Главная страница

хрестоматия востока. Фендеральное агентство по образованию


Скачать 0.54 Mb.
НазваниеФендеральное агентство по образованию
Анкорхрестоматия востока
Дата05.02.2023
Размер0.54 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаKhrestomatia_Vostok.doc
ТипПояснительная записка
#920734
страница5 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8
ТЕМА 5. ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ И ОБЩЕСТВЕННЫЙ СТРОЙ ДРЕВНЕЙ ВАВИЛОНИИ ПО «ЗАКОНАМ ХАММУРАПИ»

ЗАКОНЫ ХАММУРАПИ, ЦАРЯ ВАВИЛОНА (1792-1750 гг. до н. э.)
Свод законов Хаммурапи, созданный Хаммурапи в конце его правления (приблизительно в 1750-х годах до н. э.), является одним из древнейших законодательных памятников. Найден археологической экспедицией Жака де Моргана в ходе раскопок в 1901-1902 годах в Сузах (территория древней Месопотамии). Этот свод из 282 законов (37 уничтожено) представляет собой чёрный базальтовый столб. Законы выбиты клинописью на обеих сторонах столба на классическом вавилонском диалекте аккадского языка. В верхней части столба изображен сам Хаммурапи, получающий законы из рук бога солнца Шамаша (по другой версии, на стеле изображен бог Мардук). Часть текста законов была сбита и может быть частично восстановлена по другим источникам (например, цитатам законов на глиняных табличках).

В центре внимания законов хозяйственные, экономические и семейные отношения. Ограничиваются и регламентируются частнособственнические отношения, утверждается государственный контроль над хозяйственной жизнью.

Из введения к законам

Когда великий Ану, царь ануннаков, и Энлиль, вла­дыка небес и земли, судящий судьбы страны, вручили Мардуку, первому сыну Эа, энлильство над всеми людь­ми, возвеличили его среди игигов, назвали Вавилон его великим именем, сделали его могущественнейшим среди четырех частей света, утвердили в нем вечную царскую власть, чье основание прочно, подобно небесам и земле — тогда меня, Хаммурапи, славного, богобоязненного госу­даря, для того, чтобы дать сиять справедливости в стране, чтобы погубить беззаконных и злых, чтобы сильному не притеснять слабого, чтобы я, как Шамаш, восходил над черноголовыми и озарял страну, — призвали Ану и Энлиль для благоденствия людей...

Я— славный, покорный великим богам, потомок Суму-ла-Эля, сильный наследник Син-мубаллита, вечный царст­венный отпрыск, сильный царь, солнце Вавилона, озарив­ший светом страну Шумера и Аккада, царь, приведший к послушанию четыре стороны света, любимец Иштар.

Когда Мардук послал меня управлять людьми и достав­лять стране благополучие, я вложил правду и справедли­вость в уста страны и дал благоденствие людям. Отныне:

§ 1. Если человек станет обличать под клятвой челове­ка, бросив на него обвинение в убийстве, и не докажет этого, то обличавшего его должно убить.

§ 2. Если человек бросит на человека обвинение в ча­родействе и не докажет этого, то тот, на кого брошено обвинение в чародействе, должен пойти к Реке и бросить­ся в нее. Если Река овладеет им, то обличавший его мо­жет забрать его дом; а если Река этого человека очистит и он останется невредим, то того, кто бросил на него обвинение в чародействе, должно убить; бросавшийся в Реку получает дом обличавшего его.

§ 3. Если человек выступит в судебном деле для свидетельствования о преступлении и не докажет сказанных им слов, то, если это судебное дело о жизни, этого челове­ка должно убить.

§ 4. Если же он выступил для свидетельствования в су­дебном деле о хлебе или серебре, то он должен понести наказание, налагаемое в таком судебном деле.

§ 6. Если человек украдет достояние бога или дворца, то этого человека должно убить; а также того, кто при­мет из его рук украденное, должно убить.

§ 7. Если человек купит из руки сына человека, или из руки раба человека без свидетелей и договора, или возьмет на хранение либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо чтобы то ни было, то этот человек — вор, его должно убить.

§ 8. Если человек украдет либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо ладью, то, если это божье или если это дворцовое, он может отдать это в 30-кратном раз­мере, а если это принадлежит мушкенуму , — он может возместить в 10-кратном размере; если же вору нечем от­дать, то его должно убить.

§ 9. Если человек, у кого пропало что-либо, схватит пропавшую вещь в руках другого человека, и тот, в чьих руках будет схвачена пропавшая вещь, скажет: «Мне, мол, продал продавец, я купил, мол, при свидетелях», а хозяин пропавшей вещи скажет: «Я, мол, представлю свидетелей, знающих мою пропавшую вещь», то покупатель должен привести продавца, продавшего ему вещь, и свидетелей, при ком он купил; также и хозяин пропавшей вещи дол­жен привести свидетелей, знающих его пропавшую вещь. Судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, при ко­торых была произведена покупка, и свидетели, знающие пропавшую вещь, должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь обратно; покупатель должен взять отвешенное им серебро из дома продавца.

§ 10. Если покупатель не приведет продавца, продав­шего ему, и свидетелей, при которых он купил, а только хозяин пропавшей вещи приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то покупатель — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь.

§ 11. Если хозяин пропавшей вещи не приведет свиде­телей, знающих его пропавшую вещь, то он лжец, возво­дит напраслину; его должно убить.

§ 12. Если продавец чужой вещи ушел к судьбе, то по­купатель получает в 5-кратном размере иск, предъявлен­ный в этом судебном деле, из дома продавца.

§ 13. Если свидетелей этого человека нет поблизости, то судьи назначают ему срок до истечения 6-го месяца. Если на 6-й месяц своих свидетелей он не приведет, то он лжец, должен понести наказание, налагаемое при таком су­дебном деле.

§ 15. Если человек выведет за городские ворота раба дворца, или рабыню дворца, или раба мушкенума, или ра­быню мушкенума, то его должно убить.

§ 16. Если человек укроет в своем доме беглого раба или рабыню, принадлежащих дворцу или мушкенуму, и не выведет их на клич глашатая, то хозяина дома должно убить.

§ 17. Если человек поймает в степи беглого раба или рабыню и доставит его господину его, то господин раба должен дать ему 2 сикля серебра.

§ 18. Если этот раб не назовет своего господина, то должно привести его во дворец, исследовать его дело и возвратить его господину его.

§ 19. Если он удержит этого раба в своем доме и по­том раб будет схвачен в его руках, то этого человека должно убить.

§ 20. Если раб бежит из рук схватившего его, то этот человек должен поклясться богом господину раба и будет свободным от ответственности.

