Главная страница

реферат по русскому языку деловое общение. реферат по русскому ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ. 1. Специфика делового общения. Официальноделовой стиль. Сфера использования стиля


Скачать 33.83 Kb.
Название1. Специфика делового общения. Официальноделовой стиль. Сфера использования стиля
Анкорреферат по русскому языку деловое общение
Дата25.02.2022
Размер33.83 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлареферат по русскому ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ.docx
ТипРеферат
#373733

Содержание.

Введение.

1. Специфика делового общения.

2. Официально-деловой стиль. Сфера использования стиля.

3. Общие (внутристилевые) черты.

4. Грамматические особенности официально-делового стиля.

5. Особенности применения стиля в деловом общении.

6. Виды собственно-деловой переписки.

Список использованной литературы.

Приложение.

Введение.

Языком делового общения является официально-деловой стиль – функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления. Под функциональной разновидностью языка понимается система языковых единиц, приемов их отбора и употребления, обусловленных социальными задачами речевого общения.

Официально-деловой стиль наряду с научным и публицистическим стилями относится к книжному стилю и является предметом стилистики.

Становление современного учения о функциональных стилях русского языка связано с именами таких ученых, как В.В. Виноградов, Д.Э. Розенталь, Б.Н. Головин, М.Н. Кожина, О.А. Лаптева, О.Б. Сиротинина, О.Н. Шмелёв и др.

Специфика делового общения.

Речевое общение в сфере управления обладает рядом специфических особенностей, объясняемых условиями делового общения. Особое значение в этом плане имеет то, что участниками делового общения, по существу, являются юридические лица – организации, учреждения, предприятия, должностные лица, работники. Характер и содержание информационных связей, в которые они могут вступать, зависят от места организации в иерархии органов управления, ее компетенции, функционального содержания деятельности и других факторов. Отношения между организациями устойчивы и регламентируются правовыми нормами, вследствие чего информационные потоки организации имеют «запрограммированный» характер, отвечающий потребностям организации и соответствующий ее месту в системе органов управления и организаций

Специфика делового общения выражается и в том, что автором и адресатом документа почти всегда является организация в делом – «коллективный субъект», несмотря на то, что в большинстве случаев документ подписывается одним лицом – руководителем организации. То же можно сказать и об адресате документа.

Другая важная характеристика документного общения – адресность информации. Управленческая информация не может быть информацией «вообще» (как, скажем, теле-, радио-, газетная информация и некоторые другие виды). Управленческий документ всегда имеет точный адрес. Более того, управленческий документ почти всегда «узко направлен», т. е. адресован конкретной организации или кругу организаций, должностных лиц и работников.

Существенный фактор делового общения – повторяемость управленческих действий и ситуаций, поскольку управленческая деятельность – это всегда «игра по правилам», что обусловливает использование одних и тех же языковых средств в сходных ситуациях.

Другая характерная особенность делового общения – тематическая ограниченность круга решаемых организацией задач. Функции учреждения поддаются описанию, классификации, регламентации. В результате круг вопросов, относительно которых создаются управленческие документы, носит достаточно стабильный характер.

Следовательно, условия делового общения формируют следующие свойства управленческой информации:

· официальный характер информации;

· адресность информации;

· повторяемость информации;

· тематическая ограниченность.

Официально-деловой стиль. Сфера использования стиля.

Официально-деловой стиль с функциональной точки зрения наиболее замкнут по сравнению с другими стилями русского языка. Официально-деловой стиль включает в себя различные документы: от государственных актов до деловой переписки, несмотря на различие языка разных документов (в зависимости от их назначения).

Общие (внутристилевые) черты.

К основным внутристилевым чертам этого стиля следует отнести ясность, точность, императивность, предписывающий характер, полноту и объективность высказывания, конкретность, чёткость формулировок, что определяется основным назначением документов – информировать о бесспорных фактах. Это также логичность и лаконизм изложения, особые формы расположения материала.

Стандартизация, единообразие речевых средств, речевые стандарты и даже известный шаблон, присущие ряду документов, необходимы для удобства общения в данной сфере.

По степени стандартизации официально-деловые документы неоднородны. Одни без определённой стандартной формы теряют юридическую ценность (например, паспорт), другие для удобства общения печатают как стереотип (бланки), третьи (отчёты, протоколы, деловая переписка) не имеют устойчивых стандартных форм.

Однако для всех трёх групп общими оказываются некоторые определённые языковые характеристики. Это – на лексическом уровне: своеобразная лексика и фразеология, не встречающаяся в других стилях (например, занимает площадь вместо живёт, лицо вместо человек, зачисляют на работу вместо принимают, предоставляют отпуск вместо даётся); употребление слов в их прямых конкретных значениях; отсутствие эмоционально окрашенной и иностилевой (разговорной, просторечной) лексики; широкое использование речевых стандартов (в том числе с отыменными предлогами в целях, за счёт, со стороны, в области и отглагольными существительными) и других словесных трафаретов, которые вполне уместны в ряде жанров официально-делового стиля. Однако от речевых стандартов следует отличать штампы, которые неуместны ни в каком стиле, в том числе и в официально-деловом. Штампы – избитые, примелькавшиеся, постоянно повторяемые слова или словосочетания, содержание которых стёрлось, они не выражают мысли, а скрывают её отсутствие (например, вести борьбу по линии, обеспечить проработку вопроса, усилить проведение мероприятий).

