Неологизмы. статья. Ключевые слова неологизм, медицинская терминология, систематизация, типы неологизмов, классификация
Скачать 28.53 Kb.
|
Аннотация: Медицинская наука постоянно развивается, между странами происходит обмен опытом. Неологизация языка - один из актуальных способов пополнить и расширить его словарный запас. Язык медицины также претерпевает значительные изменения: некоторые слова выходят из употребления, но одновременно происходит обновление словаря. В статье рассматриваются неологизмы, возникающие в медицинской терминологии. Уникальность этой статьи - распределение неологизмов в медицинской терминологии по группам. Основные способы формирования неологизмов в языке медицины описаны и раскрыты. Ключевые слова: неологизм, медицинская терминология, систематизация, типы неологизмов, классификация. Язык-это постоянно меняющаяся, живая структура, показывающая основные тенденции развития общества. В разных областях человеческих знаний создается своя, особая, закодированная лексика. Медицинская терминология-это набор слов-терминов, используемых в медицине и здравоохранении. Существует большое количество новых научных работ, посвященных неологизму. Это говорит о спросе и актуальности темы неологизации языка. Поддержание здоровья является одной из главных целей страны, наряду с образованием. Несмотря на растущий рост жизни людей, возникают новые проблемы в медицине. Ученые многих стран объединяют силы в поисках борьбы с различными болезнями. В связи с этим растет число новых слов, которые используются в медицинской терминологии. Актуальность исследования заключается в том, что через исследование неологизмов можно увидеть, как меняется языковая картина мира. Цель этой статьи-рассмотреть и проанализировать пути формирования неологизмов в медицинской литературе. По результатам статистики и многих исследований, неологизмы возникают в языке постоянно. Использование неологизмов всегда связано с актом общения. В статье используется классификация неологизмов, предложенная лингвистом И. С. Улуханов [7]. Процесс создания новых слов может происходить в трех направлениях: словообразование, семантическое и заимствование из других языков [7]. Неология-это новое слово, созданное определенными закономерностями, характерными для языка. Формирование неологизмов в языке-сложный и многоуровневый процесс. В медицинской терминологии можно выделить несколько типов неологизмов. Рассмотрим каждый из типов. 1. Неологии, характеризующие новые знания в науке, связаны с новыми открытиями в медицине. Так, например, в конце двадцатого века появилось большое количество слов с префиксом био -: биофотенты, биофротез, биортемология и т. д. 2. Следующий тип включает слова, используемые ранее, но актуальные в языке медицины сегодня. Любопытно, что само слово "медицина" только в последние десятилетия стало активно использоваться в медицинской терминологии. В прошлом слово "медицина" заменялось словами" исцеление","медицина","медицина". 3. Неологизмы, повторяющие ранее существовавший термин. К этому типу неологизмов можно отнести следующее: традиционное в сочетании со словом" медицина", врач, пост в сочетании с прилагательным" целитель", активист, депрессия. Следует отметить, что в статье описаны только продуктивные виды неологизма, относящиеся к медицинской терминологии. Рассмотрим каждый набор неологизмов в медицинской терминологии отдельно. 1. Название новых медицинских направлений: телемедицин, наномедицин, психоневроиммунология. Большинство новых направлений содержат такие лексемы, как" - медицина"," - Терапия"," - логия". Использование данных лексем связано с тем, что они понятны и доступны для большого числа людей. 2. В связи с появлением новых направлений в медицине второе место занимают названия профессий: радист, консультант по здоровой старости, биофармаколог. Название профессий происходит от названия медицинского направления: телехирургия-телехирург. 3. Медицинские технологии, к ним относятся такие неологизмы: нилотинибная терапия, ресетинг, си-бинг, льютинг и т. д. В основном слова, заимствованные из иностранных языков. 4. Гаджеты: нанокапсулы, микробраш, дистанционный литотриптор, инлей, вкладка пинлей. Эта группа неологизмов также заполнена словами из иностранных языков. 5. Названия новых болезней. Названия недавно обнаруженных заболеваний могут быть выражены словами, содержащими лексема-фобию или-манию: глоссофобия, графомания; фразы: синдром разбитого сердца, птичий грипп, свиной грипп. 