§ 21. Если человек сделает пролом в доме, то перед этим проломом его должно убить и зарыть.

§ 22. Если человек совершит грабеж и будет схвачен, то его должно убить.

§ 23. Если грабитель не будет схвачен, то ограбленный человек должен клятвенно показать перед богом все пропавшее у него, а община и рабианум, на земле и в пре­делах которых совершен грабеж, должны возместить ему, что у него пропало.

§ 26. Если редум или баирум, которому приказано выступить в царский поход, не пойдет или, наняв наемни­ка, пошлет его в замену себя, то этого редума или баирума должно убить; нанятый им может забрать его дом.

§ 27. Если редум или баирум будет уведен в плен(?), будучи на царской службе, а после него его поле и сад будут отданы другому и тот будет нести его воинскую по­винность, то, если он вернется и достигнет своего поселе­ния, должно возвратить ему его поле и сад, и он будет сам нести свою повинность.

§ 28. Если редум или баирум будет уведен в плен (?), будучи на царской службе, а его сын может нести повин­ность, то должно отдать ем [у] поле и сад, и он будет не[ст] и повинное [ть] своего [о]тца.

§ 29. Если сын его малолетен и не может нести повин­ность своего отца, то должно отдать треть поля и сада его матери, и мать его вырастит его.

§ 30. Если редум или баирум из-за бремени своей по­винности бросит свое поле, сад и дом и будет отсутство­вать и после него другой возьмет его поле, сад и дом и будет нести его повинность в течение 3-х лет, то, если он вернется и потребует свое поле, сад и дом, не должно от­давать их ему. Тот, кто взял их и нес его повинность, сам будет нести ее.

§ 31. Если же он будет отсутствовать только один год и вернется, то должно отдать ему его поле, сад и дом, и он сам будет нести свою повинность.

§ 32. [Ее]ли редума или баирума, который был уведен в плен (?) во время царского похода, выкупит тамкар и доставит в его поселение, то, если в его доме есть чем вы­купиться, он должен выкупить себя сам; если в его доме нечем выкупиться, он должен быть выкуплен в храме своего поселения. Если у храма его поселения нечем вы­купить его, то его должен выкупить дворец. Его поле, сад и дом не должно отдавать на его выкуп.

§ 33. Если декум или лубуттум приобретет «человека исторжения» или на время царского похода примет наемника в качестве замены и пошлет его, то этого декума или лубуттума должно убить.

§ 34. Если декум или лубуттум возьмет пожитки редума, причинит вред редуму, отдаст редума в наем, предаст на суде более сильному или возьмет себе подарок, кото­рый дал редуму царь, то этого декума или лубуттума должно убить.

§ 35. Если человек купит у редума крупный или мелкий скот, который дал редуму царь, то он теряет свое серебро.

§ 36. Поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход не могут быть отданы за серебро.

§ 37. Если человек купит поле, сад или дом редума, баирума или приносящего доход, то его табличку должно разбить, а также он теряет свое серебро. Поле, сад и дом возвращаются их хозяину.

§ 38. Редум, баирум или приносящий доход не может отписывать из поля, сада или дома, связанных с его по­винностью, своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг.

§ 39. Из поля, сада или дома, которые он купил и при­обрел, он может отписывать своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг.

§ 40. Надитум (?), тамкар или обязанный другой повинностью могут отдать свое поле, свой сад и свой дом за серебро. Покупатель должен нести повинность, свя­занную с полем, садом или домом, которые он купил.

§ 41. Если человек обменяет поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход на свое имущество и сде­лает приплату, то редум, баирум или приносящий доход может вернуться к своему полю, саду и дому, а также может забрать приплату, которую ему дали.

§ 42. Если человек арендует поле для обработки и не вырастит на нем хлеба, то его должно изобличить в том, что он не делал необходимой работы в поле, и он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи.

§ 43. Если он не обработает поля и бросит его, то он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи, а поле, которое он бросил, должен вспахать (?), взборонить и вер­нуть хозяину поля.

§ 44. Если человек арендует на 3 года целину для под­нятия, но, по лености, не возделает поля, то на четвертый год он должен поле вспахать, вскопать и взборонить и вернуть поле хозяину поля, а также отмерить ему по 10 курру хлеба за 1 бур.

§ 45. Если человек отдаст свое поле земледельцу за арендную плату и получит арендную плату за свое поле, а потом Адад затопит поле или наводнение унесет жат­ву, то убыток падает только на земледельца.

§ 46. Если он не получит арендной платы или отдаст поле исполу или из третьей доли, то находящийся на поле хлеб земледелец и хозяин поля должны делить по услов­ленному соотношению частей (?).

§ 47. Если земледелец, ввиду того что он не получил в первый год пользы от своих трудов, скажет: «Я обработаю поле для себя», то хозяин поля не должен проти­виться этому: поле его должен обрабатывать только этот его земледелец, и при жатве он получит хлеб сообразно с договором.

§ 48. Если человек имеет на себе процентный долг, а Адад затопит его поле, или наводнение унесет жатву, или вследствие засухи в поле не вырастет хлеба, то он может в этом году хлеб сво[ему] за[им]одавцу не возвращать и уничтожить свой документ, также и проценты за этот год он может не отдавать.

§ 49. Если человек возьмет серебро у тамкара и отдаст тамкару годное для обработки хлебное или кунжутное поле, говоря ему: «Возделай поле, хлеб или кунжут, который вырастет, собери и возьми себе», и если земле­делец вырастит на поле хлеб или кунжут, то при жатве выросший на поле хлеб и кунжут должен взять только хозяин поля и должен отдать тамкару хлеб за серебро, взятое им у тамкара, и проценты на него, а также за издержки тамкара по обработке.

§ 50. Если он отдаст в погашение долга уже возделанное [хлебное] поле или возделанное кунжутное поле, то находящийся на поле хлеб или кунжут должен взять только хозяин поля и должен вернуть тамкару серебро и проценты на него.

§ 51. Если у него нет серебра, чтобы вернуть долг, то он может отдать тамкару [хлеб или] кунжут в цену сере­бра, а также проценты на него, которое он взял у тамкара, согласно царским установлениям.

§ 52. Если земледелец не вырастит на поле хлеба или кунжута, то это не должно менять его договора.

§ 53. Если человек поленится укрепить плотину своего поля и, вследствие того, что плотина не была укреплена им, в его плотине произойдет прорыв, а водой будет затопле­на возделанная земля общины, то человек, в плотине ко­торого произошел прорыв, должен возместить хлеб, кото­рый он погубил.

