Главная страница
Навигация по странице:

  • Конфликт в пьесе Частный Общественный Традиционная для комедии любовная интрига

  • Система персонажей Главные

  • Два лагеря в пьесе «Фамусовское» общество

  • Александр Андреевич Чацкий

  • Герои-маски и внесценические персонажи.

  • Направление, художественный метод пьесы

  • Композиция Экспозиция

  • Завязка

  • Развязка

  • Язык и особенности стиха комедии

  • материалы. Материалы по комедии А.С. Грибоедова _Горе от ума_. Александр Сергеевич Грибоедов (17951829) Пьеса Горе от ума (1824) История создания


    Скачать 0.63 Mb.
    НазваниеАлександр Сергеевич Грибоедов (17951829) Пьеса Горе от ума (1824) История создания
    Анкорматериалы
    Дата30.03.2022
    Размер0.63 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаМатериалы по комедии А.С. Грибоедова _Горе от ума_.pdf
    ТипРешение
    #427771

    Александр Сергеевич Грибоедов
    (1795–1829)
    Пьеса «Горе от ума» (1824)
    История создания
    Произведение создавалось на протяжении трех лет — с 1822 по 1824. К осени 1824 года пьеса была завершена. Грибоедов отправился в Петербург, намереваясь использовать свои связи в столице, чтобы получить разрешение на ее публикацию и театральную постановку. Однако вскоре он убедился, что комедии «нет пропуску».
    Через цензуру удалось провести лишь отрывки, напечатанные в 1825 году в альманахе «Русская Талия». Полностью пьеса впервые была опубликована в России в 1862 году. Первая театральная постановка на профессиональной сцене состоялась в 1831. Несмотря на это, пьеса Грибоедова сразу распространилась среди читающей публики в рукописных списках, число которых приближалось к книжным тиражам того времени
    Смысл названия комедии.
    И первоначальное название («Горе уму»), и окончательный вариант заголовка подчёркивают одну из центральных проблем, которую пытался решить в комедии Грибоедов, — проблему ума. Автор пытается объяснить себе и своим современникам, кого следует считать умным человеком и какое место в обществе он должен занимать.
    Во времена А. С. Грибоедова «ум» понимался не только как образованность, сумма знаний, но и «как вообще интеллигентность, просвещённость, культурность». В соответствии с этим к числу умных людей сложно отнести кого-либо из героев комедии однозначно. Другое значение прилагательного «умный» — «вольнодумный». Так говорили о человеке передовых политических убеждений, носителе новых идей — о будущем декабристе. При таком понимании «ума» смысл заглавия достаточно прозрачен: Грибоедов описывает, какие трудности испытывает в фамусовском обществе Чацкий — просвещённый человек, носитель передовых идеалов. В одном из писем
    Катенину Грибоедов заметил: «В моей пьесе 25 глупцов на одного умного». Но несколько позже изменил окончание фразы: «… и ни одного умного». Таким образом автор поставил вопрос, который не имеет однозначного ответа: «Умён ли Чацкий на самом деле?» Известно, что название произведения А. С. Грибоедов изменил. Заголовок «Горе уму» делал акцент на пассивности «ума», на невозможности изменить с его помощью общественную ситуацию. Конфликт «ума» и общества становился неразрешимым, что характерно для драматических произведений. Изменив название, Грибоедов подчеркнул активное начало умных людей, но при этом обозначил и тот факт, что своими действиями умный человек часто навлекает на себя горе, становится смешным. Развитие действия показывает, что финал комедии закономерен. Люди с ничтожными устремлениями не терпят в своей среде умных, самодостаточных людей. Это их озлобляет и вызывает у них страх. Они объявили
    Чацкого сумасшедшим, понимая, что он представляет для них опасность, желая самоутвердиться, боясь таких людей, как он. Не ослабевающий с течением времени интерес к пьесе показывает, что поединок ума (Чацкий) и ограниченности (фамусовская Москва) не прекращается до сих пор.
    Конфликт в пьесе
    Частный
    Общественный
    Традиционная для комедии любовная интрига:
    Чацкий — Софья, Софья — Молчалин, Молчалин
    — Лиза, Лиза — буфетчик Петруша
    Столкновение прогрессивных взглядов Чацкого с косным