6. Отдельно можно выделить неологизмы, относящиеся к нетрадиционной и альтернативной медицине. Народная или нетрадиционная медицина называется лечением народными средствами (например, травами, психологическими методами и т. д.) [5]. Этот раздел медицины включает методы, методы лечения и профилактики заболеваний, исключенных из раздела народной медицины (фитотерапия, гомеопатия и т. д.). Новые слова в этой категории создаются путем соединения двух или более токенов: гемосканизация, иридодиагностика, этномедицина. 7. Анатомические неологии. Например, слой дюа является одним из слоев роговицы глаза. Его открытие было сообщено в июне 2013 года. В этом случае неология возникла из анатомического образования и фамилии профессора, сделавшего открытие. Согласно румынскому словарю, неологизмы или неология - это слово, недавно введенное в язык, особенно как средство улучшения литературного стиля [1]. Новое слово, введенное в язык, рассматривается как средство укрепления литературного стиля. Словарь современного английского языка Лонгмана дает следующее определение: ”новое слово или выражение, или слово, используемое с новым значением” [2]. Интересно то, что онлайн-версия словаря поставляется с не менее интересным дополнением, дающим не совсем оправданный синоним чеканки монет. Существительное coinage происходит от глагола to coin, что в переводе с английского означает изобретать новое слово или фразу, особенно если это слово имеет большое значение для публичного выступления на этом языке. Энциклопедический сокращенный словарь английского языка Вебстера предлагает аналогичное определение: “новое слово, употребление или фраза” [3], напоминающее синоним рассматриваемого термина, а именно неологизм. Слово "неология" встречается также в онлайн-источниках [4]. Онлайн-версия словаря MerriamWebster, медицинского подразделения, дает интересное определение слова, помимо чрезвычайно известного: “слово, придуманное психопатом, которое бессмысленно, кроме как для создателя” [5], определение, ужасно ограничивающее доступ к такому слову и его пониманию. В эпоху Возрождения было много сознательного использования неологизмов, особенно из греческого и латинского языков, отчасти в результате определенного критического отношения к обогащению лексики носителей английского языка. Но следует добавить, что эта практика не ограничивается каким-либо периодом. Слишком часто авторы используют неологизмы в безуспешных попытках придать своему стилю атмосферу свежести или эрудиции (иногда доходя до педантичности), но разнообразие, гибкость и изобретательность современной английской лексики отчасти являются совокупным результатом успешного использования неологизмов. В то же время существует огромное количество неологизмов, используемых отдельными авторами или стилистическими “школами” (например, эвфуизм или гонгоризм), которые не закрепились в лексике на постоянной основе. Румынский словарь дает определения для двух терминов: ”ЭВФУИЗМ манерный, благородный язык, который был моден в Англии в елизаветинские времена“ [1] и "ГОНГОРИЗМ формалистический и герметичный литературный стиль, появившийся в Испании в конце XVI века, характеризующийся злоупотреблением помпезными образами и оборотами фраз, ценностью и аффектом; культизм” [1]. В конце концов, неологизм можно разделить на две категории: стабильный и нестабильный. Устойчивый неологизм - это слово, которое уже приобрело некоторую узнаваемость и, вероятно, прочно закрепилось в употреблении, по крайней мере, в кругах, знакомых с предметной областью, связанной с этим словом (например, слова, которые недавно были добавлены в печатные словари, включая словари популярного сленга). Нестабильные неологизмы - это слова, которые предлагаются отдельными людьми или используются в очень небольшой субкультуре. Протологизм [греч. protos, первый + греч. logos, слово; ср. прототип, неологизм] - это недавно созданное слово, которое еще не получило широкого распространения. Это прототип или гипотетическая проекция новой лексической единицы, прежде чем она может стать актуальной в письменной или устной форме. Предложенное здесь и сейчас слово ”протологизм” само по себе является примером протологизма и было изобретено Михаилом Эпштейном [6]. В отличие от протологизмов, неологизмы - это слова, которые уже были в общественном употреблении другими авторами, кроме их изобретателей. Как только протологизм попадает в газеты и веб-сайты, журналы и книги, он становится неологизмом. Распространенные неологизмы - это те недавно придуманные слова, которые уже достигли значительной аудитории (например, те, которые, возможно, публично используются видными деятелями популярной культуры или которые вошли в значительную субкультуру (например, жаргон или жаргон), но которые не получили полного признания в какой-либо сфере (по крайней мере, в одном из их применений).). Неологизм (также известное как модное слово) - это идиома, часто неологизм, обычно используемый