№
п/п
|
Перечень пракіических действий
| Форма
представления
| Отметка о
выполнении да/нет
|
23
| Выбрать, осмотреть и пропальпировать область
предполагаемой венепункции
|
|
|
24
| Определить пульсацию на лучевой артерии
| Выполнить/
Сказать
|
|
25
| Попросить пациента сжать кулак
| Сказать
|
|
26
| Обработать двукратно место венепункции двумя
спиртовыми с антисептиком в одном направлении
| Выполнить
|
|
27
| Поместить использованные салфетки с антисептиком в
емкость для медицинских отходов класса ‹G»
|
|
|
28
| Поместить упаковки от салфеток с антисептиком в емкость
для медицинских отходов класса «А»
| Выполнить
|
|
29
| Взять в доминантную руку вакуумную систему и снять
цветной защитный колпачок с иглы
| Выполнить
|
|
30
| Сбросить заіцитный колпачок от иглы в емкость для
медицинских отходов класса «А»
| Выполнить
|
|
31
| Натянуть свободной рукой кожу на расстоянии примерно 5
см ниже места венепункции по направлению к периферии, фиксируя вену
| Выполнить
|
|
32
| Пункгировать локгевую вену «одномоментно» или
«двухмоментно» под углом 10-15° (почти параллельно коже), держа иглу срезом вверх
|
|
|
33
| Ввести иглу не более чем на ’32 длины
| ВыполНИТЬ
|
|
34
| Взять необходимую пробирку и вставить крышкой в
держатель до упора
| Выполнить/
Сказать
|
|
36
| Развязать/ослабить жгуг на плече пациента с момента
поступления крови в пробирку
| Выполнить
|
|
37
| Попросить пациента разжать кулак
| Сказать
|
|
38
| Набрать нужное количество крови в пробирку
| Выполнить/
Сказать
|
|
39
| Отсоединить пробирку от иглы
| Выполнить
|
|
40
| Перемешать содержимое наполненной пробирки, плавно
переворачивая пробирку несколько раз для полного смешивания крови и наполнителя
| Выполнить/
Сказать
|
|
41
| Поставить пробирку в штатив
| Выполнить
|
|
42
| Взять в руку салфетку с антисептиком, прижать ее к месту
венепункции
| Выполнить
|
|
43
| Извлечь систему ‹игла — держатель» из вены
| Выполнить
|
|
44
| Попросить пациента держать салфетку с антисептиком у
места венепункции 5-7 минут, принимая большим пальцем свободной руки
| Выполнить/
Сказать
|
|
45
| Сбросить упаковку от салфетки в емкость для медицинских
отходов класса «А»
| Выполнить
|
|
46
| Поместить систему ‹игла — держатель» в ёмкость-контейнер
для сбора острых отходов класса ‹G»
| Выполнить
|
|
47
| Убедиться (через 5-7 минут) в отсугствии наружного
кровотечения в области венепункции
| Сказать
|
|
48
| Удалить салфетку с антисептиком с руки пациента и
поместить в емкость для медицинских отходов класса ‹G»
|
|
|
№
п/п
|
Перечень пракіических действий
| Форма
представления
| Отметка о
выполнении да/нет
|
49
| Наложить давяівую повязку в области венепункции
| Сказать
|
|
| Завершение процедуры
|
|
|
50
| Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола
дезинфицируюіцими салфетками двукратно с интервалом 15 минуг методом протирания.
| Сказать
|
|
51
| Салфетки поместить в емкость для медицинских отходов
класса ‹G»
| Выполнить/ска
зать
|
|
52
| Снять перчатки
| Вып олнить
|
|
53
| Поместить перчатки в емкость для отходов класса ‹G»
| Вып олнить
|
|
54
| Снять очки
| Вып олнить
|
|
55
| Поместить очки в емкость для
отходов класса ‹G»
|
|
|
56
| Снять медицинскую одноразовую маску
|
|
|
57
| Поместить маску в емкость для отходов
класса ‹G»
|
ЦЫП 0 ЛН ИТЬ
|
|
58
| Обработать руки гигиеническим способом
| Сказать
|
|
59
| Уточнить у пациента о его самочувствии
| Сказать
|
|
60
| Сделать запись о результатах выполнения процедуры в
медицинской документации
| Выполнить
|
|
| Практическое действие
аккредитуемого
| Примерный текст комментария
аккредитуемого
|
1.
| Установить контакг с пациентом
поздороваться, представиться обозначить свою роль
| «Здравствуйте!»
