|
Стилистические средства Stylistic Devices. Lexical sd
Стилистические средства / Stylistic Devices.
Lexical SD,
| Definition, examples
| Metaphor
| Transference of meaning on the basis of similarity and association.
| Examples
| «Слышу: тихо, как больной с кровати, спрыгнул нерв. И вот - сначала прошелся едва - едва, потом забегал, взволнованный, четкий. Теперь и он, и новые два мечутся отчаянной чечеткой.
( В. Маяковский «Облако в штанах.»)
И очи синие, бездонные Цветут на дальнем берегу. (А. А. Блок «Незнакомка»)
| Metonymy
| Transference of meaning on the basis of contiguity.
| Examples
| Вскричал Демьян. — Зато уж чванных не терплю. Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый!»
(Крылов И.А. "Демьянова уха")
Но тих был наш бивак открытый: Кто кивер чистил весь избитый, Кто штык точил, ворча сердито, Кусая длинный ус.
(М.Ю. Лермонтов "Бородино")
| Synecdoche
| presents mostly relations between part and the whole.
| Examples
| А в двери - бушлаты, шинели, тулупы... (В. Маяковский)
Мильоны вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы. (А. Блок)
| Irony
| The clash of 2 opposites meanings within the same context.
| Examples
| ...С дворов
Свозили лодки. Граф Хвостов, Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами Несчастье невских берегов. (А. С. Пушкин) Такая женщина не любит никого, Но и ее любить, конечно, невозможно: Все осторожно в ней, бескрыло и ничтожно, Полна любовников, и нет ни одного, О ком подумала бы нежно и тревожно... И это — женщина, земное существо! (И. Северянин «Годами девочка») Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И.А. Крылов басня "Лисица и Осёл".)
| Sarcasm
| Bitter, socially or politically aimed irony.
| Examples
| Какая честь для нас, для всей Руси!
Вчерашний раб, татарин, зять Малюты,
Зять палача, и сам в душе палач,
Возьмет венец и бармы Мономаха!
(А. С. Пушкин «Борис Годунов»)
| Zeugma
| The use of a word in the same grammatical but different semantic relations to two adjacent words in the context.
| Examples
| Не подходите к ней с вопросами,
Вам все равно, а ей – довольно:
Любовью, грязью иль колесами
Она раздавлена – все больно.
( А. Блок «На железной дороге»)
| Pun
| Is also based on the interaction of 2 well known meanings of a word or phrase.
| Examples
| «Юные девы и агнцы непорочные носят ко мне свои произведения; я из кучи хлама выбрал один рассказик, помарал его и посылаю Вам»
( А. П. Чехов «Письмо»)
| Hyperbole
| A deliberate exaggeration of some quality, quantity, size and etc.
| Examples
| «Рубины уст ее, казалось, прикипали кровию к самому сердцу» («Вий»)
|
| a word or phrase expressing some quality of a person, thing or idea.
| Examples
| Меж скал блуждая, желтый луч, В пещеру дикую прокрался И гладкий череп озарил...
(М. Ю. Лермонтов);
| Oxymoron
| a combination of 2 antonymous words (mostly an adjective and a noun or an adverb with an adjective) in one syntagma.
| Examples
| Кого позвать мне? С кем мне поделиться Той грустной радостью, что я остался жив. С.А. Есенин
| Trite oxymorons
| have lost their semantic discrepancy and are used in oral speech as indication of roused emotions.
| Examples
| Бондарев "Горячий снег", А. Толстой "Живой труп"
| Euphemism
| a word or phrase used to replace an unpleasant word or expression by a conventionally more acceptable one.
| Examples
| "К тому же и обращение у Домны Платоновны было тонкое. Ни за что, бывало, она в гостиной не скажет, как другие, что "была, дескать, я во всенародной бане", а выразится, что "имела я, сударь, счастие вчера быть в бестелесном маскараде"; о беременной женщине ни за что не брякнет, как другие, что она, дескать, беременна, а скажет: "Она в своем марьяжном интересе", и тому подобное".
