Главная страница
Навигация по странице:

  • PROMT XT Office

  • PROMT XT Office решает следующие задачи

  • Машинный+перевод.Система+машинного+перевода+PROMT. I. Машинный перевод История машинного перевода


    Скачать 289.5 Kb.
    НазваниеI. Машинный перевод История машинного перевода
    Дата30.01.2023
    Размер289.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаМашинный+перевод.Система+машинного+перевода+PROMT.doc
    ТипРеферат
    #912662
    страница2 из 4
    1   2   3   4
    Глава II. Система машинного перевода PROMT


      1. Возможности машинного переводчика семейства PROMT.

    С начала 1990-х гг. на рынок систем ПК выходят отечественные разработчики.  В июле 1990 года на выставке PC Forum в Москве была представлена первая в России коммерческая система машинного перевода под названием PROMT (PROgrammer's Machine Translation). В 1991 г. было создано ЗАО "ПРОект МТ", и уже в 1992 г. компания "ПРОМТ" выиграла конкурс NASA на поставку систем МП (ПРОМТ была единственной неамериканской фирмой на этом конкурсе). В 1992 г. "ПРОМТ" выпускает  целое семейство систем под новым названием STYLUS для перевода с английского, немецкого, французского, итальянского и испанского языков на русский и с русского на английский, а в 1993 г. на базе STYLUS создается первая в мире система МП для Windows. В 1994 г. вышла версия STYLUS 2.0 для, а в 1995-1996 гг. представлено третье поколение систем машинного перевода, полностью 32-разрядных STYLUS 3.0 для Windows 95/NT, одновременно с этим успешно завершена разработка совершенно новых, первых в мире русско-немецкой и русско-французской систем МП.

    В 1997 г. подписано соглашение с французской фирмой Softissimo о создании систем перевода с французского языка на немецкий и английский и обратно, а в декабре этого года была выпущена первая в мире система немецко-французского перевода. В этом же году компания "ПРОМТ" компания выпустила систему, реализованную по технологии Гигант — для поддержки нескольких языковых направлений в одной оболочке, а также специальный переводчик для работы в Интернете WebTranSite.

    В 1998 г. выпускается целое созвездие программ под новым названием PROMT 98. Через год компания ПРОМТ выпустила два новых продукта: уникальный пакет программ для работы в Интернете - PROMT Internet,  и переводчик для корпоративных почтовых систем — PROMT Mail Translator. Для корпоративных клиентов разработаны также специальные серверные решения – корпоративный сервер переводов PROMT Translation Server (PTS) и Интернет-решение PROMT Internet Translation Server (PITS). В 2000 г. "ПРОМТ" обновила всю линию своих программных продуктов, выпустив МП системы нового поколения: PROMT Translation Office 2000, PROMT Internet 2000 и Magic Gooddy 2000. 

    В основе всех продуктов ПРОМТ лежит единое переводческое ядро – система анализа входного текста и синтез связного перевода на выходе; в них тоже реализованы общие принципы автоматизации перевода. Лингвистический редактор ПРОМТ позволяет переводить документы, проводить настройку на тематику документа и позволяет редактировать текст. Программа обеспечивает быстрый перевод, поддерживая практически все текстовые редакторы. Размер переводимого текста ограничен только ресурсами самого компьютера.

    Переводчик можно применять в двух режимах: без настроек для оперативного чернового перевода (включается только базовый словаря) и с дополнительной настройкой (подключение дополнительных тематических словарей) для обеспечения более качественного перевода. Программа включает более 100 специализированных словарей, что даёт возможность сделать перевод более точным, однако даже большое количество специализированных словарей не может заменить пользовательского словаря.

    Уникальной технологией реализованной в последних версиях компании ПРОМТ является механизм ассоциативной памяти (АП). Дело в том, что многие документы содержат часто встречающиеся одинаковые обороты и даже фрагменты текста, которые логично переводить единожды и впоследствии применять готовый перевод. В базе переводов АП сохраняются сегменты оригинального и переведенного текстов, которые используются при необходимости перевести аналогичный фрагмент текста. Это обеспечивает возможность обучения системы и сохранения результатов труда пользователя для последующего применения.

    Полезная особенность программ последнего поколения – способность исключать из процесса перевода имена собственные с возможностью их транслитерации. Еще одн способ настройки заключается в выборе лингвистических алгоритмов. Для каждого направления перевода существует свой список алгоритмов, которые может настроить пользователь. ( № 8,5)

    Система PROMT XT осуществляет перевод по следующим направлениям: англо-испанский, англо-немецкий, англо-русский, англо-французский,  испанско-английский, испанско-русский, испанско-французский, итальянско-русский, немецко-английский, немецко-русский, немецко-французский, русско-английский, русско-немецкий, русско-французский, французско-английский, французско-испанский, французско-немецкий, французско-русский. Язык интерфейса системы: английский, русский, французский, немецкий.

    Системой предоставляются следующие дополнительные возможности:

    • редактирование словарных статей в пользовательских словарях (кроме некоторых специальных слов: предлогов, союзов, местоимений, некоторых омонимичных форм);

    • определение иерархии подключенных словарей (при наличии нескольких вариантов перевода система выбирает перевод из словаря, приоритет которого определен пользователем как самый высокий);

    • поиск переводов в электронных словарях (только для англо-русского и русско-английского направлений);

    • автоматическое определение тематики текста (по ключевым словам) и подключение специальных словарей;

    • установка алгоритмов перевода некоторых конструкций (например, перевод англ. you как "ты", "вы" или "Вы";

    • подключение препроцессоров (позволяющих не переводить некоторые специальные элементы, такие, как имена файлов, адреса электронной почты и веб-страниц);

    • определение зарезервированных слов (например, терминов, собственных имен), которые не будут переводиться программой

    • использование баз переводов Ассоциативной памяти (упрощенный вариант технологии Translation Memory). 

    Последняя разработка компании ПРОМТ, электронный переводчик PROMT XT Office - первый продукт, реализующий новую концепцию автоматического перевода, основанную на технологии Ассоциированной Памяти. Новый уровень лингвистических алгоритмов обеспечивает улучшение качества перевода для не менее, чем 55% предложений.

    PROMT XT Office решает следующие задачи:

    • Перевод документов следующих форматов: DOC, RTF, TXT, HTML. Впервые реализована возможность перевода документов в формате Adobe Acrobat.

    • Комфортная работа с иноязычными документами в приложениях Microsoft Word, Excel, PowerPoint обеспечивается благодаря интеграции программы в приложения MS Office 2000/XP и Microsoft Office System 2003.

    • Перевод электронной почты.

    • Онлайн-перевод Web-сайтов с сохранением форматирования. (№ 9)
    1   2   3   4


    написать администратору сайта