Главная страница
Навигация по странице:

  • Cognitive meaning

  • Collocation

  • Connotative meaning

  • Denote, denotation

  • Extralinguistic

  • Generalization of sense

  • Hyponym, hyponymy

  • Implication, inference

  • Lexeme

  • Lexicography

  • Глоссарий. Category (категория) (категория языковая, смысловая или формальная основа группировки элементов языка в определённой совокупности, а также сама эта совокупность. Cognitive meaning


    Скачать 13.04 Kb.
    НазваниеCategory (категория) (категория языковая, смысловая или формальная основа группировки элементов языка в определённой совокупности, а также сама эта совокупность. Cognitive meaning
    Дата04.04.2022
    Размер13.04 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаГлоссарий .docx
    ТипДокументы
    #441484

    1. Blending (контаминация) - это возникновение нового выражения, слова или формы (иногда ошибочно, под влиянием народной этимологии) путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных. («Не плюй в колодец, вылетит — не поймаешь»; белток = белок+желток)

    2. Category (категория) - (КАТЕГОРИЯ ЯЗЫКОВАЯ, смысловая или формальная основа группировки элементов языка в определённой совокупности, а также сама эта совокупность.

    3. Cognitive meaning (когнитивное значение) - ( содержательная сторона слова, которая хранится в долговременной памяти носителя языка и поименован этим словом) ( мы видим воду с неба, и называем это дождём)

    4. Collocation (сочетание) - это грамматически и лексически правильные словосочетания, используемые в речи. Например, фраза «карие глаза». blond hair)

    5. Compound (word) (сложное слово) - слово, имеющее в своём составе два корня.

    6. Connotative meaning - коннотативное значение- это значение, которое предполагается, подразумевается или выражается словом, символом, жестом или событием (значение, которое передаёт отношение человека,общества к предмету( pig).

    7. Conversion конверсия - это способ словообразования, при котором слово переходит из одной части речи в другую без изменения его морфемного состава или фонетических характеристик (work-to work).

    8. Denote, denotation - обозначать, обозначение- основное значение слова, не включающее в себя чувства или отношение людей к слову.

    9. Derivation, derived word - деривация, производное слово- образование новых слов аффиксальным или безаффиксным путём.

    10. Extralinguistic – экстралингвистический-не являющийся языковой сущностью; определяемый факторами, не относящимися к языку; относящийся к некоторой сущности, не входящей в круг предметов, изучаемых лингвистикой (экстралингвистическими компонентами могут являться речевые паузы, смех, вздохи)

    11. Generalization of sense - обобщение значения - логическая операция, посредством которой получается более широкое понятие.

    12. Homonyms - омонимы - одинаковые по звучанию и написанию слова, различающиеся по лексическому значению

    13. Hyponym, hyponymy - гипоним, гипонимия - понятие, выражающее частную сущность по отношению к другому, более общему понятию (животное - собака/тигр/олень)

    14. Idiom - идиома - это устойчивое выражение, которое понимается в переносном смысле и несет определенный смысл вопреки несовместимости входящих в него понятий. В лингвистике идиому называют фразеологическим сращением (to be in the same boat)

    15. Implication, inference - импликация, инференция - наличие в тек­сте вербально не выраженных, но угадываемых адресатом смыс­лов. Сюда относятся подтекст, эллипс, аллюзия, семантическое осложнение и собственно текстовая импликация.

    16. Lexeme - лексема - слово, рассматриваемое как совокупность форм и значений.
    17. Lexical meaning - это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности.


    18. Lexicography - лексикография - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.
    19. Lexicology - лексикология - раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка, лексико-семантическую сочетаемость, фразеологизмы, этимологию, морфемы)
    20. Lexicon - лексикон - словарный запас.
    21. Loan-word – заимствованное слово – слово, заимствованное из одного языка (донорского языка) и включенное в другой язык без перевода.
    22. Metaphor – метафора – yпoтpeблeниe cлoвa в пepeнocнoм знaчeнии нa ocнoвe cxoдcтвa в кaкoм-либo oтнoшeнии двyx пpeдмeтoв или явлений.
    23. Metonymy – метонимия – перенос на основе смежности-сосуществования во времени и пространстве
    24. Morph, allomorph –

    а) Морф – конкретная единица, выделяемая в конкретном слове, являющаяся наименьшей значимой частью.

