Главная страница
Навигация по странице:

  • 30. "Расщеплённые сказуемые», их стилистические функции.

  • 31.Выбор формы при управлении. Синонимичное употребление предлогов.

  • 32.Условия создания точной речи. Слова-агнонимы. Лексическая

  • 33 .Речевые ошибки, связанные с неточным выбором слова. Речевая

  • 34.Синонимические средства языка. Семантико-стилистические различия

  • 35.Понятие паронимии. Причина смешения в речи слов-паронимов.

  • 36.Фразеологизмы в современной речи. Крылатые слова. Речевые штампы

  • 37.Лексика ограниченной сферы употребления. Слова-профессионализмы.

  • 38.Заимствованные слова в современной речи. Активно развивающиеся

  • 39.Принципы русской орфографии (морфологический, фонетический

  • 40.Рекомендательный характер пунктуационной нормы. Метаграфические

  • РУССКИЙ. 1. вопрос Язык как знаковая единица


    Скачать 220.5 Kb.
    Название1. вопрос Язык как знаковая единица
    АнкорРУССКИЙ.doc
    Дата16.07.2018
    Размер220.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаРУССКИЙ.doc
    ТипДокументы
    #21568
    страница4 из 4
    1   2   3   4

    29.Правила согласования сказуемого с подлежащим. «Смешанное»

    -Сказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее

    -При подлежащем, в состав которого входят слова множество, ряд, часть, большинство, меньшинство и управляемое существительное в родительном падеже (типа большинство учеников, ряд школ), сказуемое может стоять как во множественном, так и в единственном числе.

    Единственное число употребляется в том случае, если

    - существительное обозначает неодушевленные предметы (ряд столов стоял...);

    - не подчеркивается активность действующих лиц (большинство учеников отсутствовало).

    Множественное число употребляется для подчеркивания активности действия лиц (Часть студентов сдали экзамены)

    -При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием (семь часов, несколько человек...), сказуемое может стоять в форме единственного и в форме множественного числа.

    -Сказуемое ставится в единственном числе, если в состав подлежащего входят слова много, мало, немного, только, лишь: Уже много учеников посетило эту выставку.

    · Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой может ставиться и в единственное число, и во множественное. Множественное число подчеркивает равноправность, активность действующих лиц: А ткачиха с поварихой,// С сватьей бабой Бабарихой// Извести ее хотят (А.С. Пушкин).

    -При подлежащем может быть приложение, но это не влияет на согласование. Сказуемое согласуется с определяемым словом: На последних соревнованиях автомобиль "Жигули" пришел первым. Но: "Жигули" пришли первыми (здесь "Жигули" - уже не приложение); Директор школы Фролова ушла на собрание
    30. "Расщеплённые сказуемые», их стилистические функции.

    расщепление сказуемого (расщепленное сказуемое). Замена глагольного сказуемого сочетанием однокоренного существительного с полузнаменательным глаголом. Снижаются цены — идет снижение цен. Растет производительность труда — происходит рост производительности труда. Применяют новые методы — используют применение новых методов. Подобным сочетаниям присущ канцелярский характер. В других случаях замена глагола устойчивыми глагольно-именными сочетаниями придает высказыванию книжный характер. Участвуют — принимают участие; борются — ведут борьбу; помогают — оказывают помощь; заботятся — берут на себя заботу; осматривают — производят осмотр; ненавидят — питают ненависть; советуют — дают советы. Использование расщепленного сказуемого характерно для официально-деловой речи.

    Нанизывание падежей – это расположение цепочкой нескольких одинаковых падежных форм. Такое скопление одинаковых падежных форм затрудняет понимание фразы. В такого рода речевых ошибках различаем несколько типичных случаев:1 Формы родительного падежа, употребляемые при имени существительном (права руководителя, обязанности подчиненного), широко распространены в языке. Этими формами нередко злоупотребляют, используя их по нескольку подряд, например: Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства. 2. Реже встречается стечение других одинаковых падежей, но и онон возможно, в частности, нанизывание существительных в форме творительного падежа, например: Вопрос будет разрешен назначенной дирекцией комиссией. Нельзя было ограничиться принятыми рядовыми сотрудниками решениями. 3. Следует избегать падежных форм с одинаковыми предлогами.

    31.Выбор формы при управлении. Синонимичное употребление предлогов.

    правлением называется такой вид подчи­нительной связи, когда главное слово требует от зависимого строго определенной падежной (или предложно-падежной) формы..От выбора правильной формы управления зависит точность выражения мысли.При выборе из 2-х форм-одна основная,другая-просторечие или устаревшая.(бояться матери(осн),бояться мать(разг), слушаться сестры(осн), слушаться сестру(разг))В сложных сит-х надо обращаться к словарю.выбор падежа: р.п при

    -наличии в предложении частицы ни или отриц.местоимение с приставкой ни(ни одного рассказа)

    -при гл-х восприятия,мысли,желания,ожидания(я не ожидал такого поворота дел)

    -при гл-х обладания:иметь получать обладать(весь семестр не получала стипендии)

    -при выражении дополнения существительным с абстрактн. Знач-ем(не дает оснований)

    -при прич-х или дееприч-х (не получив ответа)

    -в безличн предл-х с главн.чл-неопр.ф.гл.(окон никому не открывать)

    В.п при

    -указание на конкретный объ-т(так и не видел Эльбрус)

    -в побудительных предл-х(не смеши народ)

    -при 2-м отрицании(нельзя не похвалить спектакль)

    -при совпадении омонимичных форм(не читал газету Жизнь, но не читал газеты(р.п)
    Синонимичные предлоги

    В-на(смотреть в глаза (если имеется в виду: смотреть в одну точку), смотреть на глаза(смотреть вообще на объект)

    слезы в глазах – слезы на глазах, ) один из предлогов употребляется чаще: выйду в (на) поле, но: выйду в степь, зато: выйду на улицу, на простор; ри обозначении средств передвижения при глаголах движения чаще употребляется предлог на: ехать на поезде, один из предлогов закреплен в устойчивых словосочетаниях: первый парень на деревне, Предлоги в – по ездили в села (указано лишь направление действия) – ездил по селам (последовательное распространение действия на ряд объектов); выходные дни вставали поздно – по выходным дням вставали поздно Предлоги на – поСинонимичны при указании на место действия: картины развешаны на стенах, расселись на лавках (указание только на место действия) – картины развешаны по стенам, расселись по лавкам (здесь еще дополнительный оттенок значения – распространение действия по всей поверхности).Предлоги на – заМогут выступать в синонимичных предложных сочетаниях с общим значением «место действия и объект, на который оно направлено». Но оттенки значений настолько расходятся, что принципиально изменяют семантику всего словосочетания:охотиться на кого-нибудь – это «заниматься охотой»;охотиться за кем/чем-либо – это «стараться раздобыть».

    32.Условия создания точной речи. Слова-агнонимы. Лексическая
    ингвистические условия, способствующие созданию точной речи: 1) знание предмета речи; 2) знание языковой системы; 3) прочные речевые навыки, которые позволят говорящему незатрудненно соотносить знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации. Лингвистические средства точного словоупотребления: 1) знание системы лексических значений; 2) умение автора избежать речевой неточности; 3) знание и четкое разграничение полисемии; 4) четкое разграничение омонимов; 5) разграничение в словоупотреблении паронимов; 6) знание значений слов узкой сферы употребления (иноязычных, профессиональных, архаичных и т.п.).

    Агноним (от др.-греч. ά — не, γνώσις — знание и όνομα, όνυμα — имя) — лексическая или фразеологическая единица языка, которая неизвестна, непонятна или малопонятна многим его носителям. Многие агнонимы являются диалектными, специальными терминами или устаревшими (архаизмами), но некоторые из них не имеют в словарях стилистических помет и относятся к нейтральной общелитературной лексике. Непонимание агнонимов может привести к появлению эрративов.

    33 .Речевые ошибки, связанные с неточным выбором слова. Речевая

    Речев. избыточность – многословие: обмен имеющимся опытом, налицорастаскивание гос. имущества.

    Плеоназм – употр-е в речи близких по смыслу и потому лишних слов (тысяча рублей денег, предчувствовать заранее). Разновид-ю плеоназма явл-ся тавтология.

    Понят-ть речи - важн. коммуник. качество речи. Понят-ть речи определ-ся отбором языковых средств, следовательно необх-ть ограничить использование слов, наход-ся на периферии лексики.

    Основ. группы слов: диалектизмы, иноязыч. слова, профессионализмы, термины, жаргонизмы. Профессионал-мы – слова и выраж-я, кот-е использ-ся людьми одной профессии («тупой» предмет, холодное оружие, острый предмет). Термины – слова, кот-е явл-сяточным опред-м какого-либо пон-я, к.-либо области науки, техники и т.д. Юридич. термин-ю отлич-т четкость выражения понятий, оценочность. Многие юридич. термины относ-ся к древ. лексич. фонду. (уголовный – древнерус. «голова»-убитый человек, «головник» - убийца, увечье – вечь – сила, очная ставка: око - глаз, «мошна» -карман – мошенник). Юридические термины имеют разн. грам. оформление: прост. терм. обычно представ. отглаг. сущ. (убийство), прост. терм., кот-е отлич-ся замкнутостью (доведение, неоказание, наказуемость, угон, отчуждение).

    Термины оценочного характера: оценочность в праве порождена содержанием права оценивать к.-либо действия, поступки, поведения людей. Оценка уточн. правовые понятия.

    Заимствованные слова в соврем. речи

    Понят-ть речи зависит от прав. употреб-я заимствованных слов;

    естеств. процесс в любых языках, в опред. периоды явл-ся неизбежным

    2 группы инояз. слов: 1. слова, обознач-е нов. понятия и неизвест. предм.-обогащ. язык, 2. бесполезные, дублиров-е, исконно-русские наим-я – засоряют рчь (стагнация – застой, коррумпированный – продажный).

    По степени проник-я в слов. сост. заимств-е слова дел-ся на 3 группы: 1. слова, прочно вошедшие в рус.яз., 2.слова, единств. наименов-я к.-либо понятий (восприн-ся как инояз.): сервиз, тротуар, контейнер. 3. слова, не получившие шир. распр-я: аудитор, дилер, брокер. многие из заимств-х слов имеют русскиепараллели и отлич-ся семантич. оттенками, сферой употреб-я: ревизовать – проверить, консервативный – косный.

    Основные причины речевых ошибок:

    1. Непонимание значения слова 2. Лексическая сочетаемость 3. Употребление синонимов 4. Употребление омонимов 5. Употребление многозначных слов 6. Многословие 7. Лексическая неполнота высказывания 8. Новые слова 9. Устаревшие слова 10. Слова иноязычного происхождения 11. Диалектизмы 12. Разговорные и просторечные слова 13. Профессиональные жаргонизмы 14. Фразеологизмы 15. Клише и штампы

    34.Синонимические средства языка. Семантико-стилистические различия

    знание синонимич. средств языка: синонимия – спос-ть языка иметь неск. обозначений для одного и того же понятия.

    позвол-т более точно выр-ть мысль;

    различ-ся оттенками знач-й либо стилистич. употреб-м;

    наиб. широко предст. лексич. синонимия (возражать, противоречить, перечить: возражать – не соглашаться, приведение собств. довожов; противоречить – утвер-ть нечто противоположн-е; пречить – говорить наперекор, из упрямства. Полностью совпад. знач-я у рус. слов и заимствов-х слов (ввоз-импорт, правоведение – юриспруденция). Ошибки: возвести в должность, возвести сарай.

    Лексич. синонимы бывают смысловые и стилистич.: эта стилистич. окраска стан-ся очевидной на фоне нейтральн. слов (доминанта синонимич. ряда): различ0ся синонимы с повышением и понижением стиля (лоб-чело, Родина-Отчизна, говорить – вещать; смотреть – взирать, глазеть; есть – кушать, трескать, лопать). Слова возвыш. окраски черп-ся из книж. лексики, а со сниж. окраской – на базе просторечных слов.

    Семантико-стилистич. синонимы – сказать – нейтр., брякнуть – сказать что-то неподумав. Контекстуальные синонимы – образуют синонимич. ряд в конкрет. тексте.

    Словообразовательная синонимия:Словообр. синонимы – близк. по знач-ю слова, различ-ся своей словообразоват-й структурой (читальный зал-читалка, войти-взойти, выпить – испить).

    Морфологич. синонимия: формы твор. пад.: водой – водою, дочерьми-дочерями, 1ф. имеют уст.-разг., а 2ф. – книж.-письм. характер.

    Синтаксич. синонимия – для-нейтр., в целях – офиц.-дел., за-нейтр., по – разг.

    Синонимия союзов: если-нейтр., ежели – устар., коли – разг., ибо – книж., вследствие того что – офиц.-дел. окраска: Блестит как снег – нейтр., словно снег – разг., будто снег – разг.

    Синонимия оборотов и придат. предлож-й: с оборотами 0 книж., с придат. предл. – нейтр.

    Синонимия конструкций с разн. формами глаголов: констр-ии с согласов-м наклонением.

    Большинство же слов имеет несколько синонимов, а иногда очень много. Такие группы синонимов ученые называют синонимическими рядами Синонимический ряд начинается опорным словом, или доминантой. Например, в синонимическом ряду смеяться, посмеиваться, хихикать, хохотать, заливаться, ржать доминантой будет слово смеяться.

    35.Понятие паронимии. Причина смешения в речи слов-паронимов.

    знание паронимов. Паронимы – однокорен-е слова, близкие по знач-ю и сфере употреб-я, но разные по словообразоват-й структуре, очень похожи по звучанию: нетерпимый-нестерпимый, основать-обосновать. опечатки-отпечатки, остатки-останки, надеть-одеть: надеть(пальто)-одеть(ребенка), невежа (невоспитанный человек) – невежда (необразов-й человек), подпись(фамилия)-роспись(перечень, на стене), закончить (работу)-окончить (учебное заведение).

    Паронимы сочетаясь с одними и теми же словами могут создавать разный смысл.(представить конспект,предоставить конспект)(выплатить-заплатить-оплатить) (одеть сестру брата,надеть пальто штаны)

    36.Фразеологизмы в современной речи. Крылатые слова. Речевые штампы

    знание и прав. использов-е устойч. словосочетаний: клише. фразеолог. обороты. Фразеологизмы – несвоб. сочет-я, кот-е не образ-ся в момент речи, а извлек-ся из памяти как готовые единицы. С книж. и традиц. окраской. Книж.: глаз вопиющего в пустыне, ставить во главу угла, не хлебом единым, разг.: водить за нос. глухая тетеря.

    Ошибки в использовании фразеологизмов:

    незнание точного знач-я фразеологизма

    незнание экспресс.-стилистич. окраски фраз-ма;

    искажение переносного знач-я фраз-ма

    контаминация – совмещ-е 2-х фразеолог-в в один.

    Каждая эпоха рождает свои фразеолог-мы:принимать реглаиент, доверие правительству. Многие из фраз-в, кот-е употреб-ся, были известны и раньше, но они использ-ся для харак-ки дореволюц. органов, измен-ся сочет-ть слов в рамках конструкции.

    Клише язык. стандарты, устойч. обороты, явл-ся необх. элементом деловых бумаг. Сущ-т клише юридич. характера: призн. потерпевшим применить статью, очная ставка и т.д. Клише следует отличать от речев. штампов (шаблонных выражений), они имеют негативный характер: решить вопрос, некоторые из, отдельные нарушения.

    Крылатые слова – фразеологич. единицы, кот-е по происх-ю связаны к.-либо литерат. источником или обществ. деятелем (хотели как лучше. а получилось как всегда).

    37.Лексика ограниченной сферы употребления. Слова-профессионализмы.

    Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев.

    Профессионализмы - слова и выражения, свойственные речи какой-либопрофессиональной группы (напр., ""на-гора"" в речи шахтеров).

    Те́рмин (лат. terminus — термин, от лат. terminus — предел, граница)

    Слово или словосочетание, призванное точно обозначить понятие и его соотношение с др. понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. Они существуют в рамках определённой терминологии, т.е. входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы.
    38.Заимствованные слова в современной речи. Активно развивающиеся

    Процесс в результате которого из другого языка происходит заимствование слов и адаптирование их под родной язык.

    Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «германизмы», «латинизмы» и т. п.

    Результаты этого заимствования двояки:

    образуются смешанные языки, вроде креольских говоров, маймачинского китайско-русского наречия, пиджин-инглиш в портах Великого океана, старофранзузского языка в гаванях Средиземного моря и т. п.;

    в природном составе языков появляются чуждые, заимствованные элементы (слова и части слов).

    Группы:бизнес и право, спорт, транспорт, компьютеры и веб, молодежный сленг.

    39.Принципы русской орфографии (морфологический, фонетический,

    Принципы орфографии -это идеи, которые лежат в основе правил правописания кон кретного языка.. Ведущим в русском письме является 1)морфологическим принцип. Он заключается в единообразном написании слов и частей слов (морфем). Единообразие в написании значимых частей слова достигается тем, что в одной и той же части ело ва пишутся преимущественно одни и те же буквы, независима от произношения: куб [п] — куба 2) фонетическом принцип-максимальном соответствии звукового и графически го облика слова (т. е. слово пишется, как слышится) В орфографических системах других языков, где слово пишется максимально при ближенно к его произношению, фонетический принцип явля ется ведущим. Традиционный принцип предполагает большой разрыв, соответствие между написанием и произношением слова. .напиисания слов и морфем, подчиняющиеся этому принципу, слеедует запомнить. В русском языке традиционный принцип присутствует в написании окончаний прилагательных и слов, (Меняющихся, как прилагательные (красивого, третьего, второго), в наличии/отсутствии буквы ь на конце наречий и (вскачь, замуж, лишь, уж).

    Орфографическую систему русского языка определяет не один принцип, а совокупность нескольких при доминирова->и одного — морфологического

    40.Рекомендательный характер пунктуационной нормы. Метаграфические

    Под пунктуацией принято понимать, с одной стороны, систему графических неалфавитных знаков (знаков препи-I нания), а с другой стороны, систему правил, в которых опи­сываются современные нормы пунктуационного оформления: письменного текста. В последнее десятилетие расширился набор пунктуацион­ных знаков и графических средств (их можно объединить об­щим названием — метаграфемы), в на­стоящее время предоставлены широкому пользователю для графической обработки текста. В то же время расширились и функции метаграфем.Спонтаное формирование большинства пунктуационных норм обусловлено рекомндательным характером пункт.нормы

    Мета графические нормы оформления «чужой речи».

    Фрагменты «чужой речи» (прямая речь, т. е. речь, воспроизве­денная дословно) в авторском тексте принято оформлять как при помощи абзацного выделения с использованием тире, так и при помощи кавычек (безабзацный способ).

    В печатных текстах наиболее распространен абзацный способ метаграфического оформления диалогической речи. Реже используется безабзацный способ оформления пря­мой речи. Несмотря на выработанные и общепринятые нормы, в

    рактике оформления художественного текста могут быть и

    ступления: автор (составитель, редактор) выбирает любую

    гаграфическую систему знаков для демонстрации диалоги-

    вской речи:




    1   2   3   4


    написать администратору сайта