англиский. Hazard Risk
Скачать 18.83 Kb.
|
Обидзода.З.С 191-251
Немеханические опасности, связанные с машинами и оборудованием, могут включать вредные выбросы, содержащиеся жидкости или газ под давлением, химикаты и химические побочные продукты, электричество и шум, все из которых могут привести к серьезным травмам, если их должным образом не контролировать. В некоторых случаях люди, подвергающиеся этим опасностям, могут годами не проявлять признаков травм или болезней. Там, где люди подвергаются риску получения травм из-за вредных выбросов машин и оборудования, выбросы должны контролироваться у их источника. При оценке машин и оборудования на предмет возможных немеханических опасностей учитывайте, как машины и оборудование могут повлиять на окружающую среду (окружающую среду) вокруг них. Общие немеханические опасности показаны ниж
Words: 1. Cautiousness: is a cognitive-volitional quality of man, meaning a particularly careful, attentive, refined attitude or course of action; an intensified display of alertness, vigilance, and prudence. Осторожность – познавательно-волевое качество человека, означающее особо бережное, внимательное, утончённое отношение или образ действий; усиленное проявление зоркости, бдительности и осмотрительности. 2. Mechanical hazards: created by moving parts of machinery and equipment, friction, sharp surfaces/edges upon impact, contact Механические опасности, создаваемые движущимися частями машин и оборудования, трением, острыми поверхностями/краями при ударе, соприкосновении с ними; 3. Pallet jack : is a tool used to lift and move pallets. Гидравлическая тележка – инструмент, используемый для подъема и перемещения поддонов. 4. Uphold: to maintain, affirm, or defend against opposition or challenge. Поддерживать — сохранять, защищать от противодействующих факторов или вызовов. 5. Vapour : gas or extremely small drops of liquid that result from the heating of a liquid or solid. Пар – газ или очень маленькие капли жидкости, получаемые при нагревании жидкости или твердого тела. 6. mechanical plant: They are diversified machine-building enterprises producing various types of products for industrial and domestic applications. Механические заводы – это многопрофильные предприятия машиностроительного комплекса, выпускающие разноплановые виды продукции для промышленного и бытового применения. 7. Sharp edge: A sharp point or edge is very thin and can cut through things very easily. Острый край - Острый кончик или кромка очень тонкие и могут очень легко прорезать предметы. 8. Assess : to judge or decide the amount, value, quality, or importance of something Оценивать – судить или решать о количестве, стоимости, качестве или важности чего-либо. 9. Appendage : A thing that is added or attached to something larger or more important. Придаток - Вещь, которая добавляется или присоединяется к чему-то большему или более важному. 10. Forklift : a vehicle with two bars in the front for moving and lifting heavy goods Вилочный погрузчик – транспортное средство с двумя балкамя в передней части для перемещения и подъема тяжелых предметов. 11. Hose : A flexible tube conveying water, used chiefly for watering plants and in firefighting. Шланг - Гибкая трубка для подачи воды, используемая главным образом для полива растений и при тушении пожаров. 12. Machinery : a group of large machines or the parts of a machine that make it work. Машины – группа больших механизмов или частей механизма, которые приводят его в действие. 13. Harmfulemissions : Something that is harmful has a bad effect on something else, especially on a person's health. Вредный выбросы - То, что вредно, плохо влияет на что-то другое, особенно на здоровье человека. 14. By-product : something that is produced as a result of making something else. Побочный продукт – что-либо, получаемое в результате производства чего-либо иного. 15. Puncture : a small hole made by a sharp object. Прокол – маленькое отверстие, проделанное острым предметом. |