    «фамусовским обществом», «века нынешнего» с «веком минувшим»
    Система персонажей
    Главные
    Второстепенные
    Внесценические персонажи
    Характеры даны наиболее полно. Их взаимодействие составляет сюжет пьесы
    Менее разработаны. Участвуют в действии опосредованно.
    Представляют типические черты светского общества, создают фон
    Только упоминаются, в действии не участвуют.
    В результате границы пьесы расширяются: подразумеваетсявся «барская» Москва
    Чацкий;
    Фамусов;
    Молчалин;
    Софья
    Лиза;
    Скалозуб;
    Хлестова;
    Горичи;
    Репетилов;
    Загорецкий;
    Господа N. и D.;
    Тугоуховские
    «Фамусовское» общество: княгиня Марья Алексеевна,
    Татьяна Юрьевна,
    Фома Фомич;
    Кружок Репетилова (князь Григорий, Воркулов
    Евдоким,
    Удушьев Ипполит, Левон и Боринька);
    Единомышленники Чацкого (двоюродный брат
    Скалозуба, племянник княгини Тугоуховской)
    Два лагеря в пьесе
    «Фамусовское» общество
    Чацкий и его единомышленники
    Павел Афанасьевич Фамусов и его гости, Алексей
    Степанович Молчалин, Софья
    Павловна, внесценические персонажи
    «Фамусовское» общество
    — олицетворение
    Александр Андреевич Чацкий и внесценические персонажи
    (двоюродный брат Скалозуба, «химик и ботаник» — племянник княгини Тугоуховской)
    подлости, невежества, косности.
    Важное место в комедии занимает изобличение пороков современного писателю общества, главную ценность для которого составляют «душ тысячки две родовых» и чин.
    Не случайно Фамусов пытается выдать Софью за
    Скалозуба, который «и золотой мешок, и метит в генералы». Словами Лизы Грибоедов убеждает нас, что не один Фамусов придерживается такого мнения: «Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами и с чинами».
    Отношения в этом обществе складываются на основе того, насколько богат человек. Например,
    Фамусов, который с домашними груб и деспотичен, говоря со Скалозубом, прибавляет почтительное «-с». Что касается чинов, то «чтобы их добыть, есть многие каналы». Фамусов ставит в пример Чацкому Максима Петровича, который, чтобы достичь высокого положения, «сгибался вперегиб».
    Служба для представителей фамусовского общества — это неприятная обуза, с помощью которой, однако, можно изрядно разбогатеть.
    Фамусов и ему подобные служат не для блага
    России, а для пополнения кошелька и приобретения полезных знакомств. К тому же на службу поступают не благодаря личным качествам, а благодаря семейному родству («При мне служащие чужие очень редки», – заявляет
    Фамусов).
    Члены фамусовского общества не признают книг, считают ученость причиной появления огромного числа безумных. К таким «безумным», по их мнению, относится племянник княгини
    Тугоуховской, который «чинов не хочет знать», двоюродный брат Скалозуба («Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, в деревне книги стал читать») и, конечно, Чацкий. Некоторые члены фамусовского общества даже пытаются требовать присяг, «чтоб грамоте никто не знал и не учился». Зато фамусовское общество слепо подражает французской культуре, перенимая его поверхностные атрибуты. Так, французик из
    Бордо, приехав в Россию, «ни звука русского, ни русского лица не встретил». Россия как будто стала провинцией Франции: «такой же толк у дам, такие же наряды». Даже говорить стали в основном на французском языке, забывая родной.
    Фамусовское общество напоминает паука, который затягивает в свои сети людей и вынуждает жить по своим законам. Так, например, Платон Михайлович еще недавно служил в полку, носился на борзом коне, не боясь ветра, а теперь «здоровьем очень слаб», как считает его жена. Он как будто живет в неволе.
    Даже не может уехать в деревню: его жена слишком любит балы и приемы.
    Члены фамусовского общества не имеют собственного мнения. Например, Репетилов, узнав, что все верят в безумие Чацкого, тоже соглашается с тем, что он сошел с ума. Да и волнует всех только то, что о них думают в обществе. К друг другу же они равно- душны.
    Например, узнав о падении Молчалина с лошади,