    б) Алломорф- тождественная по значению морфы, имеющая друг с другом некоторые формальные различия, вызванные позицией в слове, т.е. соседними морфами. Например, алломорфы корня снег-снежный (снег-снеж - два корневых алломорфа).
    25. Morpheme – морфема – наименьшая значимая часть слова, далее неделимая. (абстрактная единица, в отличии от морфа)
    26. A neologism- неологизм - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке, а также новое значение старого слова.
    27. Nonce-word- окказиональное слово - слово, изобретенное для конкретной ситуации или события.
    28. Pattern - модель - схема-образ, действующая как посредствующее представление, или чувственное понятие, благодаря которому в режиме одновременности восприятия и мышления выявляются закономерности, как они существуют в природе и обществе.
    29. Phrasal verb - фразовый глагол-комбинация, состоящая из глагола с предлогом или глагола с наречием, совокупность значения которой отличается от значения слов по отдельности
    30. Phrase - (слово)сочетание - это соединение двух или более самостоятельных слов, связанных по смыслу и грамматически, служащее для расчленённого обозначения единого понятия.
    31. Phraseological unit - Фразеологическая единица- лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.
    32. Phraseology - Фразеология- раздел науки о языке, изучающий фразеологическую систему в её современном состоянии и историческом развитии.
    33. Polysemy - Полисемия— многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
    34. Pragmatic meaning - Прагматическое значение – это отношение между языковым знаком и участниками речевого процесса, т.е. говорящим или пишущим и слушающим или читающим. ( дрыхнуть, спать, подчевать; очи, глаза)
    35. Prefix, prefixetion Префиксация – это присоединение приставок к корням и основам как способ словообразования и формообразования.
    36. Prototype - прототип- прообраз, считающийся лучшим примером, имеющим когнитивную или языковую сущность

    37. Reference - референция, (предметная отнесенность) - отнесенность включенных в речь имен, именных групп к объектам внеязыковой действительности.

    38. Root of word - корень слова - главная значимая часть слова, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов.

    39. Semantic structure of word - семантическая структура слова - смысловое строение основной единицы лексики.То есть имеется в виду, прежде всего, разные значения многозначных слов, связи и взаимоотношения между ними.

    40. Semantic transfer - семантический перенос - появление у слова вторичного значения, которое ранее не использовалось (синекдоха, метонимия, метафора, эвфемизм, например, аудитория -помещение для лекции/слушатели)

    41. Seme – сема – это минимальная, предельная единица плана содержания, компонент значения слова. Пример: туман 1)воздух 2) непрозрачный 3) насыщенный водяными парами

    42. Sense of polysemous (polysemantic) word - значение полисемантичного слова – это наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

    43. Shortening, abbreviation – сокращение – это морфологическое словообразование, при котором некоторая часть звукового состава исходного слова опускается.

    44. Signification – сигнификация – создание и употребление людьми знаков общения, придание им определенных значений и смыслов (значение слов).

    45. Specialization of sense - специализация значения – это утрата словом более общего значения и замена его более узким (специальным).

    46. Stem (word–stem) - основа слова - этo чacть cлoвa, в кoтopoй coдepжитcя eгo лeкcичecкoe знaчeниe и кoтopaя ocтaeтcя, ecли oтнять oкoнчaниe и фopмooбpaзyющий cyффикc.

    47. Synonym - синоним - этo cлoвa близкиe или тoждecтвeнныe пo cвoeмy знaчeнию, выpaжaющиe oднo и тo жe пoнятиe, нo paзличaющиecя или oттeнкaми знaчeния, или cтилиcтичecкoй oкpacкoй, или и тем и другим. Cинoнимы, кaк пpaвилo, пpинaдлeжaт к oднoй и тoй жe чacти peчи и выcтyпaют кaк взаимозаменяемые элементы выскaзывaния.

    48. Terminological word - термин - этo cлoвo или cлoвocoчeтaниe, тoчнo oбoзнaчaющee кaкoe-либo пoнятиe, пpимeняeмoe в нayкe, тexникe, иcкyccтвe.

    49. Total stock of words - словарный запас - этo coвoкyпнocть cлoв, кaк oбoзнaчeниe пpeдмeтoв, явлeний и пoнятий, кoтopыми влaдeeт чeлoвeк, oбpaзyщиe eгo cлoвapный cocтaв, или лeкcикy.

    50. Transfer of meaning - перенос значения - этo пpoизвoднoe, втopичнoe, нeocнoвнoe знaчeниe, пpиoбpeтaeмoe cлoвoм и фyнкциoниpyющee в нeм нapядy c пpямым знaчeниeм, кoтopoe нeпocpeдcтвeннo нaпpaвлeнo нa пpeдмeты и явлeния дeйcтвитeльнocти.

    51. Word-formation – словообразование – это образование новых слов путем соединения друг с другом корневых и аффиксальных морфем/либо безаффиксным способом по определенным моделям, существующим в данном языке.


    написать администратору сайта