Главная страница

этимология. Документ Microsoft Office Word. Этимология слов английского языка Студентка 401 группы заочного отделения О. Г. Кокоева Научный


Скачать 52.71 Kb.
НазваниеЭтимология слов английского языка Студентка 401 группы заочного отделения О. Г. Кокоева Научный
Анкорэтимология
Дата26.01.2021
Размер52.71 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаДокумент Microsoft Office Word.docx
ТипДокументы
#171693
страница2 из 3
1   2   3
Глава II. Древнеанглийский язык

В IX в. н.э. название "английский" ("englisc") употреблялось для обозначения всех близкородственных германских диалектов, распространенных на Британских островах. В V-VI вв. н.э. в Британию через Северное море приплыли англы, саксы, юты и фризы, языки которых принадлежали к западной подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи. Сегодняшний английский наиболее близок к фризскому, фламандскому, нидерландскому и немецкому языкам (западногерманская подгруппа) и несколько отстоит от исландского, норвежского, датского и шведского языков (северогерманская подгруппа). В современном исландском языке сохранились некоторые особенности тысячелетней давности, утерянные в современном английском, в силу которых исландский более всех остальных живых языков похож на древнеанглийский.

О ранних поселениях в Британии известно главным образом из "Англо-саксонской хроники" и от Беды Досточтимого, завершившего свою "Церковную историю англов" в 731, т.е. примерно три века спустя после того, как предположительно в 449 юты высадились в Эббсфлите на острове Тэнет. О фризах Беда не упоминает, но зато он описывает вторжение в Британию трех других родственных "наций", или племен: ютов, осевших в Кенте, на юге Гэмпшира и на острове Уайт; саксов, занявших остальную часть Англии к югу от Темзы; и англов, или англичан, установивших господство над территорией к северу от Темзы. Юты пришли из Ютландии, саксы из Гольштинии, а англы из Шлезвига. Действительно, своим названием англы обязаны тому углу (англ. "angle", от лат. "angulus") земли, который лежит между современными Шлезвигом и Фленсбургом. И в латыни, и в общегерманском языке их название звучало как "Angli", а в древнеанглийском оно превратилось в "Engle". До 1000 н.э. слово "Angel-cyn" ("раса англов"), а после этой даты "Engla-land" ("земля англов, или англичан") использовалось для собирательного обозначения всех поселившихся в Британии германцев: англов, саксов и ютов. Поскольку важной географической и языковой границей являлся Хамбер (эстуарий рек Уз и Трент), территория, населенная англами, делилась на Нортумбрию (т.е. "к северу от Хамбера") и Саутумбрию (т.е. "к югу от Хамбера"), или Мерсию. Таким образом, в древнеанглийском языке имелось четыре основных диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский. В 8 в. главенствующее положение в области литературы и культуры занимала Нортумбрия, но со времени правления короля Альфреда (871-899) ведущая роль перешла к Уэссексу. Сначала уэссекской столицей был Уилтон, а затем Винчестер, который оставался главным городом королевства вплоть до времен короля Кнута.

Хотя древнеанглийский был не в столь сильной степени флективным языком, как санскрит, древнегреческий или латинский, в нем имелась сложная система склонений и спряжений. Поскольку у имен существительных сохранялись падежные окончания, многие отношения могли выражаться без помощи предлогов, в отличие от современного английского языка. Например, простой датив мог использоваться в древнеанглийском для обозначения сравнения (в современном английском: "better than I" ("лучше, чем я")), совместного действия (with a troop of friends" ("в компании друзей")), инструмента действия ("he slew the dragon with a sword" ("он сразил дракона с помощью меча")), а также простого адресата действия ("the book you gave (to) me" ("книга, которую ты дал мне")).

В именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: "feet" ("ноги"), "geese" ("гуси"), "teeth" ("зубы"), "men" ("мужчины"), "women" ("женщины"), "lice" ("вши") и "mice" ("мыши"). Было распространено так называемое "слабое склонение" (с основой множественного числа на "-n"), подобно современным английским словам "brethren" ("братия"), "children" ("дети") и "oxen" ("волы"). Еще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского языка, где были вполне обычны формы типа "treen" вместо "trees" ("деревья") и даже "housen" вместо "houses" ("дома").