    Скалозуб интересуется только тем, «как треснулся он, грудью или в бок». Не случайно комедия заканчивается знаменитой фразой
    Фамусова «что станет говорить княгиня Марья
    Алексевна». Узнав о том, что дочь влюблена в
    Молчалина, он думает не о ее душевных страданиях, а о том, как это выглядит в глазах светского общества.
    Александр Андреевич Чацкий
    Значение имени
    В рукописи — Чадский (от «чад») — намек на романтическую «отуманенность» героя, которая раскрывается в четвертом действии.
    Прототип – П.Я. Чаадаев.
    Характеристика
    Честный, прямой; свободомыслящий, истинный патриот — служит «делу, а не лицам», высмеивает преклонения перед заграничным; бескомпромиссный, ироничный, обладает острым критическим умом
    Взгляды Чацкого
    Чацкий выступает в своих монологах:

    против пережитков прошлого («прошедшего житья подлейшие черты»);

    крепостничества («Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке»);

    современных нравов, олицетворением которых являются Скалозуб и Молчалин (карьеризм, подлость, чинопочитание, лесть, ложь и т. д.);

    увлечения иностранцами и иностранным (в этом его позиция частично совпадает с взглядами
    Фамусова).
    Просветительские идеи Чацкого связаны с идеями служения государству: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». Он готов служить «делу, а не лицам», высмеивает глупое копирование иностранцев, преклонение перед ними.
    «Служить бы рад, прислуживаться тошно».
    «Чины людьми даются,
    А люди могут обмануться».
    «Зачем же мнения чужие только святы?»
    «Когда в делах — я от веселий прячусь,
    Когда дурачиться — дурачусь,
    А смешивать два эти ремесла
    Есть тьма искусников, я не из их числа».
    «Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых,
    В чьей по несчастью голове
    Пять, шесть найдется мыслей здравых
    И он осмелится их гласно объявлять»
    Герои о Чацком
    «Не служит, то есть в том он пользы не находит,
    Но захоти: так был бы деловой.
    Жаль, очень жаль, он малый с головой;
    И славно пишет, переводит» (Фамусов).
    «Кто так чувствителен, и весел, и остер,
    Как Александр Андреич Чацкий!» (Лиза)
    «Не человек, змея!»
    «Случалось ли, чтоб вы смеясь? или в печали?
    Ошибкою? добро о ком-нибудь сказали?»
    (Софья)
    Чацкий - необычный резонер, предшественник «странного» человека в русской литературе.
    Чацкий — единственный положительный герой пьесы — оказывается одиноким и гонимым. Он отвержен и обществом (легче счесть его сумасшедшим, чем всерьез прислушаться к его словам), и Софьей, которая предпочитает ему недалекого, но послушного Молчалина. Все это усугубляет драматизм пьесы.
    Павел Афанасьевич Фамусов
    Значение имени От лат. fama — молва. Фамилия героя говорит о его зависимости от общественного мнения: «Ах!
    Боже мой! что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна!»
    Прототип – дядя Грибоедова – Алексей Федорович
    Характеристика Богатый чиновник, помещик. Представитель косного московского общества. Почитает чины, стремится к благополучию, используя связи, лесть. Оценивает по общественному статусу
    Взгляды
    «А у меня, что дело, что не дело,
    Обычай мой такой:
    Подписано, так с плеч долой».
    «Ну как не порадеть родному человечку!..