§ 54. Если он не может возместить хлеб, то должно отдать его и его движимое имущество за серебро, и это серебро должны разделить между собой люди возделан­ной земли общины, хлеб которых унесла вода.

§ 55. Если человек, открыв свой арык для орошения, по небрежности допустит, что водой будет затоплено поле его соседей, то он должен отмерить хлеб, как у его со­седей.

§ 56. Если человек выпустит воду и водой будет затоп­лено подготовленное для посева (?) поле его соседа, то он должен отмерить ему 10 курру хлеба за 1 бур.

§ 57. Если пастух не договорился с хозяином поля о корме мелкого скота травой и без ведома хозяина поля скормит поле мелкому скоту, то хозяин поля сожнет свое поле; пастух, без ведома хозяина поля, скормивший поле мелкому скоту, должен, сверх того, отдать хозяину поля по 20 курру хлеба за 1 бур.

§ 58. Если после того, как мелкий скот поднимется с лугов (?) и все стада (?) будут задержаны в городских во­ротах, пастух пустит мелкий скот на поле и скормит поле мелкому скоту, то пастух должен сторожить поле, которое он скормил скоту, и во время жатвы отмерить хозяину поля по 60 курру хлеба за 1 бур.

§ 59. Если человек срубит в саду человека дерево без ведома хозяина сада, то он должен отвесить 1/2 мины се­ребра.

§ 60. Если человек даст садоводу поле для [на]саждения сада, а садовод насадит сад и будет растить сад в течение четырех лет, то на пятый год хозяин сада и са­довод делят между собой поровну; хозяин сада должен выбрать и взять свою долю первым.

§ 61. Если садовод не окончит насаждение сада на по­ле и оставит часть невозделанною, то невозделанная часть должна войти в его долю.

§ 62. Если он не превратит поле, которое ему дано, в сад, то, если это обработанная земля, садовод должен от­мерить хозяину поля арендную плату за годы, в которые она находилась в запустении, как у соседей, а также вы­полнить работу на поле и возвратить его хозяину поля.

§ 63. Если это целина, то он должен выполнить рабо­ту на поле и вернуть хозяину поля, а также отмерить за один год по 10 курру хлеба за 1 бур.

§ 64, Если человек даст сад садоводу для оплодотворе­ния пальм, то садовод, пока он держит, сад, должен отда­вать две трети из садового дохода хозяину сада, треть должен брать себе.

§ 65. Если садовод не будет оплодотворять сад и уменьшит доход, то садовод [должен отдать] арендную плату за сад, как у соседей.

§ 66. Если человек возьмет в долг серебро у тамкара и его тамкар будет настаивать на уплате долга (?), а ему нечем будет отдать, и он отдаст тамкару свой сад после оплодотворения и скажет: «Все финики, выросшие в саду, забери за твое серебро», то этот тамкар не может согла­шаться на это. Выросшие в саду финики должен взять только хозяин сада и удовлетворить тамкара серебром и процентами на него согласно своему документу, а осталь­ные финики, выросшие в саду, должен вз[ять] хозяин сада.

§ 71. Если человек отдаст хлеб, серебро или другое движимое имущество в уплату за связанный с повин­ностью дом, принадлежащий к дому его соседа, который он покупает, то он теряет все, что он отдал, дом должен вернуться его [хозяину]. Если этот дом не связан с по­винностью, то он может купить; за этот дом он может да[ть] хлеб, серебро или другое движимое имущество.

§ 89. Если там [кар отда]ст [хлеб] или серебро в долг под проценты, то на 1 курру [он может взять 100 ка (?) зерна как процент] — если он отдал в долг под проценты серебро, то на 1 сикль серебра он может взять 1/6 сикля и 6 ше как процент.

§ 90. Если человек, который взял долг под проценты, не имеет серебра для возвращения долга, а имеет только хлеб, то, согласно царским установлениям, тамкар должен взять в качестве своего процента из расчета 100 ка на 1 курру только хлебом.

§ 91. Если тамкар от[кажется (?) и] превысит про­цент в 100 ка зерна на 1 курру или серебром 1/е сикля и 6 ше на 1 сикль и возьмет его, то он теряет, что дал.

§ 94. Если тамкар даст хлеб или серебро в долг под проценты и когда будет давать в долг, выдаст [серебро] меньшим [вес] ом или хлеб меньшей меркой, или когда получает, примет серебро [большим вес] ом [или] хлеб [большей меркой], то этот тамкар теряет, что дал.

§ 95. Если тамкар дает хлеб или серебро [в долг под проценты], в то время как контролер (?) не [присутствует (?)], то он теряет, что дал.

§ 96. Если человек возьмет у тамкара хлеб или сереб­ро, а не имеет хлеба или серебра для возвращения долга, но имеет только другое движимое имущество, то он может отдать тамкару перед свидетелями, что (?) принесет, все, что бы ни было в его руках, — и тамкар не должен отказываться, а должен принять.

§ 100. Если тамкар даст шамаллуму серебра для продажи и покупки и пошлет его в путешествие, а шамал-лум в путешествии [...и] будет умножать доверенное ему серебро, то [если там], куда отправится, шамаллум нажи­вет [прибыль], то он должен подсчитать проценты на все серебро, сколько взял, и затем должен сосчитать свои дни и удовлетворить тамкара.

§ 101. Если он не наживет прибыли там, куда направится, то шамаллум должен отдать тамкару взятое сереб­ро вдвойне.

§ 102. Если тамкар ссудит шамаллума серебром беспроцентно, а тот потерпит убыток там, куда отправится, то он должен вернуть тамкару основную сумму.

§ 103. Если на пути неприятель отнимет у него все, что он вез, то шамаллум должен поклясться богом и быть свободным от ответственности.

§ 104. Если тамкар даст шамаллуму хлеб, шерсть, мас­ло или любое другое имущество для продажи, то шамал­лум должен подсчитать серебро и вернуть тамкару. Ша­маллум должен получить документ с печатью о серебре, которое он отдаст тамкару.

§ 105. Если шамаллум будет небрежен и не возьмет документа с печатью о серебре, которое он отдал тамкару, то серебро, на которое не дано документа с печатью, не причисляется к счету.

§ 106. Если шамаллум возьмет у тамкара серебро и ото­прется перед своим тамкаром, то этот тамкар должен изо­бличить шамаллума перед богом и свидетелями в полу­чении серебра и шамаллум должен отдать тамкару сереб­ро, которое он взял, в тройном размере.