Если бы основой литературного английского языка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на "-en" могли бы быть сегодня регулярными формами множественного числа. Однако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонения мужского рода на "-s" типа "stan - stanas" ("камень - камни"), (совр. англ. "stone - stones"). В то время как имя существительное склонялось по "слабому" или "сильному" образцу в зависимости от типа своей исконной основы, имя прилагательное могло выступать в обеих формах - сильной и слабой - в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком языке); слабые формы, весьма частые еще у Чосера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились. С того времени прилагательные утеряли все свои флексии, если не считать указательных местоимений "this" ("этот/эта/это"), "these" ("эти") и "that" ("тот/та/то"), "those" ("те"), а также окончаний "-er", "-est", обозначающих среднюю и высшую степени сравнения, как, например, в "greater" ("больший/ая/ее/ие"), "greatest" ("наибольший/ая/ее/ие"). Помимо этого, флексии имеются только у имен существительных, местоимений и глаголов. В этом отношении, т.е. на пути от синтетического строя к аналитическому, английский язык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский язык. Из этого следует, что среди родственных английскому языков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно взятого слова его синтаксическую функцию. Так, например, слово "like" может ныне употребляться как прилагательное ("as like as two peas" ("похожие, как две капли воды")), глагол ("I like this" ("Мне это нравится")), наречие ("as like as not" ("не исключено" [досл.: так же вероятно, как и нет])) и предлог ("to swim like a duck" ("плавать как утка")), существительное ("We shall not see his like again" ("Человека, подобного ему, нам больше не видать")).

Стоит, однако, вспомнить, что предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова, а именно прилагательное, глагол, наречие-предлог и существительное. Одновременно на протяжении всей своей долгой истории английский язык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов.

Глава III. Скандинавское влияние

Золотой век нортумбрийской культуры преждевременно завершился в результате нашествия викингов, которые в 793 разграбили остров Линдисфарн, а в 870 разрушили последние монастырские школы на севере страны. Викинги были норвежцами или датчанами, будучи таким образом как по происхождению, так и по языку родственны англам, ютам, саксам и фризам, ранее перебравшимся в Британию. Вскоре викинги покорили всю Англию к северу и востоку от Уотлинг-Стрит - древней, построенной еще римлянами дороги, которая тянулась от Лондона до Роксетера; но центральная часть их владений - Данелаг - лежала в междуречье Тиса и Уэлленда, охватывая королевство Йорк и территорию пяти городов - Дерби, Ноттингема, Линкольна, Лестера и Стамфорда. Когда в 954 в Стейнморе был умерщвлен последний король Йорка Эйрик I Кровавая Секира, Англия впервые стала единым государством во главе с королем Элдредом, младшим из внуков Альфреда Великого. Более тесное политическое единство страны было достигнуто при датском короле Кануте (годы правления 1016-1035), который правил не только Англией (короновался в 1016), но также Данией (с 1019) и Норвегией (с 1028). Первыми захватчиками среди викингов были датчане, но позднее к ним присоединились норвежцы из Ирландии, с острова Мэн и Гебридских островов, которые поселились в Камберленде и Уэстморленде, на западе Йоркшира, а также в Ланкашире и Чешире.

Различия между их говорами оказались зафиксированными в конечных компонентах географических названий: Nor-breck ("склон"), Garri-gill ("ворон"), Sea-scale ("летняя хижина"), Wither-slack ("неглубокая долина"), Brai-thwaite ("поляна") - слова норвежского происхождения, тогда как Arn-both ("убежище"), Levens-hulme ("заливной луг"), How-thorpe ("деревня") - датского. Жители Данелага оставили свой след и в области поместного права и местного самоуправления. Ранним заимствованием является слово "law" ("закон", "право"), присутствующее также в "by-law" ("подзаконный акт") и "outlaw" ("изгнанник"). Сложносоставное слово "husband" означало "домохозяин", а слово "fellow" означало "тот, кто кладет деньги", т.е. "партнер", состоящий в доле. Так называемые "райдинги" (ridings) или "тердинги" (thirdings), административные округа в графствах Йоркшир и Линкольншир, подразделялись на "вапентейки" (wapentakes) - более мелкие налоговые округа, дословно "взятия-оружия". Из скандинавских языков были заимствованы некоторые названия частей человеческого тела - "calf" ("икра" (ноги)), "leg" ("нога, голень"), "skin" ("кожа") и "skull" ("череп"); названия некоторых животных - "bull" ("бык"), "kid" ("детеныш") и "rein(deer)" ("северный олень"; общеупотребительные существительные - "anger" ("гнев"), "axle" ("ось"), "band" ("связка, ремешок, полоса"), "bank" ("насыпь, берег реки", "birth" ("рождение"), "boon" ("благо, удобство"), "crook" ("крюк"), "dirt" ("грязь"), "down" ("пух"), "dregs" ("осадки", отбросы"), "egg" ("яйцо"), "gait" ("походка"), "gap" ("щель"), ("зазор"), "girth" ("подпруга"); прилагательные - "awkward" ("неуклюжий"), "flat" ("плоский"), "happy" ("счастливый"), "ill" ("больной"), "loose" ("незакрепленный", "свободный"), "low" ("низкий", "odd" ("случайный", "странный"), "tight" ("тесный", "тугой"), "ugly" ("уродливый"), "weak" ("слабый"); широко употребительные глаголы - "call" ("звать"), "cast" ("бросать"), "clasp" ("зажимать"), "clip" ("стричь"), "crawl" ("ползти"), "cut" ("резать"), "die" ("умирать"), "droop" ("свисать", "изнемогать"). "Nay" представляет собой скандинавский вариант слова "no" "нет", а "fro" (в составе выражения "to and fro" "туда-сюда") - вариант "from" ("от", "из").

