Для самостійної роботи студентів ІІІ курсу, які вивчають німецьку мову як другу іноземну
Скачать 146.5 Kb.
|
Ich brauche das Wörterbuch.Zu welchem Zweck? Zum Übersetzen des Textes. Wozu brauchen Sie es? Ich sagte es schon. Ich brauche es zum Übersetzen des Textes. Ich brauche das Wörterbuch (Hauptsatz), damit ich den Text übersetzen kann (Nebensatz). Die finale Infinitivkonstruktion. Ich brauche das Wörterbuch, um den Text übersetzen zu können. Bei gleichem Subjekt wird meistens „um zu“‘ gebraucht. Satzkonstruktion Hauptsatz Ich brauche das Wörterbuch, Infinitivkonstruktion Nebesatz um den Text übersetzen zu können.
A. Das Wörterbuch braucht man, um diesen Text zu übersetzen. → Zu welchem Zweck braucht man das Wörterbuch? Zur Übersetzung dieses Textes.
B. Möbel bestellen → Wir gingen ins Kaufhaus, um Möbel zu bestellen. (Spielwaren kaufen, Haushaltwaren kaufen, Gardinen bestellen, Stoffe auswählen, Lebensrnittel kaufen, sich Möbel ansehen) Papier holen. → Ich ging in das Schreibwarengeschäft, um Papier zu holen. (Briefpapier holen, Bleistifte kaufen, Kuli reparieren lassen, Heft kaufen) C. Er will schnell Deutsch lernen. → Er fährt in die BRD, um schnell Deutsch zu lernen.
D. Maschinen/Rohstoffe→ Wir exportieren Maschinen, damit wir Rohstoffe importieren können. → Wir exportieren Maschinen, um Rohstoffe importieren zu können
E. Ich bringe meinen Computer in die Reparaturwerkstatt (einen neuen Ersatzteil einsetzen)→ Ich bringe meinen Computer in die Reparaturwerkstatt, um einen neuen Ersatzteil einsetzen zu lassen.
II. Gesundheitstipps - Formulieren Sie Nebensätze. Das Muster: a) sich vor Zivilisationskrankheiten schützen - nicht mehr als 80 Gramm Fleisch am Tag essen. Essen Sie nicht mehr als 80 Gramm Fleisch am Tag, um sich vor Zivilisationskrankheiten zu schützen. Um sich vor Zivilisationskrankheiten zu schützen, sollten Sie nicht mehr als 80 Gramm Fleisch am Tag essen. b)fit bleiben - sich täglich eine Stunde im Freien bewegen c) ein gesundes Herz behalten - Treppen steigen statt Lift zu fahren d) Muskeln aufbauen - regelmäßig ins Fitnessstudio gehen e) Fett abbauen - so wenig tierisches Fett wie möglich essen f) Erkältungen vermeiden - im Winter einmal wöchentlich in die Sauna gehen g) Nerven beruhigen - vor dem Schlafengehen Milch trinken h) gut schlafen - die richtige Matratze kaufen III. Beantworten Sie die Fragen mit um ... zu: 1.Welchen Bus müssen Sie nehmen, um zur Arbeit schneller zu kommen? 2. Brauchen Sie ein Wörterbuch, um diesen deutschen Artikel zu übersetzen? 3. Gehen Sie oft ins Kaufhaus, um Ihrer Mutter zu helfen? 4. Bleiben Sie heute zu Hause, um fernzusehen? 5. Fahren Sie am Wochenende mit Ihrer Familie aufs Land, um Schi zu laufen? 6. Lesen Sie deutsche Bücher, um die Sprache besser zu beherrschen? IV. Bilden Sie die Sätze mita) um…zu 1.Ich fahre heute früher ins Institut,... (sprechen, mit, unser Dozent) 2. Er geht in die Bibliothek,... (nehmen, die Bücher, sein Sohn, für) 3. Du musst das Wörterbuch nehmen,... (dieser Artikel, richtig, übersetzen). 4. Meine Frau und ich gehen heute ins Kaufhaus,... (ein Fernseher, kaufen). 5. Ich muss früh aufstehen,... (mein Sohn, bringen, in die Schule) 6. Man muss in Berlin einige Wochen verbringen,... (besichtigen, alle Sehenswürdigkeiten) 7. Sprechen wir nicht laut ,... (stören, dein Vater, nicht) 8. Ich komme zu dir morgen,... (kennenlernen, dein Bruder, deine Schwester, und)
Konjunktivs im ersten Teil des Satzes und den Konnektor damit – im zweiten Teil: Sprich deutlicher! Ich verstehe dich nicht gut. → Könntest du deutlicher sprechen, damit ich dich besser verstehen kann.