в технической, административной, а иногда и политической среде. Модные словечки появляются повсеместно, но их фактическое значение часто остается неясным. Неологизмы, как правило, предназначены для создания впечатления знания у широкой аудитории. Они, как правило, не вызывают споров и универсальны. Неологизмы отличаются от жаргона тем, что они имеют функцию производить впечатление или скрывать смысл, в то время как жаргон (в идеале) имеет четко определенное техническое значение, хотя бы для специалистов. Однако шумиха вокруг новых технологий часто превращает технические термины в модные словечки. Неологизм может появиться в словаре, а может и не появиться, и если оно появится, его значение как модного слова может не соответствовать общепринятому определению. Примером может служить смена парадигмы. В этой статье мы рассмотрим когнитивные факторы, которые возникли в связи с появлением новых медицинских терминов "СПИД" и "диабет" в предметной области. Выбор этих заболеваний не случаен. Диабет - древнее заболевание, но его терминология постоянно обновляется. СПИД - это болезнь двадцатого века, поэтому его терминология все еще находится в стадии разработки. Материалом данной статьи является термин для выражения медицинских понятий в современный период развития русского и английского языков. В ходе непрерывной выборки было зарегистрировано более 2000 новообразованных медицинских терминов в вышеупомянутых областях медицины. Экспериментальные материалы включают словарные статьи из различных профессиональных медицинских словарей и медицинские научные статьи на русском и английском языках. Изучая новые объекты реальности в процессе познавательной деятельности или открывая ранее известные новые аспекты, признаки и атрибуты, человек "как психологическое отражение реальности и интерпретатор результатов языкового центра" стремится быть в новом В этом отношении, изучая, как человек воспринимает и концептуализирует новые вещи в окружающей нас реальности, которые являются факторами объективного и субъективного порядка, приводящими к обновлению картины мира. В патентных документах и публикациях были обнаружены новые медицинские термины: ингибиторы ВИЧ-инфекции, теледиагностика, теледиагностика, вибрационная боль. Болезнь СПИД вызвала номинативный взрыв на периферии словарной системы, такой как разрушение иммунитета. - Разрушение иммунной системы; СПИД определяет болезнь СПИД определяет болезнь; ВИЧ-1,2 ВИЧ-1,2; иглы, содержащие ВИЧ-инфицированную кровь Иглы, содержащие ВИЧ-инфицированную кровь; инфицированные люди заражают пациентов. Исследования показали, что для вышеупомянутых предметных областей слой международных терминов, образованных элементами международной терминологии, обычно греко-латинскими, связаны в рамках английского языка, и их основные морфологические признаки ориентированы. Например, глюко-, пати-, теле и т.д. Появление новых концепций связано с постоянными усилиями человека полностью отразить факты реальности в своем сознании. Без этого человеку невозможно познать свой внешний и внутренний миры и истинное направление в них. Новое понятие - это всегда новая информация, это стандарт для идентификации объекта в окружающей действительности как носителя определенной концептуальной системы. Концептуальная система человека, включающая знания о различных типах и личностях, развивается и видоизменяется в процессе его взаимодействия с окружающим миром. В то же время внутреннее развитие концептуальной системы осуществляется путем постоянного генерирования новых концепций на основе существующей концептуальной структуры. Функционирование новой концепции всегда связано с решением актуальной задачи и с функционированием конкретной темы, ее деятельность включается, определяется ее направление и организуется. Эта концепция, как она есть, "вплетена" в деятельность, в ходе которой она трансформируется, становясь основой для новых действий, корректируясь в процессе этих действий и вновь становясь условием для последующих реальных операций. В процессе развития когнитивных процессов понятия вводятся и исключаются, расширяются и разграничиваются, интерполируются (обновляются) и экстраполируются (переносятся из одной области знаний в другую), разделяются и обобщаются, а также подвергаются другим изменениям. Новое понятие репрезентативно в языке и становится неотъемлемой частью концептуальной системы, создавая тем самым основу для ее обновления и дальнейшего развития. Непрерывность этого процесса требует, чтобы он был полностью представлен в языке в виде новых лексических единиц. Появление новых терминов является важным этапом в понимании объективной реальности, поскольку оно связано с пиком процесса когнитивного дискурса