Главная страница
Навигация по странице:

  • Would you like…. I want to invite (see) you…May I…

  • Реферат на тему жизнь игра МОЙ. "All the world's a stage, and all the men and women merely players" Широко известное изречение Вся жизнь театр, а люди в нем актеры


    Скачать 35.71 Kb.
    Название"All the world's a stage, and all the men and women merely players" Широко известное изречение Вся жизнь театр, а люди в нем актеры
    Дата19.06.2022
    Размер35.71 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРеферат на тему жизнь игра МОЙ.docx
    ТипДокументы
    #602729

    "All the world's a stage, and all the men and women merely players"

    Широко известное изречение «Вся жизнь- театр, а люди в нем актеры» приписывается Уильяму Шекспиру, хотя ученые утверждают, что на самом деле автором этих слов является древнеримский писатель Петроний. Эта строка Петрония на латинском языке Mundus universus exercethis trionam (Весь мир занимается лицедейством) украшала фронтон здания, где размешался шекспировский театр «Глобус», и Шекспир ее просто «позаимствовал».

    Хотя авторство этой фразы до конца не установлено, ясно одно – без театра не мыслима наша жизнь, а значит знакомиться с театральным искусством надо с раннего детства. И пока ученые спорят, учителя английского языка начинают действовать, смело внедряя элементы драматизации и актерского мастерства в свои уроки. Давно привычными для нас стали ролевые игры, дебаты, публичные выступления и инсценировки (actingout).

    Преимущества таких занятий для школьников очевидны. Уроки, включающие в себя элементы драматизации, решают великое множество учебных задач. Они позволяют совершенствовать фонетические, лексические, грамматические навыки, а также учат воспринимать на слух иностранную речь. Как педагог, работающий в старших классах, могу сказать, что из всех вышеперечисленных умений фонетические навыки стоит выделить особенно.

    В этой связи драматизация приобретает особую значимость. Ведь театральная деятельность – самая точная модель реального общения, и в ней, как и в жизни, переплетаются речевое и неречевое поведение партнеров. Она позволяет отлично отработать интонацию, ритм и ударение, которые так необходимы для эффективного общения между людьми. Элементы драмы позволяют сделать учебный процесс естественным благодаря использованию языка как необходимого средства общения и взаимодействия.

    Не стоит сбрасывать со счетов и повышение мотивации, которое может наблюдать любой педагог, внедряющий театральное мастерство в свою работу. Как известно, мы хорошо и быстро запоминаем то, что интересно и вызывает у нас эмоциональный отклик. А так как театральная деятельность проходит в атмосфере совместного творчества и дружбы, материал усваивается легко и непроизвольно.

    Маленькие дети очень близки к искусству театра. Как радуются молодые мамы, когда их малыш показывает ежика, зайчика, козочку. Способность воображать себя кем-то иным, играть с преображенными вещами, наконец, повторять в играх виденное в кино, в театре или прочитанное в книгах — это свойство детства. Но в процессе взросления способность к творчеству затухает.

    Где-то в первые годы школьной жизни в ребенке умирает актер-импровизатор, мим и танцор: кончается ролевая игра. Может быть исчерпывает себя, а может быть, (и это более вероятно) пресекается самими педагогами несколько преждевременно и излишне резко. И многие способности ребенка, которые расцвели в творческих играх, не находят дальнейшего развития в новых формах деятельности растущего человека, просто отбрасываются и даже искореняются как несоответствующие нуждам и критериям школьного обучения.

    Наблюдая за детьми, я всегда понимал, что материал только тогда воспринимается и запоминается детьми, когда дети и я прожили этот урок. Я постоянно чувствовал, что мне чего-то не хватает. И вот мне в руки попала книга В.А. Ильева “Технология театральной педагогики в формировании и реализации замысла школьного урока”.

    Театр и школьный урок! Как совместить эти два понятия?! “Театральная педагогика – дает пример воспитания не только актера, но и человека – творца вообще, она помогает “выпрямить” человека: увлечь, повлиять на него, преобразить” – эти слова из книги запомнились мне больше всего. И мне захотелось попробовать! Но это оказалось достаточно сложно. (В.А.Ильев, советский, российский режисер, театрал, преподаватель, декан и профессор ПГИК )