    По отцу и сыну честь».
    «Я перед родней, где встретится, ползком»
    Герои о
    Фамусове
    «Как все московские, ваш батюшка таков:
    Желал бы зятя он с звездами, да с чинами» (Лиза).
    «… все Английского клоба
    Старинный, верный член до гроба» (Чацкий)
    Алексей Степанович Молчалин
    Значение имени Людям, подобным Молчалину, отсутствие собственного мнения помогает сделать карьеру
    Характеристика Лицемерный, безнравственный, беспринципный. Готов на подлость ради достижения цели, не имеет представлений о долге и чести.
    Не абсолютно однозначен в пьесе и образ Молчалина. Пушкин писал о нем: «Молчалин не довольно резко подл; не нужно ли было сделать из него и труса?» Из всех персонажей фамусовского круга Молчалин, пожалуй, лучше остальных может приспособиться к существующим условиям. Обладающий помимо всего прочего незаурядными деловыми качествами, он способен достичь высокого положения в обществе. Молчалин являет собой тот тип людей, небогатых и незнатных, которые своим трудом, упорством, умением находить общий язык с людьми медленно и неуклонно делают карьеру. Вместе с тем он оказывается в довольно сложном положении. Уважительно относящийся к Фамусову, он обманывает своего начальника в угоду его дочери, к которой, однако, не питает никаких чувств. Поставленный перед выбором, он стремится угождать обоим. В результате, чтобы спасти свою карьеру и не наживать опасных врагов, он лжет и Фамусову, и Софье. Вынужденный играть по обязанности столько ролей — и секретаря, и любовника, и учтивого собеседника, и карточного партнера, а иногда даже и слуги
    — Молчалин проявляет лишь одно живое чувство (влечение к Лизе), за которое и расплачивается: его карьера оказывается под угрозой.
    Взгляды
    «В мои лета не должно сметь
    Свое суждение иметь».
    «Ах! злые языки страшнее пистолета».
    «Ведь надобно ж зависеть от других…
    В чинах мы небольших».
    «Умеренность и аккуратность» — два таланта
    Молчалина, по его мнению.
    «Мне завещал отец:
    Во-первых, угождать всем людям без изъятья —
    Хозяину, где доведется жить,
    Начальнику, с кем буду я служить,
    Слуге его, который чистит платья,
    Швейцару, дворнику, для избежанья зла,
    Собаке дворника, чтоб ласкова была»
    Чацкий о
    Молчалине
    «А впрочем, он дойдет до степеней известных,
    Ведь нынче любят бессловесных».
    «Я странен, а не странен кто ж?
    Тот, кто на всех глупцов похож;
    Молчалин, например...»
    «А чем не муж? Ума в нем только мало;
    Но чтоб иметь детей,
    Кому ума недоставало?
    Услужлив, скромненький, в лице румянец есть.
    Вон он на цыпочках, и не богат словами».
    «Молчалин! — Кто другой так мирно все уладит!
    Там моську вовремя погладит!
    Тут в пору карточку вотрет!»
    «Молчалины блаженствуют на свете!»
    Софья Павловна
    Значение имени В переводе с древнегреческого — «мудрость». Это имя носили многие положительные героини в русских классицистических пьесах
    Характеристика Умна, наблюдательна. Горда и своенравна, насмешлива и мстительна. Положительные качества
    Софии деформированы воспитанием и влиянием сентиментальных романов
    Характер
    Софии
    «Что мне молва? Кто хочет, так и судит».
    «А кем из них я дорожу?
    Хочу — люблю, хочу — скажу».