(Н. С. Лесков «Воительница»)
| Paradox
| a statement which though it appears to be self- contradictory , nevertheless involves truth or at least an element of truth.
| Examples
| « - Да, замечательная красота, сказал Вася, глядя с некоторым изумлением на облупленную штукатурку дома. - Действительно, очень красота…»
(М.Зощенко «Любовь»)
|
Syntactical SD
| Definition, examples
| Inversion
| the displacement of the predicate or of secondary members of the sentence and their shift to the front, opening position in the sentence.
| Examples
| Когда для смертного умолкнет шумный день И на немые стогны града Полупрозрачная наляжет ночи тень, И сон, дневных трудов награда,
А. С. Пушкин «Воспоминание»
| Rhetorical question
| a statement in the form of a question which presupposes the possible answer.
| Examples
| Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печальный Волны, плеснувшей в берег дальний, Как звук ночной в лесу глухом.
А.С. Пушкин «Что в имени тебе моём»
| Anaphora
| a type of repetition when repeated word comes at the beginning of 2 or more sentences.
| Examples
| Здесь город чопорный, унылый, Здесь речи - лед, сердца - гранит; Здесь нет ни ветрености милой, Ни муз, ни Пресни, ни харит.
А. С. Пушкин «Ответ»
| Epiphora
| a type of repetition when repeated word comes at the end of 2 or more sentences.
| Examples
| Когда подымет океан Вокруг меня валы ревучи, Когда грозою грянут тучи, Храни меня, мой талисман.
В уединенье чуждых стран, На лоне скучного покоя, В тревоге пламенного боя Храни меня, мой талисман.
А.C. Пушкин «Храни меня, мой талисман…»
| Framing
| a type of repetition when the initial parts of a paragraph are repeated at the end.
| Examples
| Слыхали ль вы за рощей глас ночной Певца любви, певца своей печали? Когда поля в час утренний молчали, Свирели звук унылый и простой Слыхали ль вы?
А. С. Пушкин «Певец»
| Anadiplosis
| a type of repetition when the last phrase of one part of utterance is repeated at the beginning of the next part, thus hooking the two parts together.
| Examples
| Я вас любил: любовь еще, быть может,
А. С. Пушкин «Я вас любил…»
| Parallelism
| Repetition involving the whole structure of the sentence.
| Examples
| Когда идешь по снежным гребням ты,
Когда по грудь ты входишь в облака -
Умей смотреть на Землю с высоты, |
Не смей смотреть на Землю свысока
(С.Островой)
| Polysyndeton
| the repetition of conjunctions or connecting words.
| Examples
| Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду. (А.П.Чехов "Вишнёвый сад")
| Asyndeton
| offers no conjunctions or connecting words.
| Examples
| Люди знали: где-то, очень далеко от них идет война. (В.Ажаев)
|
Lexico- syntactical devices
| Definition, examples.
| Antithesis
Examples
| a structure consisting of two steps, the lexical meanings of which are opposite to each other
«Где стол был яств, там гроб стоит;
Где пиршеств раздавались крики,
Надгробные там воют лики…
Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю,
Я царь – я раб, я червь – я Бог»
(Державин Г. Р.)
| Simile
| a structure of two components joined by link-adverbs like, as, as-as, as-though.
| Examples
| «И кудри их белы, как утренний снег над славной главою кургана» - А.С.Пушкин "Песнь о вещем Олеге"
| Periphrases
| the re-naming of an object by a phrase that brings out some particular feature of the object.
| Examples
| Театра злой законодатель, непостоянный обожатель очаровательных актрис, почетный гражданин кулис... (А.С. Пушкин "Евгений Онегин")
| Represented speech
| combines lexical and syntactical peculiarities of colloquiant and literary speech.
| Examples
| Рапп отвечал, что он передавал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно качал головой как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. (Л.Н. Толстой "Война и мир")
| Bathos
| is a stylistic device of style denigration, a shift from elevated to low styles.
| Examples
| «Стоит император Петр Великий,
думает:
«Запирую на просторе я» -
а рядом
под пьяные крики
строится гостиница «Астория»…» В. Маяковский «Последняя петербургская сказка»
| Litotes
| deliberate underestimation.
| Examples
| «Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял.
