Главная страница
Навигация по странице:

  • Участники: ученики 4-го класса и их родители, педагоги. Оборудование

  • Открытое. открытое мероприятие-1. Сценарий открытого внеклассного мероприятия по английскому языку для родителей и детей 4х классов Бюро переводов


    Скачать 10.5 Kb.
    НазваниеСценарий открытого внеклассного мероприятия по английскому языку для родителей и детей 4х классов Бюро переводов
    АнкорОткрытое
    Дата04.12.2019
    Размер10.5 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаоткрытое мероприятие-1.docx
    ТипСценарий
    #98602

    Сценарий открытого внеклассного мероприятия

    по английскому языку

    для родителей и детей 4-х классов

    «Бюро переводов».
    Цели и задачи:

    1. Создавать положительную мотивацию к изучению английского языка и радостное настроение на уроке.

    2. Изучить, повторить и закрепить изученный материал.

    3. Научить детей видеть положительные результаты коллективной деятельности.

    4. Ознакомить детей и родителей с условиями обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе.
    Участники:

    ученики 4-го класса и их родители, педагоги.
    Оборудование:

    интерактивная доска, устройство воспроизведения звука, парты и стулья.
    В кабинете играет негромкая музыка, задающая настроение. Мероприятие начинается с приветствия. Педагог предлагает ученикам познакомиться, представить себя и родителей по-английски.

    Hello! My name is… It is my mother\father...

    После этого родители и ученики садятся парами за парты, стоящие полукругом.

    Первым делом прямым вопросом необходимо выяснить, на каком уровне находятся родители и ученики, и в соответствии с этим выбрать правильную модель проведения урока.

    Педагог объясняет, что сейчас будет происходить: у учеников появится шанс стать на какое-то время учителями и переводчиками – они сами будут помогать родителям выполнять задания, без вмешательства учителя.

    Все команды и объяснения даются на английском языке, и при этом сразу же дублируются на русском, чтобы не вызывать чувства дискомфорта.
    Ученикам предлагается представить себя переводчиками, которых отправили работать по профессии в Британию
    I. Пояснения к мероприятию.

    Объяснить родителям и учащимся, что их ждет на дополнительных занятиях. Теория и методика перевода; разговорный английский.
    Показать небольшую презентацию, посвященную предполагаемым направлениям.
    II. Игры. Игра «изображайка». На отдельных листах изображены различные действия\предметы. Листы спрятаны в корзинке. Каждая пара – команда. Родители по очереди достают из мешка карточки и начинают рисовать на доске. Угадавший получает балл, за сформулированное предложение + 0,5 балла.
    III. Пояснения к мероприятию.

    Объяснить родителям и учащимся, что их ждет на дополнительных занятиях. Теория и методика перевода; разговорный английский.
    IV. *ДИАЛОГИ* Игра «Мимы», «Silent night». Мим изображает какую-то ситуацию бытового общения: кафе, школа, отель, встреча с иностранными детьми. Задача – угадать.


    Обе игры развивают чувство командного духа, а так же способствуют развитию навыков использования иностранного языка в бытовых ситуациях. В зависимости от уровня подготовленности участникам могут быть розданы карточки с необходимыми типовыми фразами, переводом и транскрипцией.
    Данное мероприятие рассчитано на 15(+5) минут и построено таким образом, чтобы те или иные этапы можно было поменять местами или не задействовать вообще.

    Script
    Добрый день! Рад всех вас здесь видеть. К сожалению, со всеми не знаком, но меня зовут Евгений Юрьевич, но времени мало, не будем его тратить, и сразу вспомним, какой язык мы сегодня обсуждаем. Сейчас я попрошу наших дорогих четвероклассников представиться самим и представить своих родителей.

    Для тех, кто не знает или забыл, вот подсказка:

    Nice to meet and see all of you!

    Теперь давайте перейдем к делу. Ни в коем случае не претендую на полноценное обучение, сегодня мы просто немного пообщаемся и поиграем, все вместе, как взрослые, так и дети. Надеюсь, все уйдут довольными.