    «Да что мне до кого? до них? до всей вселенны?
    Смешно? — пусть шутят их; досадно? — пусть бранят»
    Причины драмы
    Софьи
    Романтическому уму Софья предпочитает чувствительное, сентиментальное сердце. Чацкий и
    Софья, лучшие представители своего поколения, олицетворяют два полюса русской культуры 1810–1820-х гг.: активный гражданский романтизм декабристов
    (Чацкий) и поэзию чувства и сердечного воображения «карамзинистов» (Софья). Судьба Софьи столь же трагикомична, как и судьба Чацкого. Оба героя-романтика у Грибоедова-реалиста терпят поражение, сталкиваясь с реальной сложностью жизни. И причины этого сходны: у Чацкого «ум с сердцем не в ладу», у Софьи — сердце с умом
    Второстепенные герои
    Сергей
    Сергеевич
    Скалозуб
    Недалекий человек, карьерист. Ограниченный солдафон. Без рассуждений подчиняется любому приказу, умеет демонстрировать служебное рвение. Его психологический склад ума, образ мышления проявляются в речи. О Москве он отзывается как о «дистанции огромного размера».
    Охотно хвалится своими заслугами: получил орден, когда были приостановлены боевые действия. Доволен собой и своими поступками. Цель: «Мне только бы досталось в генералы».
    Т.к. кругозор Скалозуба ограничен армейским порядком, он и в штатской жизни оперирует теми же понятиями. Противник вольнодумия и просвещения. Не понимает блажь двоюродного брата, который «набрался каких-то новых правил» и вместо того, чтобы выслужить чины и награды, вышел в отставку, «в деревне книги стал читать»
    «Он слова умного не выговорил сроду» (Софья).
    «Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы;
    Об них как истинный философ я сужу:
    Мне только бы досталось в генералы» (Скалозуб).
    «И золотой мешок, и метит в генералы» (Лиза)
    Антон
    Антонович
    Загорецкий
    Имеет сомнительную репутацию, однако, благодаря способности ухищрениями доставлять всяческие услуги, принят во всех дворянских домах.
    Примечательна фигура Загорецкого, представляющего собой тип людей, без которых не обходится никакое общество: они умеют быть необходимыми. Этот персонаж — антитеза образу
    Чацкого. Последний честен, но изгнан из общества, тогда как Загорецкий бесчестен, но принят всюду. Именно он прежде всего формирует общественное мнение, подхватывая, расцвечивая и разнося по всем углам сплетню о сумасшествии Чацкого.
    «Отъявленный мошенник, плут:
    Антон Антоныч Загорецкий.
    При нем остерегись: переносить горазд,
    И в карты не садись: продаст» (Горич).
    «Лгунишка он, картежник, вор.
    Я от него было и двери на запор;
    Да мастер услужить» (Хлестова)
    Репетилов
    Фамилия героя происходит от франц. repeter — повторять.
    Хочет выглядеть передовым человеком, но не имеет собственных убеждений. Бездумно повторяет «модные» суждения.
    Тип псевдооппозиционера. Для автора, очевидно, было важно отграничить человека, имеющего свои глубоко продуманные убеждения, от того, кто склонен повторять чужие.
    «Пустомеля» (собственное выражение Репетилова).
    «Зови меня вандалом:
    Я это имя заслужил.
    Людьми пустыми дорожил!
    Сам бредил целый век обедом или балом!
    Об детях забывал! обманывал жену!
    Играл! проигрывал! в опеку взят указом!
    Танцовщицу держал! и не одну:
    Трех разом!
    Пил мертвую! не спал ночей по девяти!
    Все отвергал: законы! совесть! веру!» (Репетилов)
    Речь этого персонажа пестрит словами с модным «оттенком»: «откудова», «невзначай»,
    «особливо» вместо «особенно», «зауряд» вместо «заурядный». Увлечение театром привнесло в его разговор такие слова, как «водевильчик», «прелюдии». Репетилов любит вставлять в речь французские фразы, переиначивать на иностранный лад русские имена: вместо «Лев» он употребляет «Левон». Говорливость, быстрые переходы с одной тему на другую свидетельствуют о его внутренней пустоте. Речевая характеристика Репетилова очень важна, так как именно через нее мы понимаем стремление героя заимствовать чужие мысли, а не выражать свои.

    Хлёстова
    Прототип – Настасья Дмитриевна Офросимова, московская барыня, известная крутым нравом, откровенностью и причудами.
    Хлестова – типичная барыня-крепостница, невежественная и властная. Она благодарна
    Загорецкому, который ей и ее сестре Прасковье «двоих арапченков на ярмарке достал» (здесь
    Грибоедов указывает на факт продажи людей на ярмарках). «Арапка-девка», ставшая собственностью Хлестовой, наряду с собачкой, служит забавой для старухи-барыни. Хлестова с увлечением говорит о ней:
    Курчавая!
    горбом
    лопатки!
    Сердитая!
    все
    кошачьи
    ухватки!
    Да
    как
    черна!
    да
    как
    страшна!
    Черт
    сущий

