Главная страница

сложное английское предложение. Исследование вопроса о понятии сложного предложения в английском языке


Скачать 248 Kb.
НазваниеИсследование вопроса о понятии сложного предложения в английском языке
Дата23.12.2018
Размер248 Kb.
Формат файлаdoc
Имя файласложное английское предложение.doc
ТипИсследование
#61548
страница4 из 5
1   2   3   4   5
ㅤ that ‏.

Если ‏относительные ‏местоимения ‏which ‏, ‏that ‏, ‏who ‏не ‏являются ‏подлежащим ‏в ‏придаточном ‏определительном ‏предложении, ‏они ‏могут ‏быть ‏опущены. ‏В ‏таком ‏случае ‏придаточное ‏предложение ‏присоединяется ‏бессоюзно, ‏что ‏является ‏характерной ‏чертой ‏разговорного ‏языка. ‏Правила ‏перевода ‏таких ‏текстуальных ‏явлений ‏требуют ‏обязательной ‏вставки ‏подходящего ‏по ‏смыслу ‏соединительного ‏слова. ‏Give ‏me ‏the ‏book ‏I ‏gave ‏you ‏yesterday. ‏The ‏book ‏the ‏teacher ‏read ‏to ‏as ‏yesterday ‏describes ‏the ‏life ‏of ‏young ‏people ‏last ‏century.

В ‏классифицирующих ‏определительных ‏предложениях ‏относительные ‏местоимения ‏whom ‏и ‏which ‏также ‏могут ‏заменяться ‏местоимением ‏that:

A ‏letter ‏that ‏is ‏written ‏in ‏pencil ‏is ‏difficult ‏to ‏read. ‏Описательные ‏придаточные ‏предложения ‏служат ‏для ‏описания ‏лица ‏или ‏предмета ‏(лиц ‏или ‏предметов):In ‏the ‏street ‏I ‏met ‏some ‏children, ‏who ‏showed ‏me ‏the ‏way.

Описательные ‏определения ‏не ‏служат ‏цели ‏выделить ‏предмет ‏из ‏класса ‏однородных ‏ему ‏предметов, ‏так ‏как ‏предмет ‏контекстуально ‏понятен ‏всем ‏собеседникам, ‏главная ‏задача ‏определительной ‏конструкции ‏в ‏данном ‏случае ‏- ‏сообщать ‏дополнительные ‏сведения.

В ‏описательных ‏определительных ‏предложениях ‏соединительные ‏местоимения ‏не ‏могут ‏быть ‏опущены, ‏а ‏местоимение ‏that ‏вместо ‏who ‏,whom ‏и ‏which ‏не ‏употребляется.

Индивидуализирующие ‏и ‏классифицирующие ‏определительные ‏предложения ‏не ‏могут ‏быть ‏опущены ‏без ‏ущерба ‏для ‏смысла ‏главного ‏части ‏сложного ‏предложения, ‏поскольку ‏в ‏них ‏сообщаются ‏отличительные ‏качества ‏предмета. ‏А ‏описательные ‏определительные ‏предложения ‏могут ‏быть ‏опущены, ‏поскольку ‏они ‏дают ‏лишь ‏дополнительные ‏сведения, ‏не ‏меняя ‏смысла ‏главной ‏предикативной ‏единицы.

Адвербиальные ‏придаточные ‏предложения ‏(adverbial ‏clause) ‏выполняют ‏функции ‏различных ‏обстоятельств ‏и ‏отвечают ‏на ‏вопросы ‏when ‏? ‏когда?, ‏where? ‏где?, ‏куда?, ‏why? ‏почему?, ‏how? ‏как?

Исходя ‏из ‏значений ‏адвербиальные ‏придаточные ‏предложения ‏делятся ‏на:

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏времени ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏time);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏места ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏place);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏причины ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏cause);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏следствия ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏consequence);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏образа ‏действия ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏manner);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏уступительные ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏concession);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏цели ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏purpose);

- ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏условия ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏condition).

Придаточные ‏предложения ‏времени ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏time) ‏отвечают ‏на ‏вопросы ‏when? ‏когда? ‏, ‏how ‏long? ‏как ‏долго?, ‏since ‏when? ‏с ‏каких ‏пор? ‏и ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзами ‏when ‏ㅤ – ‏ㅤ когда, ‏whenever ‏- ‏всякий ‏раз ‏когда, ‏while ‏-в ‏то ‏время ‏как, ‏когда, ‏пока, ‏as ‏- ‏когда, ‏в ‏то ‏время ‏как, ‏по ‏мере ‏того ‏как, ‏after ‏- ‏после ‏того ‏как, ‏before ‏-до ‏того ‏как, ‏прежде ‏чем, ‏till ‏, ‏until ‏- ‏пока, ‏до ‏тех ‏пор ‏пока... ‏не, ‏as ‏soon ‏as ‏- ‏как ‏только, ‏as ‏long ‏as ‏ㅤ – ‏ㅤ пока, ‏since ‏- ‏с ‏тех ‏пор ‏как, ‏by ‏the ‏time ‏(that) ‏- ‏к ‏тому ‏времени ‏когда.

As ‏I ‏was ‏going ‏down ‏the ‏road, ‏I ‏met ‏my ‏little ‏sister. ‏I ‏shall ‏stay ‏here ‏until ‏you ‏return.

Особенностью ‏придаточных ‏предложений ‏времени ‏(а ‏также ‏условия) ‏является ‏особое ‏выражение ‏значения ‏будущего ‏времени. ‏При ‏необходимости ‏выразить ‏будущее ‏действие ‏в ‏придаточном ‏предложении, ‏используются ‏настоящие ‏времена ‏вместо ‏привычных ‏форм ‏будущего ‏времени.

You ‏will ‏be ‏informed ‏as ‏soon ‏as ‏he ‏comes. ‏By ‏the ‏time ‏you ‏come, ‏I ‏shall ‏be ‏ready. ‏Употребление ‏русского ‏союза ‏когда ‏в ‏значении ‏в ‏то ‏время ‏как ‏соответствует ‏употребление ‏английского ‏союза ‏while ‏или ‏as ‏: ‏While ‏I ‏was ‏sitting ‏in ‏the ‏garden, ‏he ‏came ‏up ‏to ‏me. ‏Следует ‏заметить, ‏что ‏обстоятельственные ‏придаточные ‏предложения ‏отделяются ‏запятой ‏при ‏условии, ‏если ‏они ‏стоят ‏перед ‏главным ‏частью ‏сложного ‏предложения.

Придаточные ‏предложения ‏причины ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏cause) ‏отвечают ‏на ‏вопрос ‏why? ‏почему? ‏Они ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзами ‏because ‏- ‏потому ‏что, ‏as ‏- ‏так ‏как, ‏since ‏- ‏так ‏как, ‏поскольку, ‏for ‏- ‏так ‏как, ‏ибо, ‏now ‏(that) ‏- ‏теперь ‏когда, ‏поскольку.

As ‏there ‏were ‏no ‏porters, ‏we ‏had ‏to ‏carry ‏the ‏luggage ‏ourselves.

Since ‏you ‏feel ‏tired, ‏you ‏should ‏rest.

Придаточные ‏предложения ‏следствия ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏consequence) ‏выражают ‏следствие, ‏вытекающее ‏из ‏всего ‏содержания ‏главного ‏предложения, ‏и ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзом ‏so ‏that ‏(so ‏... ‏that) ‏- ‏так ‏что, ‏вместо ‏которого ‏в ‏разговорной ‏речи ‏часто ‏употребляется ‏so.

She ‏sat ‏behind ‏me ‏so ‏that ‏I ‏could ‏not ‏see ‏the ‏expression ‏on ‏her ‏face.

He ‏was ‏so ‏embarrassed ‏that ‏he ‏could ‏hardly ‏understand ‏her.

С ‏союзами ‏as ‏if ‏и ‏as ‏though ‏в ‏придаточном ‏предложении ‏употребляется ‏PastIndefinite ‏(или ‏PastContinuous ‏с ‏длительным ‏действием), ‏если ‏действие ‏или ‏состояние ‏выражаемое ‏придаточным ‏предложением ‏одновременно ‏с ‏действием ‏или ‏состоянием ‏главного ‏предложения. ‏Формы ‏Past ‏употребляются ‏независимо ‏от ‏того, ‏в ‏каком ‏времени ‏стоит ‏глагол ‏главного ‏предложения:

They ‏walked ‏slowly ‏up ‏the ‏stairs ‏as ‏if ‏they ‏were ‏carrying ‏something ‏heavy. ‏

Здесь ‏мы ‏имеем ‏по ‏существу ‏форму ‏сослагательного ‏наклонения, ‏которая ‏совпадает ‏с ‏формой ‏Past ‏Indefinite ‏изъявительного ‏наклонения.

Если ‏сказуемое ‏придаточного ‏предложения ‏выражает ‏действие ‏или ‏состояние, ‏предшествующее ‏действию ‏или ‏состоянию ‏сказуемого ‏главного ‏предложения, ‏то ‏в ‏придаточном ‏употребляется ‏Past ‏Perfect, ‏независимо ‏от ‏того, ‏в ‏каком ‏времени ‏стоит ‏сказуемое ‏главного ‏предложения: ‏He ‏described ‏the ‏town ‏as ‏if ‏he ‏had ‏seen ‏it ‏himself.

Придаточные ‏сравнительные ‏предложения ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзами: ‏than ‏ㅤ – ‏ㅤ чем, ‏as ‏... ‏as ‏- ‏так ‏(такой) ‏же... ‏как, ‏(первое ‏as ‏ㅤ – ‏ㅤ в ‏главном ‏предложении), ‏(not) ‏so ‏... ‏as ‏- ‏(не) ‏так ‏(такой)... ‏как, ‏(so ‏ㅤ – ‏ㅤ в ‏главном ‏предложении), ‏the ‏ㅤ … ‏ㅤ the ‏ㅤ – ‏ㅤ чем ‏ㅤ … ‏ㅤ тем, ‏(второе ‏the ‏ㅤ – ‏ㅤ в ‏главном ‏предложении):

The ‏more ‏time ‏you ‏spend ‏in ‏the ‏bed, ‏the ‏sooner ‏you ‏will ‏recover. ‏I ‏couldn’t ‏have ‏done ‏any ‏more ‏than ‏they ‏did.

Придаточные ‏предложения ‏цели ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏purpose) ‏указывают, ‏с ‏какой ‏целью ‏совершается ‏действие ‏главного ‏предложения, ‏отвечают ‏на ‏вопросы ‏what ‏for? ‏зачем? ‏для ‏чего?, ‏for ‏what ‏purpose? ‏с ‏какой ‏целью? ‏и ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзами ‏so ‏that ‏- ‏чтобы, ‏так ‏чтобы, ‏lest ‏- ‏чтобы ‏не.

Сказуемое ‏этих ‏предложений ‏выражается ‏модальными ‏глаголами ‏may ‏(might) ‏или ‏should ‏+ ‏инфинитив ‏без ‏частицы ‏to.

Модальный ‏глагол ‏May ‏употребляется ‏при ‏условии, ‏если ‏сказуемое ‏в ‏главном ‏предложении ‏выражено ‏глаголом ‏в ‏настоящем ‏или ‏будущем ‏времени, ‏а ‏might ‏ㅤ – ‏ㅤ при ‏условии, ‏если ‏глагол ‏- ‏сказуемое ‏стоит ‏в ‏прошедшем ‏времени. ‏Употребление ‏модального ‏глагола ‏Should ‏не ‏зависит ‏от ‏времени, ‏в ‏котором ‏употребляется ‏предикат ‏главного ‏предложения.

Write ‏to ‏him ‏at ‏once ‏so ‏that ‏he ‏may ‏know ‏our ‏plans. ‏He ‏spoke ‏loudly ‏and ‏clearly ‏so ‏that ‏all ‏could ‏hear ‏him.

Употребление ‏глагола ‏- ‏сказуемого ‏в ‏предложениях, ‏вводимых ‏союзом ‏lest ‏требует ‏утвердительной ‏форме, ‏так ‏как ‏сам ‏союз ‏lest ‏имеет ‏отрицательное ‏значение ‏и ‏переводится ‏на ‏русский ‏язык ‏как ‏"чтобы ‏не":

I’ll ‏ring ‏her ‏up ‏lest ‏she ‏should ‏forget ‏about ‏it.