§ 107. Если тамкар поручит что-либо шамаллуму и ша­маллум вернет своему тамкару все, что дал ему тамкар, а тамкар отопрется перед ним в получении чего-либо, что дал ему шамаллум, то этот шамаллум должен изобличить тамкара перед богом и свидетелями, и тамкар, за то, что он отпирался перед своим шамаллумом, должен отдать шамаллуму все полученное им в 6-кратном размере.

§ 108. Если корчемница не принимает хлеб в уплату за сикеру, принимает серебро по слишком большой ги­ре, и тарифное количество сикеры уменьшает по отноше­нию к тарифному количеству хлеба, то эту корчемницу должно изобличить и бр[оси]ть ее в воду.

§ 109. Если в доме корчемницы сговариваются преступ­ники и она не схватит этих преступников и не приведет ко дворцу, то эту корчемницу должно убить.

§ 110. Если надитум или энтум, не живущая в оби­тели, откроет корчму или войдет в корчму для питья си­керы, то эту свободную женщину должно сжечь.

§ 111. Если корчемница отпустит в долг 60 ка свое­го (?) пива (?), то во время жатвы она должна получить 50 ка хлеба.

§ 114. Если человек не имеет за человеком долга хле­бом или серебром, а будет держать его заложника, то за каждого заложника он обязан отвесить 1/3 мины серебра.

§ 115. Если человек имеет за человеком долг хлебом или серебром и будет держать его заложника, а заложник умрет в доме взявшего в залог по своей судьбе, то это не основание для претензии.

§ 116. Если заложник умрет в доме взявшего в залог от побоев или от дурного обращения, то хозяин заложни­ка должен изобличить своего тамкара; если взятый в за­лог — сын человека, то должен убить его сына, если он — раб человека, он должен отвесить 1/3 мины сереб­ра, а также теряет все, данное им в долг.

§ 117. Если человек имеет на себе долг и отдаст за серебро или даст в долговую кабалу свою жену, своего сына или свою дочь, то они должны служить в доме их покупателя или заимодавца 3 года; на четвертый год долж­но отпустить их на свободу.

§ 118. Если он отдаст в долговую кабалу раба или рабыню, то тамкар может передать его или ее дальше, может отдать его или ее за серебро; он или она не может быть требуем [или требуема] назад судебным порядком.

§ 119. Если человек имеет на себе долг и отдаст за се­ребро свою рабыню, родившую ему детей, то хозяин ра­быни может отвесить серебро, какое отвесил ему тамкар, и выкупить свою рабыню.

§ 120. Если человек ссыпет свой хлеб на хранение в доме человека и в хлебной кладовой возникнет недостача, или хозяин дома, открыв житницу, возьмет хлеб, или со­вершенно отопрется, что хлеб ссыпан в его доме, то хо­зяин хлеба должен клятвенно указать перед богом свой хлеб, и хозяин дома должен отдать хозяину хлеба взятый им хлеб вдвойне.

§ 121. Если человек ссыпет свой хлеб в доме человека, то он должен отдать в год за каждый курру хлеба 5 ка наемной платы за житницу.

§ 127. Если человек протянет палец против энтум или жены человека и не докажет обвинения, то этого челове­ка должно повергнуть перед судьями, а также обрить ему виски.

§ 128. Если человек возьмет жену и не заключит пись­менного договора, то эта женщина — не жена.

§ 129. Если жена человека будет захвачена лежащей с другим мужчиною, то должно их связать и бросить в воду. Если хозяин жены сохранит жизнь своей жене, то и царь сохранит жизнь своего раба.

§ 132. Если против жены человека будет протянут па­лец из-за другого мужчины, а лежащей с другим мужчи­ной она не была захвачена, то для своего мужа она долж­на броситься в Реку.

§ 134. Если человек будет уведен в плен и в его доме нет средств для пропитания, то его жена может войти в дом другого; эта женщина не виновна.

§ 135. Если человек будет уведен в плен и в его доме нет средств для пропитания, и поэтому его жена войдет в дом другого и родит детей, а потом ее муж вернется и до­стигнет своей общины, то эта женщина должна вернуться к своему первому супругу, дети следуют за их отцами.

§ 136. Если человек бросит свою общину и убежит и после этого его жена войдет в дом другого, то, если этот человек вернется и захочет взять свою жену,— так как он возненавидел свою общину и убежал, жена беглеца не должна возвращаться к своему мужу.

§ 137. Если человек вознамерится покинуть наложницу, родившую ему детей, или бесплодную женщину, давшую ему иметь детей, то должно вернуть этой женщине ее при­даное, а также дать ей отрезок поля, сада и движимого имущества, чтобы она могла вырастить своих детей. Когда она вырастит детей, должно выдать ей из всего данного ее детям долю, подобную доле одного сына-наследника, и затем ее может взять замуж любимый ею муж.

§ 138. Если человек покидает свою первую супругу, не родившую ему детей, то он должен отдать ей серебро в сумме ее выкупа, а также восполнить ей приданое, при­несенное ею из дома ее отца, и может покинуть ее.

§ 139. Если выкупа не было, то он должен дать ей в качестве разводной платы 1 мину серебра.

§ 141. Если жена человека, которая живет в доме чело­века, вознамерится уйти и станет поступать расточительно, станет разорять свой дом, позорить своего мужа, то ее должно изобличить, и если ее муж решит покинуть ее, то может покинуть ее; он может в ее путь не давать ей ника­кой разводной платы. Если ее муж решит не покидать ее, то муж ее может взять замуж другую женщину, а та жен­щина должна жить в доме своего мужа как рабыня.

§ 142. Если жена возненавидит своего мужа и скажет ему: «Не касайся меня», то должно исследовать ее дело среди ее соседей. Если она целомудренна и беспорочна, а ее муж ходит из дома и очень позорит ее, то эта женщина не виновна; она может взять свое приданое и уйти в дом своего отца.

§ 143. Если она не целомудренна и ходит из дома, разоряет свой дом, позорит своего мужа, то эту женщину должно бросить в воду.

§ 144. Если человек возьмет замуж бесплодную женщи­ну, эта бесплодная женщина даст своему мужу рабыню и создаст таким образом детей, а этот человек вознамерится взять себе наложницу, то того не должно позволять этому человеку, он не может взять наложницу.

§ 145. Если человек возьмет замуж бесплодную жен­щину, она не даст ему иметь детей, и он вознамерится взять себе наложницу, то этот человек может взять себе наложницу и ввести ее в свой дом; эта наложница не должна равняться с бесплодной женой.

§ 146. Если человек возьмет замуж бесплодную жен­щину, она даст своему мужу рабыню, и та родит детей, а потом эта рабыня станет равнять себя со своею госпожою, то, так как она родила детей, ее госпожа не может отдать ее за серебро; она может наложить на нее знак рабства и причислить к остальным рабыням.