    В современной школе учитель иностранного языка зачастую сталкивается с проблемой активизации устных речевых навыков учащихся, т.к. большая часть учебного времени отводится на работу, осуществляемую в письменном виде (запись грамматических правил, конструкций, новой лексики, эссе и т.д.), что является необходимым условием обучения иностранному языку в общеобразовательной школе. Домашние задания, разумеется, являются индивидуальной формой работы ученика, что исключает развитие в полной мере навыков диалогической речи. Таким образом, получается, что учащийся становится носителем информации (лексического, грамматического минимума содержания обучения иностранному языку), но в ситуациях реального или предложенного общения сталкивается с трудностями при идентификации иностранной речи и при речевом оформлении собственных мыслей. Подобное явление происходит в том числе и потому, что на уроках обучение, в основном, ведется с книгой. Учащиеся имеют опору в виде записей, словаря, различных видов наглядного материала (схем, плакатов, примеров и т.д.). Говорить совсем без опоры им почти не приходится, только на контроле монологической речи и диалогах. Вот о диалогах и речь! Их не так много в программе, а с каждым классом становится меньше, легкие диалоги сменяются более сложными заданиями. А ведь на практике (кроме экзаменов), придется именно общаться на иностранном языке, общаться в диалоге, пусть и простыми фразами (а кто в быту употребляет сложные?). Именно такую практику и дают школьные постановки, это те же диалоги, с жестами, мимикой и интонацией, маленькая жизнь на иностранном языке, которая как ничто другое, способствует переходу языка в подсознание и более свободное использование его именно в реальных ситуация общения.

    А многократные репетиции помогают запомнить фразы даже самым слабым учащимся и приучают к трудолюбию остальных, выполняя, тем самым еще и воспитательную функцию.

    Кроме того, такой «театр на английском» способствует повышению мотивации учащихся к изучению иностранного языка, ведь почти все ребята, за редким исключением, с большим удовольствием проявляют себя на актерском поприще. Здесь важную роль играет учитель именно как режиссер-постановщик, который в свою очередь обязан следить, чтобы были реализованы обучающая и воспитательная функции такого рода учебной деятельности. Собственно, школьные постановки можно назвать прекрасным инновационным средством обучения или просто хорошим способом развития разговорной речи.

    Формирование коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку предполагает необходимость гармоничного сочетания учебной деятельности, в рамках которой формируются базовые знания, умения и навыки с деятельностью творческой, связанной с развитием индивидуальных способностей учащихся, их познавательной активности, творческого мышления, способности самостоятельно решать нестандартные коммуникативные задачи.

    Поэтому, на мой взгляд, необходимым является создание таких условий, в которых у учащихся было бы как можно больше возможностей применять английский язык в интересной для них деятельности, таких условий, которые будут созвучны психологическим особенностям учащихся начальной школы.

    Бесспорно, что для детей младшего школьного возраста эффективной является игра или маленькие театрализованные представления, позволяющие моделировать реальные ситуации общения или сказочные, выдуманные истории, где будут применяться знания, полученные детьми на уроках.

    Хотелось бы отметить, что работа по УМК М.З. Биболетовой предполагает на каждом уроке присутствие тематических ситуаций общения: разговор учеников в кафе, в столовой, на спортивной площадке, в театре ,а так же и героев сказок в гостях друг у друга, на дне рождения, на празднике, на уроке в лесной школе.

    Поэтому большую помощь в создании условий для моделирования этих ситуаций мне оказывает игра в театр, в частности, инсценировка как один из ее видов. Детей очень привлекают драматизации и инсценировки.

    Хочу сказать что работа над театром это целая жизнь и нелегкий труд.

    Данную работу необходимо проводить в двух направлениях: коммуникативных навыков и умений в различных видах деятельности, развитие личности ребенка, его интеллектуальных и познавательных способностей, создание дополнительного пространства для общения:

    1. В учебной деятельности.

    2. Во внеурочной деятельности.

    Учебная деятельность.

    Использую элементы театральной деятельности на уроках: учащиеся получают задания-ситуации, привлекаются к составлению диалогов по теме; готовят домашние творческие задания по составлению рассказов, диалогов. Кроме того, учащиеся могут получать творческие задания: нарисовать рисунок к сказке и рассказать, о чем говорят персонажи на своем рисунке, можно составить диалог. Большую помощь в организации учебно-речевой ситуации на уроке оказывает использование реквизита( картинки, маски, пальчиковые куклы),что помогает ученикам очень быстро войти в роль, делает более свободными и естественными их движения, помогает обрести уверенность в себе.