    Типичной барыне-крепостнице и в голову не приходит, что эта самая арапка – прежде всего человек. Хлестова благоволит к Молчапину за его постоянную вкрадчивую почтительность к ней, спорит, не уступая, с Фамусовым о количестве крепостных душ у Чацкого, ворчит на Чацкого за то, что тот посмел не вовремя засмеяться. Это ей принадлежит предположение, что Чацкий сошел с ума из-за вина (“Чай, пил не по летам”). Предположение быстро переходит у нее в уверенность
    (“Шампанское стаканами тянул”). Но когда Фамусов высказывает мысль, что причиной сумасшествия Чацкого является ученье, Хлестова готова с ним согласиться. Она говорит, искажая слово
    «ланкастерский» и показывая этим свое невежество:
    И
    впрямь
    с
    ума
    сойдешь
    от
    этих,
    от
    одних
    От
    пансионов,
    школ,
    лицеев,
    как
    бишь
    их,
    Да
    от
    ланкартачных
    взаимных
    обучений.
    Хлестова – властная барыня, не стесняющаяся резко и ворчливо говорить и о людях (отзывы о
    Фамусове, Чацком, Загорецком). Стиль речи Хлестовой носит ярко выраженный просторечный характер. «Кажется, из всех персонажей комедии тетка Софьи Павповны говорит самым выдержанным, самым красочным языком. Здесь все характерно, все гпубоко правдиво … Ни разу здесь не прозвучит фальшь, не почувствуется искусственность, не проявится напряженная борьба автора с трудностями языка, ритма, рифмы. Стиль речей большой московской барыни, умной и бывалой, но примитивной по культуре … может быть, даже полуграмотной, матери- командирши в богатых барских гостиных … Этот стиль теперь сохранен в «Горе от ума» для истории как эпиграфические отрывки на античных мраморах: «Час битый ехала с Покровки, силы нет», «ночь – света преставленье», «от ужина сошли подачку», «чай, в карты сплутовал», «чай, пил не по летам», «Москва, вишь, виновата». Не только Молчалину или Репетилову, по и другим, постарше их, Хлестова конечно, говорит «ты», речь ее бесцеремонна, грубовата, но метка, полна отголосков народной стихии».
    Герои-маски и внесценические персонажи. Образы героев-масок предельно обобщены. Автору не интересна их психология, они занимают его лишь как важные «приметы времени». Они играют особую роль: создают социально-политический фон для развития сюжета, подчеркивают и разъясняют что-то в главных героях. К героям-маскам можно отнести Репетилова, Загорецкого, господ N и D, семейство Тугоуховских. Возьмем, например,
    Петра Ильича Тугоуховского. Он безлик, он маска: ничего, кроме «э-хм», «а-хм» и «у-хм» не произносит, ничего не слышит, ничем не интересуется, собственного мнения начисто лишен. В нем доведены до абсурда, до нелепости черты «мужа-мальчика, мужа-слуги», составляющие «высокий идеал московских всех мужей».
    Подобную роль играют и внесценические персонажи (герои, имена которых называются, но сами они на сцене не появляются и участия в действии не принимают.). Кроме того, герои-маски и внесценические персонажи как бы «раздвигают» стены фамусовской гостиной. С их помощью автор дает читателю понять, что речь идет не только о Фамусове и его гостях, но и обо всей барской Москве. Более того, в разговорах и репликах персонажей возникает и облик столичного Петербурга, и саратовская глушь, где живет тетка Софьи, и т. д. Таким образом, по ходу действия пространство произведения постепенно расширяется, охватывая сначала всю Москву, а затем и
    Россию.