Точно так же скандинавское происхождение имеют предлоги "till" и "until" ("до") и местоименные прилагательные "both" ("оба/обе") и "same" ("тот же самый"). То же относится и к местоимениям "they" ("они"), "their" ("их"), которые постепенно вытеснили свои древнеанглийские эквиваленты , "heora" и "him". Это влияние, несомненно, ускорило процесс падения флексий, который распространялся с севера на юг. В течение многих поколений после смерти последнего скандинавского монарха - Гардекнута, сына Канута, - в Англии продолжали говорить на древнескандинавских диалектах, а в отдаленных районах Шотландии на них говорили вплоть до XVII в. Литература была пронизана скандинавскими элементами - от простонародных баллад вроде "Хейвлока" до изысканных рыцарских романов вроде "Сэр Гавейн" и "Зеленый Рыцарь".

После вторжения в Англию в 1066 Вильгельма Завоевателя древнескандинавские диалекты отступили под натиском французского языка.

Глава IV. Латинские и греческие элементы в английском языке

Развитию языка в XV в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатания и возрождение классической учености. Эти мощные факторы вступили в действие как раз в то время, когда английский язык достиг в своем развитии определенной стабильности, двигаясь по пути к зрелости. Появление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки благоприятствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во Вселенной. До XVI в. древнегреческий язык в Англии знали немногие образованные люди. Какое-то представление о нем имели Беда из Джарроу, или Беда Досточтимый (VIII в.) и Иоанн Солсберийский (XII в.), однако неясно, насколько свободно они могли на нем читать. Подобно другим средневековым ученым, все, что им было нужно для жизни, они находили в латыни.

Названия семи наук, составлявших средневековые университетские курсы из трех (тривиум) и четырех (квадривиум) дисциплин, были все древнегреческого происхождения: "grammar" ("грамматика"), "logic" ("логика") и "rhetoric" ("риторика"); "arithmetic" ("арифметика"), "geometry" ("геометрия"), "astronomy" ("астрономия") и "music" ("музыка"). Без грецизмов не вполне мог обойтись и Чосер в своем "Трактате об астролябии". Таким образом подготавливалась почва для позднейшего заимствования в эпоху Тюдоров таких слов, как "drama" ("драма"), "theatre" ("театр"), "comedy" ("комедия"), "tragedy" ("трагедия"), "catastrophe" ("катастрофа"), "climax" ("кульминация"), "episode" ("эпизод"), "scene" ("сцена"), "monologue" ("монолог"), "dialogue" ("диалог"), "prologue" ("пролог") и "epilogue" ("эпилог"); а также для последующего создания в XIX-XX вв. большого числа неологизмов, составленных путем присоединения древнегреческих префиксов и суффиксов к уже известным корням, что имело целью обеспечить технической терминологией медицину, биологию, хирургию, стоматологию, фармацевтику, зоологию, физику, химию, металлургию, электронику, инженерное дело и другие отрасли академической и прикладной науки. К примеру, "tele" - ("далекий") используется ныне как префикс со значением "управляемый на расстоянии" в словах "telehydrobarometer" ("телегидробарометр") и "telephotography" ("телефотография"); кроме того, это первый компонент слова "television" ("телевидение"); а префиксы "macro"- ("длинный", "большой") и "micro" - ("маленький") настолько прижились в языке, что превратились в свободные формы, способные присоединяться к любому слову.