    Театрализация - методический прием, предполагающий введение в урок заранее подготовленных элементов театрального действия, оформления, при котором заранее подготовленные ученики появляются в классе с элементами костюма героя, произносят наиболее выразительные его реплики. Драматизация как элемент театрального искусства близка и понятна детям, ведь в основе театра лежит игра, а она сама является одним из видов игровой деятельности и ведущей деятельностью детей. Театр обладает необходимым потенциалом эстетического развития детей, а именно способствует развитию их эмоциональной памяти, воображения и т.д. Театр учитывает специфику детского восприятия, направляет фантазирование ребенка, помогает его развитию и перерастанию в творческое воображение. Элементы театрального искусства предоставляют возможность воспринимать учебный материал не только рационально, но и эмоционально.

    В процессе изучения иностранного языка драматизация встречается на каждом шагу: любая лексика, любые разговорные формы отрабатываются не только в монологической речи, но и в диалогах. Учащиеся общаются на английском языке на заданную тему, нередко составляют свои собственные диалоги по ключевым словам, и во всех этих упражнениях присутствует элемент драматизации. Такое серьезное препятствие, как «языковой барьер», становится легко преодолимым, как только учащиеся попадают в ситуацию игры, ролевого взаимодействия, оказываются вовлеченными в общий творческий процесс. В ходе подготовки пьесы драматический метод позволяет продуктивно работать над лексикой, грамматикой, произношением и интонацией.

    Драматизация может быть разного уровня:

    - оживление иллюстрации. Через внешние факторы, через форму поймите какие чувства испытывают герои;

    - игра-импровизация по сюжетной картинке: «Попробуйте из данной мизансцены найти выход, спрогнозируйте дальнейшее развитие сюжета»;

    - постановка групповых и индивидуальных живых картин, пантомима;

    - произнесение отдельных реплик героя с установкой не только интонационной, но и пластической выразительности;

    - чтение за героев там, где говорится о героях. Ребенку нужно поставить себя на место героя, вжиться в образ, попробовать говорить и действовать за него;

    - постановка спектакля. Высший уровень драматизации. Результат возможен только при активном включении каждого ребенка в создание спектакля. Драматизация - это один из эффективных методов

    интерактивного обучения. Он обеспечивает усвоение нового лексического материала и создает эмоционально-положительный настрой в обучении. По сути, драматизация может рассматриваться как одна из форм ролевой игры, в которой у каждого участника есть возможность проявить себя.

    В методике проведения театрализаций в форме ролевой игры воплощается принцип функциональности обучения иностранному языку. Процесс иноязычного общения представляет собой модель реального общения. Ученик понимает, что может дать ему практическое овладение иностранным языком.

    При отборе лексического материала мы руководствуемся следующими принципами: доступности;

    вовлечения максимального числа, учащихся в группы; заинтересованности, учащихся в драматизации (юмористические рассказы).

    Подобная форма изучения английского языка развивает и совершенствует речемыслительную деятельность, способствует появлению искреннего желания общаться на иностранном языке не только на занятии, но и в неурочное время. Иными словами, здесь успешно формируется внутренний мотив к изучению дисциплины, что является фундаментом для совершенствования коммуникации.[1, с.4].

    Работая над театрализованными представлениями на английском языке необходимо формировать интерес к играм –драматизациям использовать пальчиковый и настольный театры, такие как теремок, репка, которые эффективно помогают в закреплении пройденных тем-занятий pets and animals? Hello? it` s me? А также погрузить в мир сказок и закрепить пройденный лексический минимум. Также использование кукольного театра, вызывает у ребят неподдельный интерес и массу положительных эмоций.

    Также мы можем отметить, что, применение театрализации, в основе которой лежит организация совместной учебной работы школьников в группе, показывает следующие ее преимущества: возрастает объем и глубина понимания усваиваемого материала; возрастает познавательная активность и творческая самостоятельность учащихся; возрастает сплоченность класса, устанавливается дружеское взаимоотношение; ученик, имеющий опыт совместной работы со сверстниками, более точно оценивает свои возможности, лучше себя контролирует. Также в ходе подготовки и репетиций выделяются ребята, обладающие организаторскими качествами. Это облегчает работу руководителя и способствует развитию личностных качеств учащихся.

    Я в своей работе остановился на использовании нескольких приемов технологии театральной педагогики:

    инсценировка;

    ролевая игра;

    выразительное чтение.

    Театральные постановки на уроке - сильнейший мотив к изучению языка, они помогают создать языковую среду, приближенную к естественной. Учащиеся быстро овладевают речевыми конструкциями и формулами (в рамках определенных ситуаций), потом автоматически оперируют ими при выполнении коммуникативных заданий другого рода.