    Как может строиться курс данного профиля, как мне хотелось бы его построить?.. Условно его можно разделить на две темы: академическую (научную) и бытовую.

    Под академической я имею ввиду перевод. Те, кто выберут этот профиль, так или иначе, наверное, рассчитывают в будущем каким-то образом связать свою жизнь с иностранным языком. И без сомнения профессию переводчик можно назвать самой популярной профессией, связанной с английским языком. Поэтому часть курса будет посвящена именно этому.

    Помимо очевидных грамматики и лексики, участники профиля ознакомятся о особенностями языка и особенностями профессии. С тем, как правильно переводить те или иные предложения, чтобы сохранить замысел переводчика и не исказить вложенный им смысл.

    Естественно, все это будет легко и адаптированно.

    Звучит сложно и непонятно, так что вот вам пример: последнее время мои ученики очень много говорят о книге Гарри Поттер. Ревенкло – Когтевран, ох сколько смысла теряется…

    Это полезно не только будущим переводчиком, но и тем, кто просто «фанатеет» от английского. Книги, фильмы, мультики, сериалы – когда вы знаете язык оригинала, для вас словно откроется новый мир смысла.

    О второй ветви я расскажу чуть позже, а сейчас давайте поиграем. Заодно родители смогут ознакомиться с таким чудесным изобретением, как доска МЭШ. *Всем известный крокодил* Команды, родители выходят, тянут из коробки листок, рисуют, дети угадывают. Чтобы было интереснее, за каждый правильный ответ – конфетка. Родители, не волнуйтесь, на уроках я такой метод поощрения не использую. Сейчас вечер, все уже устали, поэтому не лишним будет подкрепиться.

    Если продолжать разговор о профильных классах, то я заметил, что многим интересны не оценки, а практическое применение знаний. Банальная ситуация: мама приходит и спрашивает, почему летом на отдыхе за границей ребенок не может сказать ни слова. Причина проста: языковой барьер. Курс и размеры классов не учитывают такую проблему, тем лучше для нас – мы сможем посвятить этому время на наших занятиях. Тема очень обширная, и совершенствоваться тут можно бесконечно.

    Здесь вам и лексика, и предложения, и специфические диалоги.

    Кстати, диалогами мы сейчас и займемся. Исключительно по желанию, родитель с учеником. Понимаю, что некоторым родителям может быть сложно, но никто ведь на запрещал ученикам подсказывать :)
    Надеюсь, вам все понравилось, увидимся на занятиях!



    Glad to hear. — Рад слышать.

    A lot! We will certainly come back here. — Очень! Мы обязательно еще вернемся.

    Did you enjoy your meal? — Вам понравилась еда?

    I’ll bring it to you in a second. Here you go. — Принесу через секунду. Вот, пожалуйста.

    Excuse me, waiter! Could I have the bill, please? — Извините, принесите, пожалуйста, счет!

    Two cups of green tea, please. — Две чашки зеленого чая, пожалуйста.

    What would you like to drink? — Что желаете из напитков?

    Thank you. — Спасибо.

    I will have chicken soup and a vegetable salad. — Мне, пожалуйста, куриный суп и овощной салат.

    Alright. — Хорошо.

    Thank you. I think I am ready to order. I would like a salad and some chicken. — Спасибо. Я готов сделать заказ. Я хотел бы салат и курицу.

    Good afternoon! Here’s your menu. — Добрый день! Вот меню.

    Here you are. $1,75. — Держите. С Вас...

    On the go. — С собой.

    Do you want it here or on the go? — Здесь или с собой?

    Can I, please, have coffee and a donut? — Можно мне, пожалуйста, кофе и пончик?

    Good morning! Welcome to our cafe! — Доброе утро! Добро пожаловать в наше кафе!

    Yes. I'll have some apple pie. — Да, мне, пожалуйста, яблочный пирог.

    Would you care for some dessert? — Как на счет десерта?

    Hmm. I think I'll have rice. — Хм, я думаю, я закажу рис.

    May I take your order? — Могу я принять ваш заказ?











    написать администратору сайта