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал две себе манишки
И — в крахмал…»
(А.Н. Плещеева "Мой Лизочек")
Только в мире и есть, что тенистый Дремлющих кленов шатер. Только в мире и есть, что лучистый Детски задумчивый взор, Только в мире и есть,что душистый Милой головки убор, Только в мире и есть этот чистый Влево бегущий пробор.
( А.А. Фет. Только в мире и есть, что тенистый...)
| Graphical stylistic devices
| The changed type
| are used to indicate the additional stress on the emphasized words or part of the word.
Italics: Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice, [придворном штате императрицы] удивляя префекта своею памятливостью ко всеммелким подробностям придворных отношений. (Л.Н. Толстой "Война и мир")
Spelling: И княжна Марья вслух произнесла то ласкательное слово, которое он сказал ей в день смерти. "Ду - ше - нь - ка!" - повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами (Л.Н. Толстой "Война и мир")
Multiplication: "Ругань металась от писка до писка. И до-о-о-о-олго хихикала чья-то голова, выдергиваясь из толпы, как старая редиска!"
В. Маяковский "Ничего не понимаю"
| Phonetic stylistic devices
| Onomatopoeia
| is a combination of speech sounds which aims at imitating sounds produced by nature, by things, by people and by animals.
| Examples
| Ревет ли зверь в лесу глухом,
Трубит ли рог, гремит ли гром,
Поет ли дева за холмом -
На всякой звук
Свой отклик в воздухе пустом
Родишь ты вдруг.
(А.С. Пушкин "Эхо")
| Alliteration
| is a phonemic stylistic device which aims at imparting a melodic effect to the utterance. The repetition of similar consonant sounds.
| Examples
| Полночной порою в болотной глуши Чуть слышно, бесшумно, шуршат камыши. О чем они шепчут? О чем говорят? Зачем огоньки между ними горят?
(К.Бальмонт "Камыши)
| Assonance
| the repetition of vowel sounds.
Ах, быстро молодость моя,
Звездой падучею мелькнула.
Но ты, пора любви минула,
Еще быстрее; только год
Меня любила Мариула, —
Однажды, близ Кагульских вод,
Мы чуждый табор повстречали.
А.С. Пушкин "Цыган"
| Punctuation marks.
Apostrophe - '
| They are symbols that are used to aid the clarity and comprehension of written language. Some common punctuation marks are the period, comma, question mark, exclamation point, apostrophe, quotation mark and hyphen.
An apostrophe is used as a substitute for a missing letter or letters in a word (as in the contraction cannot = can't), to show the possesive case (Jane's room), and in the plural of letters, some numbers and abbbreviations. Note: groups of years no longer require an apostrophe (for example, the 1950s or the 90s).
| Colon - :
| A colon is used before a list or quote.
A colon is used to separate hours and minutes.
A colon is used to separate elements of a mathematical ratio.
| Comma
| A comma is used to separate phrases or items in a list.
| Dash
| A dash is used to separate parts of a sentence
| ellipsis
...
| An ellipsis (three dots) indicates that part of the text has been intentionally been left out.
| exclamation point
!
| An exclamation point is used to show excitement or emphasis.
| hyphen
-
| A hyphen is used between parts of a compound word or name. It is also used to split a word by syllables to fit on a line of text.
| parentheses
( )
| Parentheses are curved lines used to separate explanations or qualifying statements within a sentence (each one of the curved lines is called a parenthesis). The part in the parentheses is called a parenthetical remark.
| period
.
| A period is used to note the end of a declarative sentence.
| question mark
?
| A question mark is used at the end of a question.
| quotation mark
"
| Quotation marks are used at the beginning and end of a phrase to show that it is being written exactly as it was originally said or or written.
| semicolon
;
| A semicolon separates two independent clauses in a compound sentence.
A semicolon is also used to separate items in a series (where commas are already in use).
| |
|
|