    Направление, художественный метод пьесы – реализм (речевая индивидуализация героя отражает его характер; типизация героев: герои, не теряя индивидуальности, переходят в образы-символы с нарицательным значением (фамусовтсво, молчалинство…)
    Традиции классицизма
    - быстрое развитие действия, острый диалог, насыщенность афоризмами и эпиграммами;
    - правило трех единств (действие происходит в течение суток в доме Фамусова; не выдержано только единство действия относительно любовного конфликта);
    - драматические амплуа (Чацкий — «резонер», Лиза — «субретка») и говорящие фамилии персонажей
    Черты романтизма
    - главный герой – бунтарь, одиночка;
    - контраст как композиционный прием.
    Особенности жанра
    Авторское определение жанра — комедия
    Пьеса выходит за рамки комедийного жанра: сильны драматические и трагические элементы, конец драматичен.
    Современники Грибоедова определяли пьесу как «высокую» комедию (пересечение комедии и трагедии)
    Современное литературоведение относит пьесу «Горе от ума» к жанру драмы. Иногда ее называют трагикомедией
    Композиция
    Экспозиция: 1 действие, 1-6 явления – знакомство с Фамусовым ,его дочерью Софьей, слугами, секретарем
    Молчалиным. Описание обстановки, нравственных устоев. Первые характеристики героев.
    Завязка: 1 действие, 7 явление – после приезда Чацкого происходит расстановка сил; действие развивается в
    2 направлениях: общественный и личный конфликты.
    Развитие действия:
    - личный конфликт – 2 действие: попытки Чацкого узнать о возможном женихе Софьи; 3 действие: Чацкий желает добиться признания Софьи;
    - общественный конфликт – 2 действие: обличение фамусовского общества («А судьи кто?..»); 3 действие: бал в доме Фамусова, сплетня о сумасшествии Чацкого.
    Кульминация:
    - личный конфликт – 4 действие: Чацкий видит, кому предпочла его Софья, прозрение;
    - общественный конфликт – 4 действие: Чацкого объявляют сумасшедшим, тем самым объясняют его поведение.
    Развязка: 5 действие: прозревший Чацкий уезжает из Москвы («Сюда я больше не ездок!»), финал открыт: фамусовское общество не побеждено.
    Важными средствами создания образов являются также поступки персонажей, их взгляды на существующие жизненные проблемы, речь, характеристика, данная другим действующим лицом, самохарактеристика, сопоставление героев друг с другом, ирония, сарказм.
    Язык и особенности стиха комедии
    Язык «Горя от ума» значительно отличался от языка комедии тех лет. Грибоедов противопоставил сентименталистскому эстетизму и чувствительности, а также класссицистской «теории трех штилей» реалистический принцип народности. Речь героев пьесы — это прежде всего та речь, которую действительно можно было услышать в салонах и гостиных, «при разъезде на крыльце», на постоялых дворах, в клубах и в офицерских собраниях. Подобный отказ от основных положений изящной словесности вызвал критические споры. Дмитриев ставил в упрек Грибоедову ряд фраз и речевых оборотов, которые, по мнению критика, не могли быть допустимы в литературе. Однако большинство критиков высоко оценили языковое новаторство драматурга.
    «О стихах я не говорю, половина — должна войти в пословицу» – так оценил мастерство Грибоедова Пушкин.
    «Что же касается до стихов, которыми написано “Горе от ума”, — в этом отношении Грибоедов надолго убил всякую возможность русской комедии в стихах. Нужен гениальный талант, чтоб продолжать с успехом начатое
    Грибоедовым дело...» – писал в одной из своих статей Белинский. Действительно, очень многие реплики из комедии стали восприниматься как афоризмы, крылатые выражения, живущие своей самостоятельной жизнью.
    Говоря: «счастливые часов не наблюдают»; «шел в комнату, попал в другую»; «грех не беда, молва не хороша»; «а горе ждет из-за угла»; «и дым Отечества нам сладок и приятен»; «числом поболее, ценою подешевле»; «с чувством, с толком, с расстановкой»; «служить бы рад, прислуживаться тошно»; «свежо предание, а верится с трудом»; «злые языки страшнее пистолета»; «герой не моего романа»; «ври, да знай же меру»; «ба! знакомые все лица» — многие люди не помнят, откуда взяты эти фразы.
    Язык в комедии является как средством индивидуализации героев, так и приемом социальной типизации.
    Скалозуб, например, как социальный тип военного очень часто использует армейскую лексику («фрунт»,
    «шеренги», «фельдфебель», «траншея»), а индивидуальные особенности его речи отражают его самоуверенность и грубость («ученостью меня не обморочишь», «а пикните, так мигом успокоит»), недостаточную образованность, проявившуюся в неумении строить фразу («за третье августа, засели мы в траншею: ему дан с бантом, мне на шею») и в неточном подборе слов («при этой смете» вместо «сметливости»). Вместе с тем он пытается и острить («мы с нею вместе не служили»). Речь Фамусова — так называемое московское дворянское просторечие
    («в ус никому не дуют», «коптел бы ты в Твери», «я испужал», «по службе хлопотня»), изобилующее
    уменьшительно-ласкательными формами («к крестишку ли, к местечку», «отдушничек»). Этот персонаж предстает в пьесе в различных ситуациях, потому и речь его столь разнообразна: то иронична («Ведь я ей несколько сродни», – говорит он о Софье Чацкому), то гневна («В работу вас! На поселенье вас!»), то испуганна.
    Особенно много авторского труда потребовали монологи и реплики Чацкого, который предстает и как новый общественный тип, близкий и по особенностям речи к декабристской патетике. В его речи часто встречаются риторические вопросы («О! если б кто в людей проник: что хуже в них? душа или язык?»), инверсии («Не тот ли, вы к кому меня еще с пелен, для замыслов каких-то непонятных, дитей возили на поклон?»), антитезы («Сам толст, его артисты тощи»), восклицания и особая лексика («слабодушие», «подлейший», «алчущий», «рабский»,
    «святейший»). Вместе с тем и в речи Чацкого можно встретить московское просторечие («окроме», «не вспомнюсь»). В языке главного героя больше всего афоризмов, иронии, сарказма. Кроме того, эта речь передает широкую гамму психологических особенностей персонажа: любовь, гнев, дружеское участие, надежду, оскорбленную гордость и т.д. В языке раскрываются и негативные стороны характера Чацкого — резкость и своенравие. Так, на вопрос Фамусова: «...не хочешь ли жениться?» — он отвечает: «А вам на что?», а Софье заявляет: «Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?» Монологи и реплики героя всегда попадают точно в цель, от них всегда трудно уклониться или парировать их. Он не пропускает ни серьезной причины, ни малейшего повода для удара, не дает и возможности отступить с честью, и тогда его противники объединяются. Чацкий действительно воин, что убедительно показал Гончаров, но ведь война всегда влечет за собой горе и страдание.
    Живая речь героев не могла уложиться в традиционные рамки шестистопного ямба (характерные для комедии того времени). Для создания эффекта реального разговора и придания ему интонационного многообразия Грибоедов использует вольный ямб.
    И. А. Гончаров. «Мильон терзаний» (критический этюд)
    В 1871 году И. А. Гончаров написал критический этюд «Мильон терзаний». В статье даётся всесторонняя характеристика комедии Грибоедова.
    Гончаров отметил сложность жанра произведения: «...комедия «Горе от ума» есть и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая, жгучая сатира, и вместе с тем комедия... больше всего комедия — какая едва ли найдётся в других литературах...»