§ 147. Если она не родила детей, ее госпожа может отдать ее за серебро.

§ 148. Если человек возьмет себе жену и ее постигнет проказа (?), а он вознамерится взять себе другую, то он может взять; покидать жену60, которую постигла проказа, он не должен; она может жить в доме, который он пост­роит, и он должен содержать ее, пока она жива.

§ 149. Если эта женщина не согласится жить в доме своего мужа, то он должен восполнить ей приданое, при­несенное ею из дома ее отца, и она может уйти.

§ 150. Если человек подарит своей жене поле, сад, дом и (или?) движимое имущество и выдаст ей документ с печатью, то после смерти ее мужа ее дети не могут тре­бовать от нее ничего по суду; мать может отдать то, что будет после нее61, своему сыну, которого любит; брату она не должна отдавать.

§ 151. Если женщина, которая живет в доме человека, для того чтобы заимодавцы ее мужа не задержали ее, обяжет своего мужа договором и заставит его выдать ей документ относительно этого, то, если этот человек имел на себе долг до взятия замуж этой женщины, его заимо­давцы не могут задержать его жену. Также, если эта женщина имела на себе долг до своего вступления в дом мужа, ее заимодавцы не могут задержать ее мужа.

§ 152. Если у них образуется долг по вступлении этой женщины в дом человека, то они совместно отвечают перед тамкаром.

§ 153. Если жена человека даст умертвить своего мужа из-за другого мужчины, то эту женщину должно посадить на кол.

§ 154. Если человек познает свою дочь, то этого чело­века должно изгнать из общины.

§ 155. Если человек сосватает невестку своему сыну и его сын познает ее, а потом он сам возляжет на ее лоно и будет схвачен, то этого человека должно связать и бро­сить его в воду.

§ 156. Если человек сосватает невестку своему сыну и его сын не познает ее, а он сам возляжет на ее лоно, то он должен отвесить ей 1/2 мины серебра и восполнить ей все принесенное ею из дома ее отца, и затем ее может взять замуж любимый ею муж...

§ 162. Если человек возьмет себе жену, она родит ему детей, а затем эта женщина уйдет к судьбе, то ее отец не может предъявлять претензии из-за ее приданого; ее приданое принадлежит только ее детям.

§ 163. Если человек возьмет себе жену и она не даст ему иметь детей, а затем эта женщина уйдет к судьбе, то, если его тесть вернет ему выкуп, который этот человек принес в дом своего тестя, ее муж не может предъявлять претензии из-за приданого этой женщины — ее приданое принадлежит только дому ее отца.

§ 164. Если тесть не вернет ему выкупа, то он должен вычесть из ее приданого сколько было ее выкупа и вер­нуть ее приданое в дом отца ее.

§ 168. Если человек вознамерится изгнать своего сына и скажет судьям: «Я изгоню моего сына», то судьи долж­ны исследовать его дело, и если сын не совершил тяжкого греха, достаточного для лишения его наследства, то отец не может лишить его наследства.

§ 169. Если он совершил по отношению к отцу тяжкий грех, достаточный для лишения его наследства, они долж­ны на первый раз простить его; если же он совершил тяж­кий грех во второй раз, то отец может лишить своего сына наследства.

§ 170. Если человеку его супруга родит детей, и его рабыня также родит ему детей, и отец при своей жизни скажет детям, которых родила ему рабыня: «Мои дети», причислит их к детям супруги, то, после того как отец уйдет к судьбе, дети супруги и дети рабыни должны делить между собой достояние отцовского дома поровну; наслед­ник, сын супруги54, при разделе должен выбрать и взять свою часть первым.

§ 171. А если отец при своей жизни не скажет детям, которых родила ему рабыня: «Мои дети», то, после того как отец уйдет к судьбе, дети рабыни не могут делить с детьми супруги достояние отцовского дома. Рабыня и ее дети должны быть отпущены на свободу, дети супруги не могут предъявлять к детям рабыни претензии об обраще­нии в рабство. Супруга получит свое приданое и вдовью долю65, которую ей дал и отписал ей посредством доку­мента ее муж, и будет жить в жилище своего мужа и поль­зоваться всем этим, пока жива, но не может отдавать за серебро; что останется после нее, принадлежит только ее детям.

§ 174. Если она не родит детей своему второму мужу, то ее приданое должны получить только дети ее первого супруга.

§ 175. Если либо раб дворца, либо раб мушкенума возьмет замуж дочь человека и она родит детей, то господин раба не может предъявлять претензии к детям дочери человека об обращении их в рабство.

§ 176. Если раб дворца или раб мушкенума возьмет замуж дочь человека, и она, когда он брал ее замуж, вошла в дом раба дворца или раба мушкенума с прида­ным из своего отцовского дома, и впоследствии, после того как они поселятся вместе, создадут дом и приобретут дви­жимое имущество, впоследствии либо раб дворца, либо раб мушкенума уйдет к судьбе, то дочь человека должна получить свое приданое, а все, что муж ее и она сама при­обрели с тех пор, как поселились вместе, должно разде­лить на две части, и половину должен получить господин раба, половину должна получить дочь человека для своих детей. Если у дочери человека не было приданого, то все, что муж ее и она сама приобрели с тех пор, как посели­лись вместе, должно разделить на две части, и половину должен получить господин раба, половину должна полу­чить дочь человека для своих детей.

§ 184. Если отец не даст своей дочери от наложницы приданого и не отдаст ее мужу, то, после того как отец уйдет к судьбе, ее братья должны дать ей приданое, сооб­разно с возможностями отцовского дома, и отдать ее мужу.

§ 186. Если человек усыновит малолетнего и, лишь когда его усыновили, он узнает своего отца и свою мать, то этот воспитанник может вернуться в дом своего отца.

§ 187. Приемный сын евнуха (?), служащего во двор­це, и приемный сын зикрум не может быть потребован обратно по суду.

§ 188. Если какой-либо ремесленник возьмет малолет­него в воспитанники и научит его своему ремеслу, то он не может быть потребован обратно по суду.

§ 189. Если он не научит его своему ремеслу, то этот воспитанник может вернуться в дом своего отца.

§ 190. Если человек вырастит малолетнего, которого он усыновил, но не причислит его к своим детям, то, этот воспитанник может вернуться в дом своего отца.

§ 191. Если человек вырастит малолетнего, которого он усыновил, но создаст свой дом и потом получит детей и вознамерится изгнать воспитанника, то этот сын не дол­жен уйти с пустыми руками: отец, вырастивший его, дол­жен дать ему из своего достояния 1/3 наследственной доли, и тогда тот может уйти; из поля, сада и дома он может не давать ему ничего...