Сложноподчиненным ‏предложением ‏с ‏придаточным ‏предложением ‏условия ‏(adverbial ‏clause ‏of ‏condition) ‏, ‏называемым ‏для ‏краткости ‏условным ‏предложением, ‏называется ‏такое ‏сложное ‏предложение, ‏в ‏котором ‏возможность ‏выполнения ‏действия, ‏выраженного ‏в ‏главном ‏предложении, ‏зависит ‏от ‏определенных ‏условий, ‏выраженных ‏в ‏придаточном ‏предложении. ‏Придаточные ‏предложения ‏условия ‏соединяются ‏с ‏главным ‏предложением ‏союзами ‏if ‏ㅤ – ‏ㅤ если, ‏in ‏case ‏- ‏в ‏случае, ‏supposing ‏(that), ‏suppose ‏(that) ‏- ‏если, ‏предположим ‏что, ‏unless ‏- ‏если... ‏не,provided ‏(that) ‏, ‏providing ‏(that) ‏, ‏on ‏condition ‏(that) ‏- ‏при ‏условии ‏если, ‏при ‏условии ‏что.

They ‏will ‏be ‏glad ‏if ‏you ‏go ‏and ‏see ‏them.

Условные ‏предложения ‏могут ‏выражать ‏реальные, ‏маловероятные ‏(условные ‏предложения ‏I ‏типа), ‏нереальные ‏условия ‏(условные ‏предложения ‏II ‏типа), ‏неосуществимые ‏ни ‏при ‏каких ‏обстоятельствах ‏(условные ‏предложения ‏III ‏типа). ‏Условные ‏предложения ‏I ‏типа ‏содержат ‏условие, ‏обозначающееся ‏в ‏условном ‏придаточном ‏предложении ‏и ‏рассматривающийся ‏говорящим ‏как ‏реально ‏предполагаемый ‏факт, ‏относящийся ‏к ‏настоящему, ‏прошедшему ‏или ‏будущему ‏выражаются ‏глаголами ‏в ‏формах ‏изъявительного ‏наклонения:

If ‏the ‏weather ‏is ‏nice, ‏we ‏go ‏for ‏a ‏walk. ‏If ‏the ‏weather ‏is ‏nice, ‏we ‏went ‏for ‏a ‏walk. ‏If ‏the ‏weather ‏is ‏nice, ‏we ‏will ‏go ‏for ‏a ‏walk.

Условные ‏предложения ‏II ‏типа ‏содержат ‏условие, ‏обозначающееся ‏в ‏условном ‏придаточном ‏предложении, ‏рассматривается ‏говорящим ‏как ‏маловероятное. ‏Для ‏выражения ‏малой ‏вероятности ‏осуществления ‏действия ‏в ‏настоящем ‏или ‏будущем ‏временах ‏сказуемое ‏главного ‏предложения ‏употребляется ‏в ‏форме ‏сослагательного ‏наклонения ‏should ‏/ ‏would ‏+ ‏Indefinite ‏Infinitive ‏без ‏частицы ‏to, ‏а ‏сказуемое ‏придаточного ‏предложения ‏- ‏в ‏форме ‏сослагательного ‏наклонения, ‏аналогичной ‏Past ‏Indefinite ‏или ‏were ‏для ‏всех ‏лиц ‏от ‏глагола ‏to ‏be.

If ‏he ‏were ‏free, ‏he ‏would ‏do ‏it13. ‏

Условные ‏предложения ‏III ‏типа ‏содержат ‏условие, ‏определяющееся ‏в ‏условном ‏придаточном ‏предложении ‏и ‏рассматривающееся ‏говорящим ‏как ‏неосуществимое, ‏так ‏как ‏относится ‏к ‏прошлому ‏времени. ‏Сказуемое ‏главного ‏предложения ‏употребляется ‏в ‏форме ‏сослагательного ‏наклонения ‏should ‏/ ‏would ‏+ ‏Perfect ‏Infinitive, ‏а ‏сказуемое ‏придаточного ‏предложения ‏в ‏форме ‏сослагательного ‏наклонения, ‏аналогичной ‏Past ‏Perfect. ‏I ‏should ‏not ‏have ‏been ‏late ‏yesterday, ‏if ‏my ‏watch ‏had ‏been ‏right14.

1   2   3   4   5


написать администратору сайта