Некоторым видам официально-деловых документов присуще использование слов не в прямом, а в переносном значении, а также использование «высокой лексики». «Высокая» лексика (например, посол отбыл (а не уехал), ныне, держава) используется для придания речи значимости и торжественности.

Для соблюдения международного этикета в дипломатических документах используется этикетная, комплиментарная лексика: Его Высочество, госпожа, Его Превосходительство и т.п.

Переносное значение слова используется в дипломатических документах для придания речи экспрессивности и образности. Это метонимии (Белый дом в значении «правительство США, Елисейский дворец в значении «правительство Франции»), эпитеты для обозначения явлений международной политики (холодная война); метафоры (язык оружия, климат доверия) и т.п.

В дипломатических документах широко используются своеобразные устойчивые словосочетания: разрядка международной напряжённости, борьба за мир во всём мире, всеобщее и полное разоружение, мирное урегулирование международных проблем и др.

Грамматические особенности официально-делового стиля.

На словообразовательном уровне для официально-делового стиля характерны сложносокращённые слова (лесоматериалы, грузоподъёмность, спецодежда), буквенные аббревиатуры (МИД, ЗАГС, ТАСС).

На морфологическом уровне – преобладание именных конструкций над местоимениями, обозначение профессий в мужском роде, обилие существительных в родительном падеже.

На синтаксическом уровне специфическим является чёткое построение сложного предложения с отчётливым членением на определённые отрезки и ярко выраженной связью между частями предложения (союзной, местоименной, наречной), с деепричастными и причастными оборотами. Порядок слов обычно прямой. Вводные слова, как правило, ставятся в начале предложения. Придаточное обстоятельственное предложение ставится перед главным предложением, если акцент делается на обстоятельствах совершения действия, и в конце, если они только поясняют главную мысль; само обстоятельство ставится ближе к слову, к которому оно относится.

Широко используются в официально-деловом стиле страдательные конструкции. Их используют в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть сам факт выполнения действия (зачислено на работу 125 человек, телеграмма послана и т.п.) без указания на субъект действия. Употребляют страдательные конструкции и для речевого этикета (нами неоднократно указывалось, подчеркивалось, отмечалось и т.д.).

Часто используются a официально-деловом стиле конструкции с расщеплённым сказуемым (например, оказать содействие вместо содействовать, устроить приём вместо принять и т.д.), т.е. замена полнозначного глагола-сказуемого полузнаменательным глаголом + отглагольное существительное.

Тон повествования в официально-деловых документах обычно спокойный, корректный. Однако в распорядительных документах используется повелительное наклонение глагола.

Особенности применения стиля в деловом общении.

Каждый человек, начиная самостоятельную производственную деятельность, сталкивается с необходимостью составить и написать заявление, характеристику, правильно написать докладную записку, заполнить анкету, составить, оформить и написать объяснение, извещение, составить текст телеграммы, написать план работы, оформить программу вечера художественной самодеятельности и другое.

Чтобы научиться правильно оформлять различные деловые бумаги, надо знать особенности официально-делового стиля языка. Он отличается от других стилей речи лексическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, определёнными стереотипными оборотами речи, удобными для оформления деловых бумаг.

В состав официально-делового стиля прежде всего входит специфическая лексика (вышеизложенный, нижеподписавшийся, предъявить, уведомить, явка и другие слова). Для этого стиля речи характерна и специфическая фразеология (выписка из приказа, командировочное удостоверение, удостоверение личности, непрерывный стаж). Языку деловых бумаг присущи также и синтаксические особенности: словосочетания с предлогом, употребляющимися с определённым падежом (во изменение приказа, во исполнение принятого решения, по истечении срока договора, по прибытии на место работы, согласно предписанию, вопреки указанию); сложноподчинённые предложения с придаточными причины и следствия, присоединяемыми союзами (так как, ввиду того, вследствие того и другими).

В деловых бумагах не употребляется эмоционально-оценочная, просторечная, диалектная лексика. Числительные обычно пишутся цифрами, за исключением денежных документов (счёт, доверенность, расписка), окончания порядковых числительных пишутся через дефис, если обозначены арабскими цифрами (2-я научная студенческая конференция). После римских цифр окончания не пишутся (XXIV Международный астронавтический конгресс). Глагольные выражения (такие как: прошу разрешить, необходимо улучшить) заменяются словосочетаниями, в состав которых входят отглагольные существительные (прошу разрешения, необходимо улучшение). Широко используются конструкции с причастными и деепричастными оборотами, конструкции с краткими страдальными причастиями (принят в члены ВЛКСМ, направлен на работу).

Виды собственно-деловой переписки.

Заявление.