и моментом, когда в познаваемом объекте или явлении обнаруживаются его существенные признаки. Образование нового термина в процессе "установления связи между предметом мысли и языковыми символами представляет собой когнитивное поведение, которое раскрывает секреты механизма взаимодействия между жизнью и языком". Именно в тот момент, когда обнаруживаются его многогранные базовые характеристики в идентифицируемых явлениях, таких как эффективность вакцинации глюкометром, эпидемиологи-картографы, группы высокого риска, группы высокого риска, А.D./D (Наркоман) - Новое слово наркоман имеет в своем составе общий структурно-семантический компонент и широко используется в речи, в основном благодаря современным средствам массовой информации. Метафорический язык средств массовой информации сыграл важную роль в организации терминологии в области СПИДа. Благодаря лексикону газет такие термины, как риск, факторы риска, прочно вошли в научную литературу. По аналогии, эвфемистические термины группы риска и отдельные группы риска, практикующие поведение с высоким риском, пациенты с высоким риском, субъекты с высоким риском и характеристики появились признаки антиобщественного поведения. С точки зрения когнитивно-семиотической парадигмы изучения механизма взаимосвязи языка и реальности, разработанной Ф. Алефиренко, переосмысление и углубленное познание фрагментов концептуальной карты мира, зафиксированных общественным сознанием, является задачей вербальной мыслительной деятельности. Необходимо координировать новые реальность с существующим опытом. Автор утверждает: "Вербальное мышление всегда направлено на распознавание реальности через языковое выражение новой реальности."В результате когнитивного поиска он определяет различные семантические процессы, и появились семантические неологизмы. Эти неологизмы составляют важную часть общего потока новой лексики в русском и английском языках в конце XX века - начале XXI века. Их значение в объективации "спонтанной языковой жизни" не вызывает сомнений. Качественное изменение лексического состава обусловлено порождением значения новых слов и трансформацией значения существующих единиц в именительном падеже. Любое семантическое изменение основано на когнитивных процессах. Само семантическое развитие лексики динамично зависит от когнитивного пространства. Как среда профессионального и интеллектуального существования человека, оно запечатлевается в новом слове, потому что в процессе именования познаваемости человеку открывается глубокий смысл его собственного существования. Исторические факторы переосмысления хорошо известных концептов связаны с их адаптацией к новому дискурсивному пространству. Поиск новых концептов или обновление существующих концептов связано с перерисовкой языковой картины мира. Концепции, как набор структурированных концепций, были сформированы ранее, меняют методы исследования и видоизменяются в процессе появления новых лекарств. Все это приводит к разногласиям между концептуальной сферой языка и его внутренней структурой, которая стремится преодолеть несистематические состояния. Системный баланс достигается за счет рождения новых слов или реализации регрессивных названий. Например, инфекционные заболевания до девятнадцатого века были отнесены к вязким заболеваниям, а хирургические заболевания были отнесены к раневым заболеваниям. Как актуальная примета времени, неологизмы являются не только средством выражения новых знаний, но и выражают прагматическое отношение к познаваемому миру. Появление новых слов первоначально стимулировалось когнитивно-вербальной прагматикой. Поскольку появление нового слова ориентировано на людей и ориентировано на людей, оно направлено на то, чтобы служить и выражать коммуникативно-прагматическое намерение коммуникатора. Список литературы Алефиренко, Н.Ф. Проблемы когнитивносемиологического исследования языка / Слово сознание культура: сб. науч. тр. М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 31-41. Серебренников, Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. - 319 с. Мотченко, И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: дис…. канд. филол. наук. М., 2001 - 215 с. Плотникова, Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности. Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. – 234 с. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Изд-е 4-е, доп. М.: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2003. - 579 с. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. Изд-е 2-е. СПб.: ФОЛИО-Пресс, 1998. - 700 с. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М.: ЛКИ, 2015.- 234 с. Чернявский М. Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М.: Медицина, 1994. - 384 с. |