    Для того, чтобы инсценировка была более зрелищной и запоминающейся, я использую на своих уроках маски, картинки, рисунки, куклы. Инсценировка всегда начинается с перевоплощения в того героя, которого ребенок будет играть. Для этого я использую различные игры:

    1) “Magic mirror”. В классе стоит большое зеркало, ребенок закрывает глаза, учитель превращается в волшебницу и произносит слова “Tickary – pickary – bickary – dum ”, при этом надевая маску на ребенка. Ребенок открывает глаза, смотрит в зеркало и говорит, имитируя движениями и голосом того животного, в которого он превратился, кем он стал, используя ранее изученную лексику: “I am a snake”.

    2) “Magic bag”. Ребенок достает из волшебного мешочка, не глядя в него, маску или шапочку, или игрушку и играет роль того персонажа, маску которого он достал.

    Перед тем как приступить к инсценировке на уроке, отрабатывается лексика из диалога с помощью разных упражнений:

    – Представьте, что на улице идет дождь (при этом я включаю запись со звуками дождя). Дождик смыл слова с афиши. Давайте восстановим текст афиши.

    Затем мы читаем составленный рассказ по ролям и инсценируем его. Я стараюсь сделать так, чтобы успешный ребенок и менее успешный поработали вместе. Время от времени я считаю целесообразным давать более сложные роли ученикам, занимающим в жизни положение ведомых, дабы они почувствовали уверенность в себе и осознали свою значимость в группе.

    Использование инсценировок на уроках показало эффективность этого приема, прежде всего для развития навыков и умений неподготовленной устной речи. Дети не остаются равнодушными перед возможностью попробовать себя в актерском амплуа.

    Для учащихся третьих классов, которые уже могут читать, я использую прием “выразительного чтения” (одиночный этюд). Выразительное чтение. Данный вид чтения необычен! Я предлагаю моим детям прочитать тот или иной текст, стихотворение от лица, например, великана или лилипута, Буратино или Мальвины, или любого другого сказочного героя. До этого, мы отработали лексику по темам “Внешность” и “Черты характера”. Мы описывали этих героев и рассказывали про них. На уроках чтения учу детей инсценировать рассказы, сказки, стихотворения.

    Вместе с учениками подбираем действующих лиц совместно разрабатываем сценарий (отбираем значительный эпизод и определяем, что и как играть). дети самостоятельно оснащают "сценку" (пользуются всем, что находится в классе - выбор не ограничен), для подготовки дается время.

    Подготовка к проведению чтения по ролям проводится в следующей последовательности:

    знакомство с текстом (чтение или слушание)

    общая проверка восприятия;

    определение количества действующих лиц: (чтение текста про себя и обозначение количества действующих лиц и авторских слов на закладках).

    определение необходимости чтения авторских слов;

    анализ эмоционального состояния и качеств характера действующих лиц с целью выразительного прочтения слов "за них".

    выбор чтецов и первое чтение по ролям;

    разбор достоинств и недостатков чтения по ролям;

    выбор новых исполнителей и повторное чтение по ролям:,

    подведение итогов и оценка работы.

    Иногда я предлагаю ребятам самим провести физкультурную минутку от лица кого – либо. Получается великолепно!

    Ролевая игра – это еще один прием театральной педагогики (парный или групповой этюды). Ролевая игра – это речевая, игровая и учебная деятельность одновременно. Она обладает большими обучающими возможностями. Ролевая игра имеет образовательное значение. Дети, хотя и в элементарной форме, знакомятся с технологией театра. Для организации игры нам приходится заботиться о реквизите. Само же перевоплощение способствует расширению психологического диапазона, пониманию других людей. Ролевую игру можно расценивать как самую точную модель общения, так как она переплетает речевое и неречевое поведение партнеров. Ролевая игра способствует расширению ассоциативной базы при усвоении языкового материала, так как учебная ситуация строится по типу театральных пьес, что предполагает описание обстановки, характера действующих лиц и отношений между ними. Ролевая игра обладает большими возможностями мотивационно-побудительного плана.

    Она способствует расширению сферы общения. Это предполагает предварительное усвоение языкового материала в тренировочных упражнениях и развитие соответствующих навыков, которые позволят учащимся сосредоточиться на содержательной стороне высказывания. К распределению ролей я подхожу очень ответственно. Приходится учитывать интересы, темперамент, взаимоотношения между учащимися в группе, индивидуальные особенности каждого ученика. В своей практике я использую ряд упражнений для подготовки ролевой игры.

    “Разогревающие” упражнения артикуляционного характера. Тренировка губных мышц: "Пятачок", "Почесывание", "Дудочка-улыбка". Тренировка мышц языка: "Укол" (языком в щеку), "Ищем зернышки" (языком по кругу),"Щелчок языком" (мотив любой песенки). Упражнения "Чищу зубы", «Слизываю варенье", «Свеча", "Проколотый мяч", "Звукоподражание".