§ 195. Если сын ударит своего отца, то ему должно отрезать пальцы.

§ 196. Если человек повредит глаз кого-либо из людей, го должно повредить его глаз.

§ 197. Если он сломает кость человека, то должно сломать его кость.

§ 198. Если он повредит глаз мушкенума или сломает кость мушкенума, то он должен отвесить 1 мину серебра.

§ 199. Если он повредит глаз раба человека или сло­мает кость раба человека, то он должен отвесить полови­ну его покупной цены.

§ 200. Если человек выбьет зуб человека, равного себе, то должно выбить его зуб.

§ 201. Если он выбьет зуб у мушкенума, то он должен отвесить 1/3 мины серебра.

§ 202. Если человек ударит по щеке большего по поло­жению, чем он сам, то должно в собрании ударить его 60 раз плетью из воловьей кожи.

§ 203. Если кто-либо из людей ударит по щеке кого-либо из людей, кто подобен ему, то он должен отвесить 1 мину серебра.

§ 204. Если мушкенум ударит по щеке мушкенума, то он должен отвесить 10 сиклей серебра.

§ 205. Если раб человека ударит по щеке кого-либо из людей, то должно отрезать ему ухо.

§ 206. Если человек ударит человека в драке и нанесет ему рану, то этот человек должен поклясться: «Я ударил его неумышленно», а также оплатить врача.

§ 207. Если тот умрет от его побоев, то он должен поклясться, и, если потерпевший — кто-либо из людей, он должен отвесить 1/2 мины серебра.

§ 208. Если потерпевший — кто-либо из мушкенумов, то он должен отвесить 1\3 мины серебра.

§ 209. Если человек ударит дочь человека и причинит выкидыш ее плода, то он должен уплатить за ее плод 10 сиклей серебра.

§ 210. Если эта женщина умрет, то должно убить его дочь.

§ 211. Если он причинит побоями дочери мушкенума вы­кидыш ее плода, то он должен отвесить 5 сиклей серебра.

§ 212. Если эта женщина умрет, то он должен отвесить 1/3 мины серебра.

§ 213. Если он ударит рабыню человека и причинит выкидыш ее плода, то он должен отвесить 2 сикля серебра.

§ 214. Если эта рабыня умрет, то он должен отвесить 1/3 мины серебра.

§ 215. Если врач сделает человеку тяжелый надрез бронзовым ножом и излечит этого человека или снимет бельмо (?) человека бронзовым ножом и вылечит глаз человека, то он должен получить 10 сиклей серебра.

§ 216. Если больной—кто-либо из мушкенумов, то он должен получить 5 сиклей серебра.

§ 217. Если больной — раб человека, то господин раба должен отдать врачу 2 сикля серебра.

§ 218. Если, врач сделает человеку тяжелый надрез бронзовым ножом и причинит смерть этому человеку или снимет бельмо (?) человека бронзовым ножом и повредит глаз человека, то ему должно отрезать пальцы.

§ 219. Если врач сделает тяжелый надрез бронзовым ножом рабу мушкенума и причинит ему смерть, то он должен возместить раба за раба.

§ 220. Если он снимет бронзовым ножом его бельмо (?) и повредит ему глаз, то он должен отвесить серебром по­ловину его покупной цены.

§ 221. Если врач срастит сломанную кость человеку или вылечит болезненную опухоль, то больной должен от­дать врачу 5 сиклей серебра.

§ 222. Если больной — кто-либо из мушкенумов, то он должен отдать 3 сикля серебра.

§ 223. Если больной — раб человека, то господин раба должен отдать врачу 2 сикля серебра.

§ 224. Если лекарь волов или овец сделает тяжелый надрез волу или овце и излечит животное, то хозяин вола или овцы должен дать лекарю в качестве его наемной пла­ты 2 сикля серебра.

§ 225. Если он сделает тяжелый надрез волу или овце и причинит смерть животному, то он должен хозяину вола или овцы 1/4 (или 1/5) его покупной цены.

§ 226. Если цирюльник без ведома господина раба сбреет рабский знак не своего раба, то этому цирюльнику должно отрезать пальцы.

§ 227. Если человек обманет (?) цирюльника и тот сбреет рабский знак не своего раба, то этого человека должно убить и зарыть (?) в его воротах; цирюльник дол­жен поклясться: «Я сбрил неумышленно» — и быть сво­бодным от ответственности.

§ 228. Если строитель построит человеку дом и завер­шит ему его, то тот должен дать ему в подарок 2 сикля серебра за каждый cap площади дома.

§ 229. Если строитель построит человеку дом и сделает свою работу непрочно, так что построенный им дом обва­лится и причинит смерть хозяину дома, то этого строи­теля должно убить.

§ 230. Если он причинит смерть сыну хозяина дома, то должно убить сына этого строителя.

§ 231. Если он причинит смерть рабу хозяина дома, то он должен отдать хозяину дома раба за раба.

§ 232. Если он погубит достояние, то он должен возме­стить все, что он погубил; а за то, что построил дом не­прочно, так что он обвалился, должен отстроить обвалив­шийся дом за собственный счет.

§ 233. Если строитель построит человеку дом и не ук­репит свою работу, так что стена обрушится, то этот строитель должен упрочить стену за собственное серебро.

§ 234. Если корабельщик соорудит человеку судно вместимостью в 60 курру, то тот должен дать ему в пода­рок 2 сикля серебра.

§ 235. Если корабельщик соорудит человеку судно и сделает свою работу ненадежно, так что судно в том же году станет течь (?) или получит другой недостаток, то корабельщик должен сломать это судно, сделать прочное за собственный счет и отдать прочное судно хозяину судна.

§ 236. Если человек отдаст свое судно в наем кора­бельщику, а корабельщик будет небрежен и потопит или погубит судно, то корабельщик должен возместить судно хозяину судна.

§ 237. Если человек наймет корабельщика и судно, на­грузит его хлебом, шерстью, растительным маслом, фини­ками или каким бы то ни было грузом, а этот корабель­щик будет небрежен и потопит судно или погубит находя­щееся на нем, то корабельщик должен возместить судно, которое он потопил, и все, что он погубил в нем.

§ 240. Если суд [но], идущее вверх по течен[ию], ударит судно, идущее вн[из] по тече[нию], и потопит его, то хозяин судна, чье судно было потоплено, должен клятвенно показать перед богом все, что погибло на его судне, и судно, шедшее вверх по течению, которое пото­пило судно, шедшее вниз по течению, должно возместить ему судно и все погибшее у него...