    Писатель и критик Гончаров подчеркнул: значение пьесы состоит в первую очередь в том, что в ней даётся представление о жизни России не только в начале ХIХ века. Полотно её захватывает длинный период русской жизни — от Екатерины до императора Николая. В группе 20 лиц отразились, как луч света в капле воды, вся прежняя Москва, её рисунок, тогдашний её дух, исторический момент и нравы. И это с такою художественною, объективною законченностью и определённостью, какая далась у нас только Пушкину и Гоголю. Давая характеристику действующим лицам комедии, Гончаров обратил внимание на то, что «главная роль, конечно, — роль Чацкого, без которого не было бы комедии, а была бы, пожалуй, картина нравов». В статье определены главные черты Чацкого как положительного персонажа комедии: честность, проницательный ум, образованность.
    Гончаров отмечает, что Чацкий — представитель новой эпохи, он «начинает новый век — и в этом всё его значение и весь его «ум».
    Критик сравнивает героя Грибоедова с двумя его литературными «современниками» — Онегиным и
    Печориным. В его понимании Чацкий — натура более деятельностная, чем герои Пушкина и Лермонтова.
    ...Чацкий не только умнее всех прочих лиц, но и положительно умён. Речь его кипит умом, остроумием. У него есть сердце, и притом он безукоризненно честен. Гончаров отмечает: И Онегин, и Печорин оказались неспособными к делу, к активной роли, хотя оба смутно понимали, что около них всё истлело. Оба томились, задыхались в своей среде и не знали, чего хотеть. Чацкий, как видно, напротив, готовился серьёзно к деятельности. Он «славно пишет, переводит», говорит о нём Фамусов, все твердят о его высоком уме.
    Роль Чацкого в пьесе, по мнению Гончарова, «страдательная», но и «победительная». Чацкий испытывает
    «мильон терзаний». Он выступает как «обличитель лжи и всего, что пытается заглушить новую жизнь». Он требует дела, но не хочет прислуживаться; возмущается безобразными проявлениями крепостного права, роскошью, безнравственностью, умственной слепотой дворянского общества, преклонением перед иностранными модами. Он требует места и свободы своему веку: просит дела, но не хочет прислуживаться и клеймит позором низкопоклонничество и шутовство. Задача Чацкого, по мнению критика, разрушить старые устои. В этом и бессмертность его роли — чацкие всегда будут появляться при смене эпох, культур. Чацкий неизбежен при каждой смене одного века другим. Каждое дело, требующее обновления, вызывает тень Чацкого...
    Характеризуя Софью, Гончаров подчёркивает её необычность, непохожесть на других девушек. Он сравнивает её с Татьяной Лариной. ...в Софье Павловне, спешим оговориться, т. е. в её чувстве к Молчалину, есть много искренности, сильно напоминающей Татьяну Пушкина. Вообще к Софье Павловне трудно отнестись не симпатично: в ней есть сильные задатки недюжинной натуры, живого ума, страстности и женской мягкости. Она загублена в духоте . Недаром любил её и Чацкий. Критик отмечает, что в комедии искусно переплетаются две сюжетные линии: любовная, «частная» и общественная. Перед читателем разворачивается не одна, а сразу две пьесы.


    написать администратору сайта