В то же время Ренессанс XVI в. благоприятствовал обширному заимствованию латинских слов. Некоторые выражения, вроде "gravity" ("гравитация"), "infernal" ("дьявольский"), "position" ("позиция") и "solid" ("твердый", "солидный"), могли прийти в английский язык в их нынешней форме как из латыни, так и из французского; другие - типа "index" ("индекс"), "item" ("пункт"), и "simile" ("сравнение") - были заимствованы без всяких изменений непосредственно из латыни. Любовь к латыни приводила иногда к вторичному заимствованию слова, уже ранее перешедшего в английский из французского языка и освоенного английским. В результате получилось много интересных дублетов: "chance" ("шанс", "случай") и "cadence" ("каденция", "ритм"), "count" ("считать") и "compute" ("вычислять"), "frail" и "fragile" ("хрупкий"), мн. др. Члены этих дублетных пар редко продолжают оставаться синонимами и обычно не ассоциируются друг с другом в сознании говорящих. Латинизмы со значениями "преданный" и "королевский" заимствовались каждый по три раза в разное время - сначала из ранне-, потом из позднестарофранцузского и, наконец, непосредственно из латыни в формах, соответственно, "leal", "loyal", "legal" и "real", "royal", "regal". Латинизм не обязательно вытеснял из языка английский эквивалент. Сегодня говорят "spitting" или "expectoration" ("плевание", "отхаркивание"), "sneezing" или "sternutation" ("чихание"), "sleeplessness" или "insomnia" ("бессонница"). Более того, подобное дублирование языковых средств может возникать в результате использования как грецизма, так и латинизма, вроде "metamorphosis" ("метаморфоза") и "transformation" ("трансформация"); такие слова, будучи взаимозаменимыми в некоторых контекстах, в общем случае не совпадают по своей семантике.

Глава V. Новоанглийский язык

Реанимация греческой и латинской учености и распространение новых знаний с помощью печатных книг привели к возрождению литературы с центром в Лондоне. В этом городе родился и умер Чосер, и к моменту его смерти лондонский говор одержал верх над другими диалектами, и произошло это вполне естественным путем. Основой лондонского диалекта послужил восточно-центральный диалект, ареал распространения которого охватывал не только собственно Лондон, но и наиболее густонаселенные районы Англии от Лестера до Нориджа, а также территорию обоих английских университетов - Оксфорда, расположенного у его западной границы, и Кембриджа - в его центре. Во времена Шекспира лондонский говор был далек от нормы, однако в течение XVII и XVIII столетий постепенно получил признание в качестве "нормативного литературного" языка (Received Standard English). За время жизни Джона Драйдена (1631-1700) английский язык достиг состояния "зрелости". В результате всех тех внутренних процессов роста и изменения, равно как и всех тех внешних заимствований, которые на протяжении многих веков участвовали в формировании английского языка, к концу XVII в. он пришел в состояние стабильности и равновесия. К тому времени Джон Беньян уже опубликовал свой "Путь паломника" (1678), Джонатан Свифт завершил "Битву книг" и "Сказку о бочке", а Даниэль Дефо, будущий автор "Робинзона Крузо" (1719), писал первые политические памфлеты. Неудивительно, что в то время многие, включая самого Драйдена, прониклись мыслью о "закреплении" английского языка, предохранив его тем самым от возможного "разрушения" и неправильного употребления. Они обратили свои взоры через Ла-Манш в сторону Французской Академии, учрежденной в 1635 кардиналом Ришелье и впоследствии находившейся под опекой Людовика XIV. В 1662 было учреждено Лондонское Королевское общество, проявившее глубокую озабоченность состоянием английской словесности. Оно попробовало было добиться от своих членов, чтобы они "изъяснялись лаконично, просто и естественно, с врожденной непринужденностью, употребляя недвусмысленные и ясные выражения". Был образован специальный комитет из 22 человек, но собирался он нечасто и в результате ничего не достиг. Критерием правильности должен был стать правильный узус, а именно лучшие образцы творчества лучших писателей. Дж.Свифт обратился к государственному казначею со своим достопамятным "Предложением об исправлении, улучшении и закреплении английского языка". Но в 1714 умерла королева Анна, Свифт, лишился власти, и "Предложение" так и осталось всего лишь историческим документом. В 1755 надежным словарем одарил Англию Сэмюэл Джонсон, который, однако, руководствуясь "здравым смыслом", оставил затею "бальзамирования языка".

5.1 Звуки английского языка

Флексии (окончания) в современном английском языке почти не изменились за последние 400 лет. С той поры имели место лишь небольшие потери, как, например, падение окончаний "-est" и "-eth" во втором и третьем лицах единственного числа глаголов. Звуковые изменения, напротив, были очень значительными.

Согласные звуки и краткие гласные в закрытых (т.е. оканчивающихся на согласный) слогах почти не претерпели изменений, но долгие гласные, а также краткие гласные в открытых (т.е. оканчивающихся на гласный) слогах изменились почти до неузнаваемости.

Произношение семи долгих гласных, которые встречаются в чосеровских формах, соответствующих современным словам "life" ("жизнь"), "deed" ("поступок", "подвиг"), "deal" ("сделка"), "name" ("имя"), "home" ("домашний очаг"), "moon" ("луна") и "house" ("дом") на протяжении XV-XVI вв. постепенно менялось.

Этот процесс, известный под названием "великий сдвиг гласных" (Great Vowel Shift), полностью изменил звучание гласных и весь фонемный строй разговорного английского языка.

1   2   3


написать администратору сайта