§ 242—243. Если человек наймет на 1 год скотину, то он должен отдать ее хозяину: наемную плату за рабочего вола— 4 курру хлеба, наемную плату за корову... (?) — 3 курру хлеба.

§ 244. Если человек наймет быка или осла и его убьет в степи лев, то убыток, ложится только на его хозяина.

§ 245. Если человек наймет быка и причинит ему смерть небрежностью или побоями, то он должен хозяину быка возместить быка за быка.

§ 246. Если человек наймет быка и сломает ему ногу или рассечет ему жилу на затылке (?), то он должен хозяину быка возместить быка за быка.

§ 247. Если человек наймет быка и повредит ему глаз, то он должен отдать хозяину быка серебром половину его выкупной цены.

§ 248. Если человек наймет быка и сломает ему рог, отрежет ему хвост или повредит ему ноздри (?), то он дол­жен отдать серебром 1\5 его покупной цены.

§ 249. Если человек наймет быка и его поразит бог, так что он падет, то человек, который нанял быка, должен произнести клятву богом и быть свободным от ответствен­ности.

§ 250. Если бык, идя по улице, забодает человека и причинит ему смерть, то это не основание для претензии.

§ 251. Если бык человека бодли [в] и соседи заявят ему, что он бод[л]ив, а тот не притупит ему рогов и не спутает своего быка, и этот бык забодает сына человека и причинит ему смерть, то он должен отдать 1/2 мины серебра.

§ 253. Если человек наймет человека для службы на своем поле, [по]ручит ему плуг (?), [в]верит ему [с]кот и договором обяжет его обрабатывать поле, и [е]сли этот человек украдет семена или корм и это будет схва­чено в его руках, то должно отрезать ему пальцы.

§ 254. Если он присвоит (?) плуг (?) или изнурит скот, то он должен возместить разницу хлеба, так как он моты­жил (вместо того чтобы пахать).

§ 255. Если он отдаст скот человеку в наем или укра­дет семена и, таким образом, не вырастит хлеба на поле, то этого человека должно изобличить и он должен [от] ме­рить во время жа[твы] по 60 кур[ру] хлеба за 1 бур.

§ 256. Ее [ли] он не в состоянии опл[ат]ить то, за что он ответствен, то должно разорвать (?) его на этом поле-с помощью скота.

§ 257. Если человек наймет земледельца, то он должен давать ему 8 курру хлеба в 1 год.

§ 258. Если человек наймет погонщика быков, то он дол­жен давать ему 6 курру хлеба в 1 год.

§ 259. Если человек украдет оросительное орудие с об­рабатываемой земли общины, то он должен отдать хо­зяину оросительного орудия 5 сиклей серебра.

§ 260. Если он украдет кожаное ведро или мотыгу, то он должен отдать 3 сикля серебра.

§ 261. Если человек наймет пастуха пасти крупный или мелкий скот, то он должен давать ему 8 курру хлеба в 1 год.

§ 263. Если он погуб [ит] б[ыка] или [овцу], которых дали [ему], то он должен возместить их] хозяину быка за [быка] и овцу за [овцу].

§ 264. Если пастух, которому д[ан]ы для па[стьбы] круп[ный] или мелк[ий скот], получит в[с]ю наемную плату и уд[овл]етворится, но, несмотря на это, станет у[ме]ньшать число крупного или мелкого скота или уменьшать прирост, то он должен отдать прирост и доход, сообразно со своим договором.

§ 265. Если пастух, которому даны для пастьбы круп­ный или мелкий скот, будет нечестен, изменит клеймо или отдаст скот за серебро, то его должно изобличить и он должен возместить его хозяину в 10-кратном размере, что украл, крупным или мелким скотом.

§ 266. Если в загоне произойдет прикосновение бога или лев убьет животное, то пастух должен перед богом очистить себя, а хозяин загона должен простить ему (?) падеж в загоне.

§ 267. Если пастух будет небрежен и допустит случить­ся в загоне белокровию, то пастух должен возместить хозяину крупным или мелким скотом ущерб от белокро­вия (?), который он причинил в загоне.

§ 268. Если человек наймет быка для молотьбы, то его наемная плата 20 ка хлеба.

§ 269. Если он наймет осла для молотьбы, то его наем­ная плата 10 ка хлеба.

§ 270. Если он наймет козленка (?) для молотьбы, то его наемная плата 1 ка хлеба.

§ 271. Если человек наймет быков, повозку и ее погон­щика, то он должен давать 180 ка хлеба в день.

§ 272. Если человек наймет одну только повозку, то он должен давать 40 ка хлеба в день.

§ 274. Если человек нанимает какого-либо ремесленни­ка, то плату [... ] 5 ше серебра, плату землекопа (?) 5 ше серебра, [плату пор]тного (?) [ше серебра], [плату камне] реза [... ше сереб]ра, [плату...] [...] ше серебра, [плату куз]неца [...ше серебра], [плату] столяра 5 ше серебра, [плату] кожевника [...] ше серебра, плату плот­ника [...] ше серебра, [плату стро]ителя [...] ше серебра [в] день [он должен] давать.

§ 278. Если человек купит раба или рабыню и до прошествия месяца раба постигнет падучая (?), то покупа­тель может вернуть его своему продавцу и этот покупатель получает серебро, которое он отвесил.

§ 279. Если человек купит раба или рабыню и подверг­нется иску, то по иску отвечает только его продавец.

§ 280. Если человек купит во враждебной стране раба или рабыню человека и, когда придет в Страну, госпо­дин раба или рабыни признает своего раба или рабыню, то, если эти раб или рабыня — дети Страны, их должно от­пустить на свободу без какого-либо серебра.

§ 281. Если они дети другой страны, то покупатель должен назвать перед богом серебро, которое он отвесил, а господин раба или рабыни может отдать тамкару отвешенное им серебро и выкупить своего раба или ра­быню.

§ 282. Если раб скажет своему господину: «Ты не мой господин», то тот должен изобличить его как своего раба и затем его господин может отрезать ему ухо.

Из заключения

Вот справедливые законы, утвержденные Хаммурапи, победоносным царем, водворившим истинное благополучие и доброе управление в стране...

Чтобы сильный не обижал слабого, чтобы сироте и вдове оказывалась справедливость, в Вавилоне, городе, главу которого вознесли Ану и Энлиль, в Э-Сагиле, храме, ос­нование которого прочно, как небо и земля, чтобы судился суд в стране, чтобы решались приговоры в стране, чтобы притесненному оказать справедливость, я начертал мои дра­гоценные слова на моей стеле и поставил перед изображе­нием моим, царя справедливого...