    Скороговорки.

    Произнесение в медленном темпе, постепенно ускоряя темп произнесения.

    меняя логические ударения

    на разных регистрах

    убеждая друг друга, "требовательно", «призывая к действию", "с удивлением", «сердито", "доброжелательно» , "по-дружески" и т.д

    Тишина (ночь), сказать, чтобы вас не услышали.

    Светает -тихо, День - громче, громко, очень громко.

    Сказать с разными оттенками: страх, удовольствие, удивление, упрек, радость, иронично.

    “Разогревающие” упражнения, тренирующие память.

    Я в своей работе использую многие из этих упражнений, например, при работе над словами провожу театральную игру "печатная машинка". Суть игры состоит в следующем. В классе все буквы алфавита распределяются между детьми. Задается слово или фраза, и все буквы - участники слова - встают друг за другом, хлопают в ладоши, называя свою букву. В конце слова молча встает и хлопает в ладоши весь класс. "Печатная машинка" - игра, которая, как и эстафета, должна проходить в атмосфере тишины, терпеливого внимания ко всем и к исполняемому делу. Каждый участник распределяет свое внимание между своими (или своей единственной) буквой и их последовательностью, чтобы встать и хлопнуть в ладоши тогда, когда в заданном слове появится "его" буква. В процессе игры дети хорошо запоминают слово и составляющие.

    При изучении существительных и прилагательных, по правилам эстафеты, я отправляю в путь по классу какой-либо предмет (ручку, блокнот, указку, футляр и т.д.) Взяв в руки предмет, ученик выполняет с ним определенные действия, а остальные должны отгадать, что у него в руках. Например, ученик производит действия с ручкой, представляя её цветком, книгой, мороженым и т.д., то есть исполнитель как бы «превращает» ручку в какой-то иной предмет. Ребятам-зрителям можно дать два задания: или просто назвать воображаемый предмет, или дать образное определение увиденному действию (душистый цветок, приятный запах, цветок в подарок и т.д.) Те или другие названия дети дадут в зависимости от того, как и что сыграет исполнитель, а также от степени собственной восприимчивости к мимике, жесту, движению голоса, звучащему слову.

    “Разогревающие” упражнения пантомимического характера

    – представьте, что вы пробираетесь по джунглям;

    – покажите классу, как вы пытаетесь съесть лимон;

    – покажите классу, какое животное вы бы хотели иметь дома;

    – покажите классу, что вы чувствуете, когда обнаруживаете, что забыли дома учебник и так далее.

    Далее я усложняю ситуацию и прошу ребят “превратиться” в то животное, которое они показывали и рассказать о нем или рассказать о том, что у него есть в портфеле, кроме забытого учебника, рассказать о том, что они любят покушать на завтрак, обед и ужин.

    После рассказов, я прошу ребят задать вопросы “актеру”. Для этого у меня есть сигнальные карточки. Для учащихся второго класса – это карточки со словами “Can”, “have”, “do”. Для учащихся третьего класса – “who”, “what”, “where”.

    Применение театральных упражнений позволяет:

    развить у младших школьников способность ориентироваться в окружающей обстановке;

    воспитывать чуткость по отношению друг к другу - деликатность;

    смелость и выразительность во время выступлений перед публикой, а так же восприимчивость к произведениям литературы, кино, живописи.

    влиять на реализацию индивидуально накопленного жизненного опыта;

    развивать восприимчивость к мимике, жесту, движению голоса, звучащему слову;

    научить пользоваться законами вежливой речи;

    учить импровизировать творчески.

    После “разогревающих” упражнений я перехожу к проблемным ситуациям, в которых ученикам предлагается решить ту или иную задачу. Созданию максимальных условий для свободного эмоционального контакта, раскованности, взаимного доверия и творческой атмосферы способствует игра.

    Например, твой друг пригласил тебя в гости, а у тебя в гостях другие друзья. Ты не хочешь обидеть друга. Для детей менее успешных по предмету, я предлагаю карточки – опоры с ранее изученной лексикой по теме.

    I am so sorry, but I…


    Would you like….?

    I want to invite (see) you…


    May I…?

    Play football

    Play computer games

    Play chess

    И закончить свое выступление я хочу словами; «Учитель иностранного языка обязан активно вмешиваться в эмоциональную атмосферу урока и обеспечивать, по возможности, возникновение у учащихся эмоциональных состояний, благоприятных для их учебной деятельности.» (А.А.Леонтьев – советский психолог, филосов, педагог)


    написать администратору сайта