Заявление – официальное сообщение в письменной (иногда в устной) форме. Оно содержит чаще всего предложение, жалобу или просьбу какого- либо человека, адресованные или организации, или должностному лицу.

Заявление включает:

  1. Наименование адресата, которому направляется заявление.

  2. Фамилию, имя, отчество, должность или адрес автора заявления.

  3. Наименование документа.

  4. Точное изложение просьбы, предложения.

  5. Опись прилагаемых к заявлению документов.

  6. Дата, подпись.

В заявлениях используется, как правило, официально-деловая лексика, но в некоторых случаях допускается употребление и публицистической лексики

Доверенность – документ, которым доверяется кому-либо действовать от имени выдавшего этот документ. Она состоит из следующих частей:

  1. Наименование документа.

  2. Наименование доверенного лица (фамилия, имя, отчество, должность или адрес).

  3. Точная, исчерпывающая формулировка доверяемой функции.

  4. Дата и подпись.

Подпись доверителя должна быть обязательно заверена: подпись (такого-то) удостоверяется, подпись должностного лица, заверившего подпись, дата и печать организации.

Расписка – документ, удостоверяющий получение чего-либо. Схематически расписку можно представить следующим образом:

  1. Наименование документа.

  2. Фамилия, имя, отчество, должность автора документа (того, кто дал расписку).

  3. Наименование организации (или лица), передающих что-либо. Если расписка выдаётся лицу, то указывается фамилия, имя, отчества, должность этого лица.

  4. Точное наименование передаваемого – количество указывается и цифрами, и прописью.

  5. Дата, подпись получателя.

Счёт – документ, предъявляемый учреждению, с указанием причитающихся денег за выполненную работу. При оформлении счёта следует указать:

  1. Кому адресуется счёт (учреждению или должностному лицу).

  2. Фамилия, имя, отчество, должность, данные паспорта (серия … № …, кем и когда выдан), автор счёта.

  3. Сумма, подлежащая выплате (количество указывается цифрами и прописью).

  4. Мотивировка требования.

  5. Дата, подпись.

Докладная записка – это документ, содержащий письменное сообщение руководителю о служебном деле. При составлении записки следует указать:

  1. Должностное лицо или учреждение, которому адресуется докладная записка.

  2. Фамилия, имя, отчество, должность того, кто подаёт докладную записку.

  3. Изложение фактов.

  4. Дата и подпись.

Объявление – это извещение о чём-либо, напечатанное в газете, журнале или вывешенное где-либо. Объявления пишутся по-разному: есть сугубо официальные объявления, язык которых не отличается от языка рассмотренных выше деловых документов (например, объявления на вокзалах). В магазинах, парках и т.д. нередко встречаются объявления-рекламы, тексты которых не являются официально-деловыми.

Протокол – документ, составленный по определённой форме и содержащий запись выступлений участников собрания, совещания, заседания и принятые ими решения.

Речевой стиль протоколов своеобразен. Потому что в нём обычно сочетаются языковые средства официально-делового стиля с публицистическими, а иногда и с разговорными средствами, так как в протоколе фиксируются выступления участников собрания, заседания, которые пользуются всеми богатствами общенародного языка.

Выступления в протоколе иногда оформляются как прямая речь, иногда передаются описательно, т.е. как косвенная речь.

Протоколы, в которых выступления передаются описательно, более точны, документальны, потому что секретарь собрания записывает основное в речи каждого оратора. Протокольные записи от первого лица не всегда отражают содержание всего выступления, т.к. секретарь не успевает фиксировать быстро звучащую речь, поэтому запись получается отрывочной, неполной. Записывать выступления в описательной форме труднее, тем не менее, такая протокольная запись наиболее объективно передаёт содержание выступлений, то основное, ради чего проводилось собрание, заседание.

Различают протоколы простого типа и протоколы сложного типа. Протоколы простого типа называют ещё протоколами постановлений. В них фиксируется, как правило, утверждение решений. А протоколы сложного типа фиксируют весь ход собраний: выступления, принятые решения и т.д.

Автобиография – это жизнеописание какого-либо лица, составленное им самим. При написании автобиографии используются речевые средства разных стилей речи. Одни автобиографии представляют собой литературно-публицистические произведения (например, автобиографии Аркадия Гайдара, Корнея Ивановича Чуковского). Часто люди сталкиваются с необходимостью написать автобиографию как деловой документ, предназначенный для административных учреждений. В подобного рода автобиографиях неуместны эпитеты, метафоры и другие тропы, разговорная и просторечная лексика.

Образцы написания некоторых деловых бумаг представлены в Приложении.

Список использованной литературы.

1. Браим И.Н. Этика делового общения. – Минск, 1996

2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1980

3. Клюев В.В. Культура делового общения. – М., 1996

4. Д.Э. Pозенталь. Практическая стилистика русского языка. – М., 1977

5. Л.В. Шустрова. Лексическая стилистика русского языка. – М., 1995

6. Мир знаний [электронный ресурс]. — http://mirznanii.com



написать администратору сайта