VI. Formulieren Sie Nebensätze nach dem Muster: Ihr müsst noch einmal zu uns kommen. Wir wollen uns über die Fahrt unterhalten. → Ihr müsst noch einmal zu uns kommen, damit wir uns über die Fahrt unterhalten können.
VII. Verbinden Sie die Sätze mit damit! Ich schreibe den Brief jetzt. (Dann können wir heute Abend ins Kino gehen.) Ich schreibe den Brief jetzt, damit wir heute Abend ins Kino gehen
Ich bringe Ihnen die Geräte gleich. (Dann können sie noch heute repariert werden.) VIII. Was die Menschen alles tun ... - Formulieren Sie Sätze mit um ... zu. Wenn das nicht möglich ist, mit damit. Das Muster: a) Bewerber: einen guten Job bekommen Was Bewerber alles tun, um einen guten Job zu bekommen. b) Eltern: aus ihren Kindern etwas wird Was Eltern alles tun, damit aus ihren Kindern etwas wird. c)Ärzte: Leben retten d) Frauen: schön sein e) Männer: einen muskulösen Körper bekommen f) Mütter: ihre Kinder genug Schlaf bekommen g) Regierungen: die Arbeitslosigkeit bekämpfen h) Schüler: ihre Lehrer ihnen weniger Hausaufgaben aufgeben IX. Richtig lernen - Formulieren Sie Sätze mit um ... zu. Wenn das nicht möglich ist, mit damit. Das Muster: a) Wir * in der Klasse * oft Gruppenarbeit machen * alle sich möglichst viel am Unterricht beteiligen Wir machen in der Klasse oft Gruppenarbeit, damit sich alle möglichst viel am Unterricht beteiligen. b) Ich * sehen * gerne deutsche Filme im Original * mein Hörverstehen verbessern Ich sehe gerne deutsche Film im Original, um mein Hörverstehen zu verbessern. c) Manchmal * ich * auswendig lernen * kurze Texte * mir neue Sätze merken d) Ich * meine Hausaufgaben sorgfältig machen * schneller Fortschritte machen e) Ich * übersichtlicher schreiben * meine Notizen besser lesen können f) Ich * täglich zehn neue Wörter lernen * mein Wortschatz rasch wachsen g) Ich * jeden Tag eine Viertelstunde üben * das Lernen wird nicht zu anstrengend X. Grund oder Absicht? Bilden Sie aus den Antworten der Studenten Kausal.bzw. Finalsätze. („Ich studiere, ...") 1. Für meinen Traumberuf ist ein Studium erforderlich. 2. Ich zögere den Einstieg ins Berufsleben noch etwas hinaus. 3. Akademiker genießen ein hohes gesellschaftliches Ansehen. 4. Ich möchte auf die Übernahme der elterlichen Praxis gut vorbereitet sein. 5. Heutzutage ist eine qualifizierte Ausbildung sehr wichtig. 6. In unserer immer komplizierter werdenden Welt sind Experten gefragt. 7. Ein praktischer Beruf kommt für mich nicht in Frage.
