будоражили воображение новичков, заставляли испытывать в них гордое чувство исключительности их ремесла.

    На восьми прочитанных мною листах в общем всё благополучно и никаких страшных опечаток не было — так, кое-какие неприятные мелочи: в одном листе «?» вместо «!», в другом форзац явно не там, где следует.

    На восьми прочитанных мною листах в общем всё благополучно и никаких существенных опечаток не было — так, кое-какие неприятные мелочи: в одном листе «?» вместо «!», в другом абзаце явно не там, где следует.

    Татьяна Зиновьевна окончила Казанскую государственную обсерваторию по специальности «музыковедение», принимала активное участие в организации и проведении Шаляпинского фестиваля, многих премьер.

    Татьяна Зиновьевна окончила Казанскую государственную консерваторию по специальности «музыковедение», принимала активное участие в организации и проведении Шаляпинского фестиваля, многих премьер.

    Когда Марина принималась сканировать стихи Маяковского, я мысленно воображал её то работницей в кумачовой косынке, то дипкурьершей на пароходе «Теодор Нетте».

    Когда Марина принималась декламировать стихи Маяковского, я мысленно воображал её то работницей в кумачовой косынке, то дипкурьершей на пароходе «Теодор Нетте».

    По тропе, совершенно бесшумно и не глядя по сторонам, какой-то странной печальной чередой шли семь необычно одетых людей — не людей, а семь теней в зелёных балдахинах, с серьёзными бледными лицами.

    По тропе, совершенно бесшумно и не глядя по сторонам, какой-то странной печальной чередой шли семь необычно одетых людей — не людей, а семь теней в зелёных балахонах, с серьёзными бледными лицами.

    Китай продаёт и покупает миллиарды товаров в год; это страна, имеющая огромную роль в мировом обороте товаров.

    Китай продаёт и покупает миллиарды товаров в год; это страна, занимающая огромную роль в мировом обороте товаров.

    Почуяв, что Тёма вошёл во двор, собака с придворной яростью залаяла и бросилась в сторону мальчика, хотя сразу узнала его.

    Почуяв, что Тёма вошёл во двор, собака с притворной яростью залаяла и бросилась в сторону мальчика, хотя сразу узнала его.

    Валерка сидел в своей комнате, слушал музыку и уже в третий раз перечитывал один и тот же форзац, силясь вникнуть в смысл.

    Валерка сидел в своей комнате, слушал музыку и уже в третий раз перечитывал один и тот же абзац, силясь вникнуть в смысл.

    Молого-Шекснинская пойма находилась рядом с Рыбинском, и тогдашнее купечество охотно покупало по дешёвой цене у мужиков продукты земледелия и животноводства, дары лесов и водоёмов.

    Молого-Шекснинская пойма находилась рядом с Рыбинском, и тогдашнее купечество охотно покупало по низкой цене у мужиков продукты земледелия и животноводства, дары лесов и водоёмов.

    Задание 4.

    Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов в следующих предложениях, укажите тип ошибки:

    Дмитрий приехал ко мне, как снег на голову.

    Дмитрий явился ко мне, как снег на голову. (Неверно употреблен глагол)

    На совещании наш начальник любил перебирать из пустого в порожнее.

    На совещании наш начальник любил переливать из пустого в порожнее. (Неверно употреблен глагол)

    На ужине Берестнев задавал кляузные вопросы о жене Петра Петровича.

    На ужине Берестнев задавал каверзные вопросы о жене Петра Петровича. ( Неверное определение)

    Владимир клялся в любви Ольге по гроб доски.

    Владимир клялся в любви Ольге до гробовой доски. (Смешение двух оборотов: "по гроб доски" вместо "по гроб жизни" и "до гробовой доски").

    Лобанов, будучи вне себя от гнева, кричал на всех, кто подвернулся под рукой.

    Лобанов, будучи вне себя от гнева, кричал на всех, кто подвернулся под руку (Искажение грамматической формы компонента фразеологизма).

    Среди нас были студенты, которые лыка не вязали по-русски.

    Среди нас были студенты, которые плохо знали русский язык (Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту)

    Оценив численный перевес сил противника, командир приказал сматывать удочки.

    Оценив численный перевес сил противника, командир приказал уходить (Стилистически неуместное употребление)

    Задание 5.

    Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости. Исправьте ошибки:

    Он ходил в этот магазин только из-за дешевых цен.

    Он ходил в этот магазин только из-за низких цен.

    Так как ситуация напрягается и политически, администрация Президента просто не знает, что предпринять.

    Так как политическая ситуация становится напряженной, администрация Президента не знает, что предпринять.

    В следующем параграфе мы рассмотрим следующие вопросы: доказательства теоремы и типичные ошибки.

    В следующем параграфе мы рассмотрим такие вопросы, как: доказательства теоремы и типичные ошибки.

    В следующем параграфе мы рассмотрим вопросы: доказательства теоремы и типичные ошибки.

    У нас в организации ввели хронометраж времени, чтобы никто не сидел без дела.

    У нас в организации ввели хронометраж для контроля использования рабочего времени.

    У нас в организации ввели хронометраж, чтобы никто не сидел без дела.

    Татьяна любила няню- эту седобородую старушку.

    Татьяна любила няню- эту сердобольную старушку.

    Хоккеисты предприняли ответную контратаку.

    Хоккеисты предприняли контратаку.

    Питательная маска питает кожу.

    Питательная маска насыщает кожу

    Отклонение от нормы должно быть в пределах нормы.

    Отклонение от нормы должно быть в пределах допустимого.

    У него своеобразная мимика лица.

    У него своеобразная мимика


    написать администратору сайта