«Я процедурная медсестра»
«Меня зовут (ФИО)»
|
2.
| Попросить пациента представиться
| «Іlредставьтесь, пожалуйста. Как я могу i Вам обраіцдться?»
|
3.
| Сверить ФИО пациента с листок
назначений
| «Ftациент идентифицирован»
|
4.
| Сообщцть пациенту о назначении врача
| «Вам назначено взятие крови из вены»
|
5.
| Убедиться в наличии у пациента
добровольного информированногс согласия на предстояіцую процедуру
| «У Вас нет возражений на выполнения
данной процедуры?»
Ответ: ‹Возражений пациента н‹ выполнение процедуры нет»
|
6.
| Объяснить ход и цель процедуры
| «Fto назначению врача, для проведения
обследования я возьму у Вас кровь и: вены. В ходе манипуляции, рука пациента должна находиться на твердой поверхности, быть вытянута и наклонен‹ немного вниз, так чтобы плечо г предплечье образовывали прямую линию»
|
7.
| Предложить или помочь пациенту занять
удобное положение сидя
| «Flримите удобное положение сидя или i
могу Вам в этом помочь»
|
8.
| Проверить герметичность и срок
годности иглы вакуумной системы
| «Fерметичность упаковки иглы ні
нарушена. Визуальная целостности упаковки сохранена»
«Срок годности соответствует срок
хранения»
|
9
| Проверить герметичность упаковки и
срок годности салфеток с антисептиком
| «Fерметичность упаковок салфеток ‹
антисептиком не нарушена. Визуальна. целостность упаковки сохранена»
«Срок годности одноразовых салфеток г антисептиком соответствует срок хранения»
|
10.
| Приготовить держатель вакуумной
системы
| «Готовлю держатель для вакуумной
системы»
|
11.
| Взять иглу вакуумной системы одной
рукой за цветной колпачок
| ‹Взять иглу одной рукой за цветной
КОЛП aЧOK, Д]ЭЩОЙ ]Э ОЙ СНЯТЬ КО]ЭОТІОІЄ
заіццтный колпачок (cepoгo цвета) ‹ резиновой мембраны. Вставить освободившийся конец иглы с резиновой мембраной в держатель и завинтить дс yпopa»
|
12.
| Другой рукой снять короткий защитный
колпачок с резиновой мембраны
|
13.
| Вставить освободившийся конец иглы с
резиновой мембраной в держатель и завинтить до yпopa
|
17.
| Обработать руки гигиеническим
способом
| «Обрабатываем pym гигиеническик
способом.
|
21.
| llодложить под локоть пациента
f tГОСТОЙ ПОД
| ‹dlодкладываю под руку пациента
влагостойкую подушку»
|
24
| Определить пульсацию на лучевой
артерии
| «Flyльc на лучевой артерии определяется»
|
25
| Попросить пациента сжать кулак
| «Сожмите пожалуйста руку в кулак. «Н‹
рекомендуется задавать для руки нагрузщ
«сжать — разжать кулаю›, т.к. это приводит к изменению концентрации в картина крови некоторых показателей»
|
34.
| Взять необходимую пробирку и вставить
крышкой в держатель до yпopa
| «Вставляю пробирку крышкой до упора»
|
37
| Попросить пациента разжать кулак
| «Ftожалуйста, разожмите кулаю›
|
38
| Набрать нужное количество крови в
пробирку
| «Набираю необходимое количество кровг
в пробирку»
|
40.
| Перемешать содержимое наполненной
пробирки, плавно переворачивая пробирку несколько раз для полного смешивания крови и наполнителя
| «Очень аккуратно переворачиваек
пробирку 5-6 раз для смешивания пробь крови с наполнителем»
|
44
| Попросить пациента держать салфетку с
антисептиком у места венепункции 5-? минуг, принимая большим пальцем свободной руки
| «Ftожалуйста, держите салфетку ‹
антисептиком у места венепункции 5-" минут, принимая большим пальцем второг руки»
|
47
| Убедиться (через 5-7 минут) в
отсутствии наружного кровотечения в области венепункции
| «Через 5-7 минут наружного кровотечение
в области венепункции отсутствует»
|
50
| Наложить давяіцую повязку в области
венепункции
| «Накладываю давяіиую повязку на области
венепункции»
|
51
| Обработать рабочую поверхность
MflHИП ЛЯЦИ ОН НОГО GТОЛЗ
дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания.
| «Обрабатываем рабочую поверхности
МЕНИ П ЛЯЦИ ОННОГО GTOЛ‹
дезинфицируюіццми салфетками методов протирания двукратно с интервалом 1* минут»
|
58.
| Обработать руки гигиеническим
способом
| «Обрабатываем руки при помощи кожногс
антисептика. Не сушить. Дожидаемс полного высыхания кожного антисептика.
|
59.
| Уточнить у пациента его самочувствие
| «Как вы себя чувствуете?»
«Ftациент чувствует себя удовлетворительно»
|