XI. Bilden Sie wahlweise Sätze mit finalen Konjunktionen, Adverbien und Präpositionen. Schnelle neue Welt 1. Die Menschen wollen mehr Mobilität. Sie arbeiten an immer schnelleren Fortbewegungsmitteln. 2. Die Menschen wollen Entfernungen schneller überwinden. Sie haben Flugzeuge entwickelt. 3. Sie wollen Nachrichten und Mitteilungen aller Art möglichst schnell verbreiten. Sie haben die verschiedensten Informationssysteme eingerichtet. 4. Sie wollen sich gut und schnell informieren. Sie schießen Nachrichtensatelliten in den Weltraum. 5. Sie wollen schriftliche Mitteilungen schneller an den Empfänger übermitteln. Sie bauen Telefaxgeräte. 6. Sie wollen Denkvorgänge beschleunigen. Sie benutzen Compute XII. Übersetzen Sie ins Deutsche aus dem Ukrainischen: A. 1. Щоб я міг спокійно працювати, розмовляйте тихіше. 2. Допоможіть нам, щоб ми змогли закінчити роботу до завтра. 3. Відкрийте вікно, щоб провітрити кімнату. 4. Коли Ви їдете у Берлін, щоб взяти участь у конференції? 5. Дай мені свою адресу, щоб я написав тобі з Києва. 6. Візьми план міста, щоб не заблукати. 7. У неділю ми їдемо за місто, щоб покататися на човні. B. Überzetzen Sie aus dem Ukrainischen: 1. Замість того, щоб бити байдики, я хотіла б у вихідний день здійснити подорож. 2. Я їду у туристичне бюро, щоб замовити подорож до Іспанії. 3. Сьогодні я рано іду спати, щоб завтра встати рано. 4. Курт запропонував, щоб ми відмовилися від вечері. 5. Я вчу німецьку мову, щоб мати кращі шанси на ринку праці. 6. Він докладає багато зусиль, щоб бути у цій сфері непереможним. 7. Для того, щоб піти на пенсію раніше, слід мати відповідну спеціальність. 8. Щоб не відставати від європейських країн /не пасти задніх, роботодавці ставлять дуже високі вимоги до спеціалістів. 9. Я позичила в банку гроші, щоб допомогти їм вийти із скрутного становища. 10. Для того, щоб бути щасливим, необхідно поважати літніх людей. 11. Щоб добре заробляти, багато людей працює весь день безперервно. 12. Слід добре попрацювати, щоб під час канікул як слід відпочити. 13. Візьміть парасольку, щоб не потрапити під дощ. 14. Вона їде гувернанткою у Німеччину, щоб вивчити німецьку культуру. XIIII*. Übersetzen Sie ins Deutsche und dann ins Ukrainische aus dem Englischen:
XIV*. Übersetzen Sie ins Englische und danach ins Ukrainische:
XV. A. Übersetzen Sie ins Deutsche:
XV. B.
SCHLÜSSEL XXI*. Übersetzen Sie aus dem Englischen ins Deutsche:
XXII*. Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Englische:
wish he would tell us the truth. 5. May he be succesful! 6. I wish I had time to read the book. 7. You had better come by bus. 8. We’d better leave by day. 9. You had give her some advices. 10. I`d rather you come tomorrow. 11. I’d rather you come earlier. 12. If I were you I wouldn’t have thought of it. 13. If I had time I should go for a walk. 14. If I were at home! Finalsätze XIIII*. Übersetzen Sie ins Deutsche und dann ins Ukrainische aus dem Englischen: 1. Wir mussten sehr aufmerksam zuhören, um den englischen Dozenten zu verstehen. 2. Um diese Schwierigkeiten zu überwinden, müssen wir einen unserer Lehrer um Rat fragen. 3. Ich muss jetzt gehen, um zur Versammlung nicht zu spät kommen. 4. Wir müssen uns beeilen, damit wir fertig sind, wenn er kommt. 5. Ich bin nicht Fachmann genug, um diese Frage zu entscheiden. 6. Sei sehr aufmerksam, um keinen Fehler zu machen. 7. Wir gingen früh am Morgen, um den Zug nicht zu verpassen. 8. Sprechen Sie nicht so laut, um sie nicht zu stören. 9. Sie müssen ihr Deutsch üben, um an der Konferenz teilnehmen zu können. 10. XIV*. Übersetzen Sie ins Englische und danach ins Ukrainische: 1. I am not such an expert as to be able to decide this issure. 2. I must go now in order not to be late for the meeting. 3. We must hurry up so as to be ready when he comes. 4. He must translate this text in order to be able to take part at the conference. 5. I need much time in order to make this exercise. 6. I gave him the book so that he should study the subject. 7. I’ll ring her up lest she should forget about it. 8. Write to him at once so that he may know our plans. 9. He has some papers for you to look through. 10. I am waiting for him to tell the truth. 11. They are not so good at English ar to be able to understand you when you speak very fast. |