Будущим временам, навеки! Царь, который будет в стране, да соблюдает справедливые слова, написанные мною на моей стеле, да не изменит он судебных решений страны, как решались они мной, приговоров страны, как постановлялись они мною, да не разрушит моих предна­чертаний.

Если этот человек будет чтить мои слова, написанные мною на моей стеле, не отменит моих судебных решений, не исказит моих слов, не изменит моих предначертаний, этот человек, как я, справедливый царь. Да удлинит ему Шамаш жезл, пусть пасет он людей своих справедливо. Если же этот человек не будет чтить мои слова, напи­санные на моей стеле, пренебрежет моим проклятием, не побоится проклятия богов, отменит судебные решения, что я решил, исказит мои слова, изменит мои предначер­тания, выскоблит мое написанное имя и впишет свое или из страха перед этими проклятиями подучит другого, то — будет ли это царь, или владыка, или правитель, или какой бы то ни было человек, носящий имя, — пусть вели­кий Ану, отец богов, назвавший годы моего правления, лишит его царского блеска, сломает его жезл, проклянет его судьбу.

______________________________

Ану — бог неба, ануннаки — божества земли и подземного царства.

Мардук—бог, покровитель Вавилона.

Эа — божество земных вод и мудрости.

Игиги — небесные божества.

Шамаш — бог солнца и правосудия.

Черноголовыми - т. е. людьми.

Если Река этого человека очистит - т. е. он выплывет, что воспринималось как свидетельство его невиновности.

Сын человека (маравелу) могло обозначать и родственное отношение, и принадлежность к привилегированному со­словию коренных вавилонян, полноправных членов общин. Здесь оно употреблено в первом значении.

Мушкенумы — жители, ограниченные в своих правах по срав­нению с сыновьями человека. По-видимому, это были зависимые от царя слуги, не имевшие собственного надела в общине, и жители по­коренных областей (например, Шумера).

Ушел к судьбе - Т. е. умер.

Сделать пролом – т.е. совершить кражу со взломом.

Рабианум - Глава общинного поселения по царскому назначению.

Редум или баирум - Категории воинов.

Декум или лубуттум - Командные должности в войске Вавилонии.

«Человек исторжения» - Лицо, насильственно завербованное в воины.

Приносящий доход лицо, получившее надел на царской земле под условием уплаты натурой большой части урожая.

Табличку должно разбить - Т. е. договор должен быть расторгнут.

Отдавать за свой долг - Статья направлена против расхищения царского земельного фонда и возможного размельчения служебных наделов воинов; это запрещение не распространяется на приобретенное (а не полученное от царя) недвижимое имущество воина.

Надитум (?) - Категория жриц, имеющих надел на царской земле.

тамкар - или обязанный другой повинностью Речь идет о царских ремесленниках, служащих и прочих лицах, получающих надел на царской земле, но не входящих в категорию воинов.

Адад - Бог грозы и дождя.

«Я обработаю поле для себя» - Т. е. арендатор потребует не расторгать договора ввиду того, что урожай от поднятой целины в первый год был очень мал и труды его не окупились.

уничтожить свой документ - Дословно: увлажнить,т.е. размыть знаки.

возьмет серебро у тамкара - Т. е. заимодавца.

Издержки тамкара по обработке - Остаток приходился на долю хозяина, тамкар не мог взять больше суммы долга.

Бур - Стада, по-видимому, содержались в пределах стен поселения во время созревания урожая, поэтому потрава поля в такое время счита­лась более серьезным правонарушением, чем предусмотренное.

Процент - Т. е. максимальный процент, разрешенный ростовщикам, — З3 1/3% с хлеба и 20% с серебра.

Возмет процент - Т. е. не только назначит незаконный процент, но и взыщет его.

Контролер не присутствует - По-видимому, согласно тексту этой статьи, ростовщические операции должны были происходить под контролем официального чиновника.

шамаллуму - странствующий торговец, находящийся на службе Шамаллум у тамкара.

Удовлетворить тамкара - Т. е. он должен уплатить тамкару основную сумму и прибыль за вычетом своего содержания из поденного расчета.

Корчемница - Содержательница питейного заведения.

Сикеру - Опьяняющий напиток из ячменя.

Тарифному количеству хлеба - Имеется в виду тарифная цена серебра, выраженная в ячмене.

Надитум или энтум - Категории жриц.

Умрет по своей судьбе - Т. е. естественной смертью.

Хозяин заложника - Т. е. должник.

Убить его сына - Т. е. сына взявшего в залог.

Человек протянет палец - Т. е. возведет обвинение.

Обрить ему виски - Вероятно, равносильно обращению в рабство.

Броситься в Реку - Для «божьего суда»: выплывет — невиновна, утонет — виновна.

Вдовью долю - Дар мужа жене для ее обеспечения на случай его смерти.

Дочь человека - Дочь свободного человека, вышедшая замуж за раба, не считалась его женой и продолжала называться «дочерью человека».

Люди - Имеются в виду сыновья человека.

Человек - Имеется в виду: равного себе.

Собрание - Имеется в виду народная сходка городской или сельской общины.

Мотыжил (вместо того чтобы пахать) - По-видимому, речь идет о том, что наемник обязан возместит1доход с поля, как если бы оно было возделано волами, в то время как вследствие его бесхозяйственности не все поле было возделано надле­жащим образом.

Прикосновение бога - Т. е. падеж скота.

Очистить себя - Очевидно, при помощи клятвы.

Белокровию - Болезнь скота.

Подвергнется иску - Имеется в виду иск со стороны третьего лица, имеющего притязания на купленного раба.

Страна - Двуречье (Шумер и Аккад).

Э-Сагил — храм Мардука в Вавилоне.

Жезл - Т. е. время правления.

Меры веса и денежного счета:

Ше — 0,05 г.

Сикль — 180 ше — ок. 8,4 г.

Мина — 60 сиклей — ок. 0,5 кг.

Талант — 60 мин — 360 сиклей — ок. 30,3 кг.

Меры емкости

Сила (ка) — от 0,4 до 0,8 л.

Суту — 10 сила — 4л.

Курру (шумерск. гур)—в III тыс. до н. э.— 150 л; во II тыс. до н. э. — 300 л.

Меры площади

Ше — ок. 0,2 кв. м.

Сар — 180 ше — 35 кв. м.

Ику — 100 cap — 18 000 ше — ок. 0,35 га.

(Практикум по истории древнего мира. Пособие для студентов-заочников 1. Курса ист. фак. пед ин-тов. В 2 вып. Вып. 1. Древний Восток/ Под ред. И.С. Свенцицкой М., 1989. С. 36-63)
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта