6 семинар 3 вопрос. 3 вопрос Случаями ослабления синтаксической связи являются примеры с иноязычными словами (обычно именами существительными), которые вступают в синтаксические связи на общих правах
Скачать 25.75 Kb.
|
3 вопрос Случаями ослабления синтаксической связи являются примеры с иноязычными словами (обычно именами существительными), которые вступают в синтаксические связи на «общих правах»: BNY Mellon предложил России выгодный кредит в обмен на мировую. [Интернет URL http://lenta.ru/articles/2009/09/14/bony/ дата обращения: 14.09.2009]; Британский производитель шоколада Cadbury отверг предложение американской Kraft Foods о поглощении, назвав его "смехотворным", сообщает AFP. Ответ Cadbury пришел через считанные часы после того, как Kraft объявила о сумме возможной сделки, составившей 16,4 миллиарда долларов. [Однако тенденция к аналитизму приводят к тому, что глагол согласуется с КНДР в форме мужского рода, торжествует принцип формального согласования, т.е. экономии мыслительных усилий. Подобное наблюдаем в случае: В ответ российский МИД выразил недоумение и предположил, что СМИ как-то неверно передали слова главы американского оборонного ведомства [Интернет URL http://lenta.ru/articles/2009/09/17/pro/дата обращения: 17.09.2009]. Слово министерство в аббревиатуре МИД среднего рода, однако глагол стоит в форме мужского рода. 2. Формой проявления аналитизма является распространение присоединительных конструкций (После Италии президент Медведев едет в Испанию – традиционно близкая нам страна [ТВ 11.03.09 2 канал]; Приз за лучшее исполнение женской роли вручен шведской актрисе Аугуст – Анна Бергман в фильме “Благие намерения” [Изв. 19.5.92: 16]). 3. Ярким проявлением аналитизма в синтаксисе является рост предложности (Во избежание накладок с кредитными картами и гипотетическим overbooking не стоит, бронируя номер, заранее оплачивать его полную стоимость. [Изв. 03.01.2006: 18]) – повышение роли предложных сочетаний, приходящих на смену беспредложному управлению [Шведова 1966; Акимова 1990; Валгина 2003. В современном языке на смену беспредложному управлению приходят предложные сочетания, дифференцирующие передаваемые с помощью падежных форм значения. Особенно возрастает роль предлогов в деловом языке, где точность смысла оказывается первостепенной задачей. На этом общем фоне понятно вовлечение знаменательных частей речи в категорию предложных сочетаний. Это отыменные предлоги в деле, по пути, в области, в смысле, с целью, в целях, в качестве, в порядке, в виде, в направлении, в зависимости от, в соответствии с, во избежание и др.: Самое простое – представить скандальный инцидент как пиаровскую акцию – с целью привлечь денежные потоки из арабских стран на мусульманскую пропаганду в России. [АиФ № 50 14.12.2005: 6]. Конечно, такие сочетания характеризуют больше деловую, канцелярского типа переписку; такой же стилистический оттенок сохраняют они и при вхождении в публицистический стиль. Особой активностью отличаются предлоги с и по, прямо и непосредственно разрушающие словосочетания с сильным глагольным управлением, ср. откладывать отъезд – откладывать с omъездом, закончить уборку – закончить с уборкой, задерживать выплату зарплаты – задерживать с выплатой зарплаты. Активность предлога по давно отмечена в литературе [Шведова 1966: 40], в настоящее время можно лишь констатировать его прежнюю активность: Тогда же весной Хиллари Клинтон пообещала уговорить Россию к сотрудничеству по ПРО. [Интернет URL http://lenta.ru/articles/2009/09/17/pro/ дата обращения: 17.09.2009] (вместо: в сфере ПРО); И хотя во время него Обама повторил известные аргументы о том, что ПРО не угрожает России и не направлена против нее, именно планы по ПРО стали одним из главных препятствий в согласовании условий нового Договора по ограничению стратегических наступательных вооружений. [Интернет URL http://lenta.ru/articles/2009/09/17/pro/ дата обращения: 17.09.2009] (вместо Договора ограничений). Наряду с вытеснением беспредложных конструкций предложными происходят некоторые перемещения и замены внутри самих предложных конструкции. Например, предлог по вытесняет другие предлоги, которые уже достаточно укрепились в языке: заявки на ремонт – заявки по ремонту, говорить о кандидатуре – говорить по кандидатуре и др. [Валгина 2003: 221]. Буквально борьбу ведут предлоги в и на, изначально точно дифференцированные по значению: в ‘внутрь, внутри’, на 'сверху, на поверхности'. Ср: на Урале, на Кавказе; в Белоруссии, в России, в Сибири; в Закарпатье. Так, сочетание на Украине последовательно стало заменяться сочетанием в Украине. Однако окончательного размежевания в употреблении этих предлогов не произошло до сих пор: мы говорим на кухне и в кухне; на огороде и в огороде; на поле и в поле. В XIХ в. были более употребительными предложные сочетания с в: в концерте, идти в рынок; жить в улице, быть в маскараде (ср.: Надев мужской наряд, Онегин едет в маскарад. – А. Пушкин). В XIX в. слово театр употреблялось в значении ‘сцена, подмостки’, поэтому естественным было сочетание на театре. [Горбачевич 1971: 251]. Теперь принята форма в театре. Колебания в использовании беспредложного и предложного управления, а также разных видов предложного управления не изжиты по сей день и представляют значительную трудность в практическом смысле. Недостаточная регламентированность форм управления часто приводит к ненормативным употреблениям, например, оплатить за проезд вместо оплатить проезд (по аналогии с платить за проезд) и др. По той же причине – исторических сдвигов – «трудными» для практического применения оказываются предлоги благодаря, вопреки, согласно, которые преобразовывались в предлоги, сохраняя «исторический» след в вариантности употребления (вопреки чему; согласно с чем или согласно чему; благодаря кому): Согласно статье 34 СК РФ жилое помещение, приобретенное одним из супругов с использованием средств, выделенных из федерального бюджета и имеющих целевое назначение (целевой жилищный заем), не является совместно нажитым супругами имуществом и, следовательно, в случае развода не подлежит разделу между супругами [МК №16 10.04-17.04.2013]; В то же время Р.Богатырева отметила, что согласно с действующими нормами, на одного врача-неонатолога приходится десять детей в родильном доме и трое детей в реанимации для новорожденных [Интернет URL http://interfax.com.ua/news/general/149543.html дата обращения: 15.04.2013]. Отсюда же и этимологические семантические запреты на употребление предлога благодаря с обстоятельствами, обозначающими негативные для субъекта следствия: *Благодаря болезни я пропустил много занятий. Проявлением аналитизма является 4. вытеснение косвенных падежей прямыми (Это то, что ждет народ и что он хочет [Костомаров 1999: 258]) и 5. конкуренция предлогов и вытеснение предлогов, употребляющихся с косвенными падежами, предлогами «прямых» падежей (Ключи на домофон вместо для домофона). Замена предлогов связана с заменой падежей: главными падежами при аналитическом строе являются номинатив (субъект действия, ‘агенс’) аккузатив (объект действия субъекта) и генитив, оформляющий поссесивность (кабинет директора). Более слабые дательный и творительный падежи вытесняются поэтому более сильными прямыми. Ослабленность синтаксической связи и одновременное сжатие конструкций можно обнаружить в таком ярком явлении современного синтаксиса, как 6. экспансия номинативов (Это был первый за 18 лет сольный концерт: два часа на сцене перед многотысячной толпой. Два часа неумолкающих оваций [Интернет URL http://www.1sn.ru/70765.html дата обращения: 06.01.2013], в том числе в функции зависимых членов предложения (Технология от ксерокс – идеальное зеркало ваше и всего мира [Рус. речь3.3.94: 17]; Ручки от Parker продаются в футлярах с фирменной символикой [Изв. 16.11.94: 22]; Я готова доверить стирку своего белья только «Ариэль» [TV 10.09.09]; В этом и заключается сила «Доместос» [TV 1 канал 3.09.2009]. Экспансия номинативов– следствие спонтанности речи, что выражается в стремлении называть предметы, а не логически связывать слова. Средства номинации составляют в этом случае поверхностную структуру речи, а логико-понятийные связи оказываются имплицитными, сами собой разумеющимися. Влияние устной речи на речь письменную сказывается в «зависимом» именительном», который выступает как распространитель другого существительного или глагола [Акимова1990]: Вот молоко пакет; Как пройти проспект Мира? Частично такое оформление мысли перешло в письменную речь: Москва, проспект Мира, 5. Ср. адрес, написанный Хлестаковым: Его благородию, милостливому государю, Ивану Васильевичу Тряпичкину, в Санктпетербурге, в Почтамтскую улицу, в доме под нумером девяноста седьмым, поворотя на двор, в третьем этаже [Валгина 2003: 216]. Часто используется именительный кратный: Поезд Прага – Варшава; Участок Тверь – Клин. Матч Каспаров – Карпов, Ракеты «земля» – «воздух», Отношения учитель – ученик. Функционирование формы именительного падежа в зависимых синтаксических позициях – это ослабление синтаксической цепочки.Именительный падеж закрепляется в позициях косвенных падежей, используется в присловной позиции. Зависимость такой формы поддерживается порядком слов и контактностью расположения. Некоторые модели с именительным «зависимым» приобрели книжно-письменный характер: рукопись объемом 5 а.л.; на расстоянии пять километров; Олимпиада – 2014 (две тысячи четырнадцать вместо две тысячи четырнадцатого года). Именительный падеж в роли определения – частое явление современной публицистической речи: Проблема номер один [ТВ 1 канал, 10.05.2013]; «Буря в пустыне» номер два не состоялась [Лит. газета 13.01.1993: 17], Попытка номер два [Изв. 05.01.2006: 16]; Его попытка номер пять [Изв. 20.05.2005: 12]; Миша «девяносто семь процентов» [Нов. газета № 1 12.01.2004: 15]. Ступени синтаксической организации таких структур очевидны: Дом под номером двадцать девятым – Дом номер двадцать девять – Дом двадцать девять. Экспансия именительного падежа осуществляется на широком фоне обшей тенденции к ослаблению спаянности компонентов синтаксических единиц, например: 160 долларов — столько Россия собирается получать за каждую тысячу кубометров газа, поставляемого на Украину. [АиФ № 50 14.12.2005: 1]; Сын у меня. Семнадцать лет. Сегодня первый день токарем работает [УР]; $3000 за метр. Цены на столичное жилье взяли новую планку [Изв. 25.04.2006: 8]. «Зависимый» именительный» может включаться и в однородный перечислительный ряд:: Ольсен прост и скромен. Тридцатичетырехлетний, со шкиперской бородкой, по-северному синими глазами. Аккуратный серый костюм, темный галстук. Взгляд сразу останавливается на ордене на лацкане пиджака [Правда 26.07.1986]. Сравним с выраженной связью: Ольсен прост и скромен. Тридцатичетырехлетний, со шкиперской бородкой, по-северному синими глазами. В аккуратном сером костюме, темном галстуке. Взгляд сразу останавливается на ордене на лацкане пиджака. В подобных примерах функция слова проявляется в позиционной соотнесенности с другими словами. То же наблюдается в рекламе, где «несогласованный» именительный представлен в формулах товарных знаков, где важно назвать, чтобы запомнили, т.е. в синтаксически независимой позиции: Колготки женские, производство Чехия, продаются па 2-м этаже; В большом выборе ликеры – производство Германия. Московский институт предпринимательства и права, госаккредитация № 25-0238, продолжает прием… [АиФ №2 2001: 15]. В устной речи название страны часто ставится в И. п., слово производство опускается – колготки женские, США; пальто утепленное, фабрика «Ударница». В современном языке свободные неуправляемые словоформы употребляются в так называемом нулевом контексте[Кашкин 2010: 39-48], т.е. в качестве заголовков: В интересах мира (борьба в интересах мира); В гостях у журналистов (беседа в гостях у журналистов); В Кремлевском Дворце. Из Перми в Пермь через Лондон. Возможны такие формы и в контекстуальном окружении: С сердцем плохо; Между братьями ссора; Для него это радость; У бабушки ревматизм. Это разные синтаксические способы выражения агенса в высказывании[Шведова 1960; Русская разговорная речь 1973; Сиротинина 1974].Неуправляемые словоформы здесь конструктивно закреплены, особенно частотна конструкция «с + твор.» [Золотова1966; Морфология и синтаксис современного русского языка, 1968: 248]: С зарплатой задержка; Махинации с товарами; Авантюра с приватизацией; С дисциплиной плохо; Комедия с расследованием и др. Подобные сочетания экспрессивны, выражают неодобрительную оценку. Активна также синтаксическая форма родительного квантитативного [Валгина 2003; Дремов 2001] в качестве предикативного элемента квалификативных предложений разговорного типа: Молока – залейся (А. Твардовский); У нас девчат xороших – табунами ходят (Ю. Бондарев). Составные сказуемые представляют собой аналитическое обозначение предикативного признака. Вещественное и грамматическое значения выражаются разными словами, поэтому составные сказуемые состоят из двух и более компонентов (хотел учиться, был студентом). Иногда выделяют так называемые сложные сказуемые, состоящие из 3 и более компонентов: хотел начать работать, мечтал стать актером. Платье в горох. |